How to Use Would and Could in Portuguese

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 33

  • @bhagwatmeena4670
    @bhagwatmeena4670 2 роки тому

    Amazing lessons

  • @simarnjeetsingh8551
    @simarnjeetsingh8551 4 роки тому

    Very good

  • @joseafalvel
    @joseafalvel 8 років тому +1

    Muito obrigado, eu adoro seus videos

  • @jazzyeric21
    @jazzyeric21 4 роки тому +1

    I am still missing how a distinction is made between would and could if they are constructed the same by adding to the infinitive. Sometimes I want to say would instead of could and I don't see how it can always be clear based solely on context. Would and could have very different meanings.

    • @StreetSmartBrazil
      @StreetSmartBrazil  4 роки тому +1

      In Portuguese we use the conditional tense to express Would. For example:
      I would go = Eu iria.
      I would travel = Eu viajaria.
      I would like like = Eu gostaria.
      We use the conditional tense of the verb Poder to express Could. Ex:
      I could help. = Eu poderia ajudar.
      Could you help? = Você poderia ajudar?
      Could you explain this? = Você poderia explicar isso?
      If you reply here with a sentence or two that you are unsure about, I will try to help!

  • @naleparyan
    @naleparyan 6 років тому

    1 thing I appreciate about your videos is the simplification using patterns... here, using "-ia", "-iamos" & "-iam" as suffixes attached to infinitives, in most cases... isso e bom saber!

  • @johnturner3933
    @johnturner3933 5 років тому

    Do you have a video on "ia" as "Was Going"???

  • @rockchick128
    @rockchick128 8 років тому +1

    Luciana, do you have a website for Brazilians who wanna learn English? Just asking out of curiosity.

    • @StreetSmartBrazil
      @StreetSmartBrazil  8 років тому

      No, I don't. I have 2 teachers in the team who teach English. They are Brazilian, however.

  • @deubritodarocha
    @deubritodarocha 8 років тому +3

    Eu sempre me pergunto porque professores de português para estrangeiros não ensinam ou mesmo não apresentam a seus alunos o pronome Tu ,
    como se esse pronome estivesse em desuso. na verdade esse pronome é usado no sul do Brasil gaúchos paranaenses,no nordeste . e norte.

  • @Axel-153
    @Axel-153 8 років тому +2

    Eu apreciar esse vídeo. 😬

  • @mdacostavilmar
    @mdacostavilmar 6 років тому +1

    Por que não apresentar todos os pronomes do caso reto: Eu, tu, ele, nós, vós, eles. Além dos pronomes de tratamento: você, vocês etc e suas peculiaridades?????? Alguns pronomes podem não ser usados em algumas regiões, mas são em outras, como o pronome TU e Vós, muito usados na região sul, embora pouco usados na região sudeste, onde se usa mais Você e Vocês.

  • @RespectMyTalk
    @RespectMyTalk 8 років тому

    Can Poderia pass as "Might" too? I might go Lisbon? >> Eu Poderia de Lisboa?

    • @StreetSmartBrazil
      @StreetSmartBrazil  8 років тому +4

      Not really. I might go to Lisbon = Talvez eu vá a Lisboa.
      Eu poderia ir a Lisboa = I could go to Lisbon.

    • @RespectMyTalk
      @RespectMyTalk 8 років тому +1

      +Street Smart Brazil Obrigado

  • @walterclaudinho
    @walterclaudinho 5 років тому

    Eu poderia estudar quase todos os dias mais tenho outras responsabilidades que fazer durante o dia ia ligar para meu melhor amigo que mora no estado de Maranhão mais a conexão ficou ruim porém vou tentar na segunda-feira brigado pela aula professora fique bem grande abraço!

    • @marcelomoreira4624
      @marcelomoreira4624 5 років тому

      I've understood what you said, but in this context, we don't say "responsabilidades que fazer (it doesn't make sense)", but "responsabilidades pra cumprir" =)

    • @StreetSmartBrazil
      @StreetSmartBrazil  5 років тому

      Feliz ano novo, Walter!

  • @petermaroney3625
    @petermaroney3625 6 років тому

    Eu poderia dizer o seguinte?
    Eu iria querer em vez de Eu ia querer?

  • @adenilso.silveira2736
    @adenilso.silveira2736 7 років тому

    a contraçao correta do verbo querer e assim, EU QUERIA, VOCE QUERIA ,NOS QUERIAMOS, VOCES QUERIAM., ME DESCULPE PELA CORREÇAO.

  • @michelleforte8669
    @michelleforte8669 7 років тому

    Or, I should move out? Maybe?

    • @StreetSmartBrazil
      @StreetSmartBrazil  7 років тому

      Oi, Michelle, não entendi seu comentário?

    • @michelleforte8669
      @michelleforte8669 7 років тому

      I apologize for the confusion. Can I translate this sentence "Eu ia querer me mudar" as "I should move out"? I have problems with understanding the conditional tense in Portuguese and in Spanish also. Thank you for your response.

    • @StreetSmartBrazil
      @StreetSmartBrazil  7 років тому

      I should move out = Eu devia me mudar. Or: Eu deveria me mudar.

    • @leandropeixotodemelo7610
      @leandropeixotodemelo7610 6 років тому

      It means "I would want to move out", so it has a different meaning from "I should..."