Muito obrigada pelo video, muito útil. Me sinto muito bem quando vejo esses videos do seu canal. Esses videos sao muito bons para melhorar meu portugues. Que tenha um bom dia!
beautiful explanation! my native language is spanish however i did understand the whole video, muito obrigado pelo video, agora eu sei como usar essas palavras. muchas gracias por tomarse el tiempo de hacer este video.
tarde é feminino, dia masculino, porque tarde termina com e, e dia termina com a, com a no fim é feminino uma hora depois vira masculino, que confusao, nao tem regra pra isso tem que memoriza mesmo. bom video e muito obrigado
É confuso mesmo. Eu tenho uma aula com algumas regras de masculino e feminino: streetsmartbrazil.com/feel-comfortable-with-the-gender-of-nouns-in-portuguese/
É confuso mesmo. Eu tenho uma aula com algumas regras de masculino e feminino: streetsmartbrazil.com/feel-comfortable-with-the-gender-of-nouns-in-portuguese/
The pronunciation is the same. But mau is an adjective and mal is an adverb. When you use them is spoken language, it doesn't make a difference. In written it makes a difference. I have a lesson on the pronunciation of the letter L at the end of words: ua-cam.com/video/jSr4prW4Doc/v-deo.html
Like the orientals who are not able to pronounce an 'R', Brazilians are not able to pronounce an 'L' on a term such as 'mal', but with the original Portuguese spoken outside of Brasil there is always a spoken difference between 'mau' and 'mal'! In Portugal when 'mal' is spoken like 'mau', such mispronunciation leads to confusion and misunderstanding! Example: 5:20 "Estava-se sentindo mal" means "Was not feeling well", but "Estava-se sentindo mau" means "Was feeling bad tempered, i.e. naughty"! Frankly, I do not know how Brazilians are able to make such a distinction in their spoken language...
"Tudo bem": Is everything all right, i.e. fine, but "tudo bom" means everything is good, i.e. delicious! Like you would say:"All dishes were delicious!" "Tudo bom, o que eu pude provar!" Thus "tudo bem", as a greeting, is correct, but "tudo bom" , as a greeting, is, grammatically, incorrect! To a native Portuguese speaker "tudo bom", as a greeting, just sounds very odd, to say the least! Grammatically correct:"Tudo bem bom!", but never "tudo bom bem!"
5:55 "Tudo bom" in the sense of "Is everything all right?", is just not correct! It literally means: "Is everything tasty/delicious?" This is a Brazilian incorrect grammar interpretation, like unfortunately among many others, which are eroding the Portuguese idiom! Only in Brazil, people are not able to make a distinction, in pronunciation, between "mau" and "mal"! It very annoying and confusing when the distinction, in pronunciation, is not made! For people, apart from Brazilians, this distinction is not that difficult to make, and is clearly audible in speech!
Muito obrigada pelo video, muito útil. Me sinto muito bem quando vejo esses videos do seu canal. Esses videos sao muito bons para melhorar meu portugues. Que tenha um bom dia!
Muito obrigada! Visite o Blog também. Tenho outras lições e artigos no Blog que não estão no UA-cam. Um bom dia pra vc também :)
So beautifully explained
Thank you ♥
Foi muito útil. Me sinto muito bem. Bom trabalho. Bom dia.
muito obrigada ❤
A very useful lesson. Thank you for that.
Muito obrigada, Neil!
Obrigado pela aula, grande abraço da índia
Obrigada!
beautiful explanation! my native language is spanish however i did understand the whole video, muito obrigado pelo video, agora eu sei como usar essas palavras.
muchas gracias por tomarse el tiempo de hacer este video.
Muito obrigada :)
obrigada pela aula
De nada :)
Eu te amo
Gostei
tarde é feminino, dia masculino, porque tarde termina com e, e dia termina com a, com a no fim é feminino uma hora depois vira masculino, que confusao, nao tem regra pra isso tem que memoriza mesmo. bom video e muito obrigado
É confuso mesmo. Eu tenho uma aula com algumas regras de masculino e feminino: streetsmartbrazil.com/feel-comfortable-with-the-gender-of-nouns-in-portuguese/
É confuso mesmo. Eu tenho uma aula com algumas regras de masculino e feminino: streetsmartbrazil.com/feel-comfortable-with-the-gender-of-nouns-in-portuguese/
Mal é mau ? Não pronúncia o L em mal ?
The pronunciation is the same. But mau is an adjective and mal is an adverb. When you use them is spoken language, it doesn't make a difference. In written it makes a difference.
I have a lesson on the pronunciation of the letter L at the end of words: ua-cam.com/video/jSr4prW4Doc/v-deo.html
Like the orientals who are not able to pronounce an 'R', Brazilians are not able to pronounce an 'L' on a term such as 'mal', but with the original Portuguese spoken outside of Brasil there is always a spoken difference between 'mau' and 'mal'! In Portugal when 'mal' is spoken like 'mau', such mispronunciation leads to confusion and misunderstanding!
Example: 5:20 "Estava-se sentindo mal" means "Was not feeling well", but "Estava-se sentindo mau" means "Was feeling bad tempered, i.e. naughty"! Frankly, I do not know how Brazilians are able to make such a distinction in their spoken language...
só pessoas mto velhas e com sotaque carregado pronunciam maLLLL, principaLLLLmente pessoas chatas e maLLLLL-humoradas ;)
"Tudo bem": Is everything all right, i.e. fine, but "tudo bom" means everything is good, i.e. delicious! Like you would say:"All dishes were delicious!" "Tudo bom, o que eu pude provar!" Thus "tudo bem", as a greeting, is correct, but "tudo bom" , as a greeting, is, grammatically, incorrect! To a native Portuguese speaker "tudo bom", as a greeting, just sounds very odd, to say the least!
Grammatically correct:"Tudo bem bom!", but never "tudo bom bem!"
this is a Brazilian Portuguese channel.. our "tudo bom" is not about food
5:55 "Tudo bom" in the sense of "Is everything all right?", is just not correct! It literally means: "Is everything tasty/delicious?" This is a Brazilian incorrect grammar interpretation, like unfortunately among many others, which are eroding the Portuguese idiom! Only in Brazil, people are not able to make a distinction, in pronunciation, between "mau" and "mal"! It very annoying and confusing when the distinction, in pronunciation, is not made! For people, apart from Brazilians, this distinction is not that difficult to make, and is clearly audible in speech!
It is kind of a shame you didn’t have the english meaning under the portugese. As it is now it is useless to me.