I am still missing how a distinction is made between would and could if they are constructed the same by adding to the infinitive. Sometimes I want to say would instead of could and I don't see how it can always be clear based solely on context. Would and could have very different meanings.
In Portuguese we use the conditional tense to express Would. For example: I would go = Eu iria. I would travel = Eu viajaria. I would like like = Eu gostaria. We use the conditional tense of the verb Poder to express Could. Ex: I could help. = Eu poderia ajudar. Could you help? = Você poderia ajudar? Could you explain this? = Você poderia explicar isso? If you reply here with a sentence or two that you are unsure about, I will try to help!
1 thing I appreciate about your videos is the simplification using patterns... here, using "-ia", "-iamos" & "-iam" as suffixes attached to infinitives, in most cases... isso e bom saber!
Eu sempre me pergunto porque professores de português para estrangeiros não ensinam ou mesmo não apresentam a seus alunos o pronome Tu , como se esse pronome estivesse em desuso. na verdade esse pronome é usado no sul do Brasil gaúchos paranaenses,no nordeste . e norte.
Por que não apresentar todos os pronomes do caso reto: Eu, tu, ele, nós, vós, eles. Além dos pronomes de tratamento: você, vocês etc e suas peculiaridades?????? Alguns pronomes podem não ser usados em algumas regiões, mas são em outras, como o pronome TU e Vós, muito usados na região sul, embora pouco usados na região sudeste, onde se usa mais Você e Vocês.
Eu poderia estudar quase todos os dias mais tenho outras responsabilidades que fazer durante o dia ia ligar para meu melhor amigo que mora no estado de Maranhão mais a conexão ficou ruim porém vou tentar na segunda-feira brigado pela aula professora fique bem grande abraço!
I've understood what you said, but in this context, we don't say "responsabilidades que fazer (it doesn't make sense)", but "responsabilidades pra cumprir" =)
I apologize for the confusion. Can I translate this sentence "Eu ia querer me mudar" as "I should move out"? I have problems with understanding the conditional tense in Portuguese and in Spanish also. Thank you for your response.
Amazing lessons
Obrigada!
Very good
Muito obrigado, eu adoro seus videos
Muito obrigada, Jose!
I am still missing how a distinction is made between would and could if they are constructed the same by adding to the infinitive. Sometimes I want to say would instead of could and I don't see how it can always be clear based solely on context. Would and could have very different meanings.
In Portuguese we use the conditional tense to express Would. For example:
I would go = Eu iria.
I would travel = Eu viajaria.
I would like like = Eu gostaria.
We use the conditional tense of the verb Poder to express Could. Ex:
I could help. = Eu poderia ajudar.
Could you help? = Você poderia ajudar?
Could you explain this? = Você poderia explicar isso?
If you reply here with a sentence or two that you are unsure about, I will try to help!
1 thing I appreciate about your videos is the simplification using patterns... here, using "-ia", "-iamos" & "-iam" as suffixes attached to infinitives, in most cases... isso e bom saber!
Do you have a video on "ia" as "Was Going"???
Yes! ua-cam.com/video/8mpG1bcYxlQ/v-deo.html
Luciana, do you have a website for Brazilians who wanna learn English? Just asking out of curiosity.
No, I don't. I have 2 teachers in the team who teach English. They are Brazilian, however.
Eu sempre me pergunto porque professores de português para estrangeiros não ensinam ou mesmo não apresentam a seus alunos o pronome Tu ,
como se esse pronome estivesse em desuso. na verdade esse pronome é usado no sul do Brasil gaúchos paranaenses,no nordeste . e norte.
Eu apreciar esse vídeo. 😬
Obrigada :)
Por que não apresentar todos os pronomes do caso reto: Eu, tu, ele, nós, vós, eles. Além dos pronomes de tratamento: você, vocês etc e suas peculiaridades?????? Alguns pronomes podem não ser usados em algumas regiões, mas são em outras, como o pronome TU e Vós, muito usados na região sul, embora pouco usados na região sudeste, onde se usa mais Você e Vocês.
Can Poderia pass as "Might" too? I might go Lisbon? >> Eu Poderia de Lisboa?
Not really. I might go to Lisbon = Talvez eu vá a Lisboa.
Eu poderia ir a Lisboa = I could go to Lisbon.
+Street Smart Brazil Obrigado
Eu poderia estudar quase todos os dias mais tenho outras responsabilidades que fazer durante o dia ia ligar para meu melhor amigo que mora no estado de Maranhão mais a conexão ficou ruim porém vou tentar na segunda-feira brigado pela aula professora fique bem grande abraço!
I've understood what you said, but in this context, we don't say "responsabilidades que fazer (it doesn't make sense)", but "responsabilidades pra cumprir" =)
Feliz ano novo, Walter!
Eu poderia dizer o seguinte?
Eu iria querer em vez de Eu ia querer?
Yes!
a contraçao correta do verbo querer e assim, EU QUERIA, VOCE QUERIA ,NOS QUERIAMOS, VOCES QUERIAM., ME DESCULPE PELA CORREÇAO.
Essas não são conjugações de passado?
Isso não é contração. É o verbo QUERER conjugado no passado.
Or, I should move out? Maybe?
Oi, Michelle, não entendi seu comentário?
I apologize for the confusion. Can I translate this sentence "Eu ia querer me mudar" as "I should move out"? I have problems with understanding the conditional tense in Portuguese and in Spanish also. Thank you for your response.
I should move out = Eu devia me mudar. Or: Eu deveria me mudar.
It means "I would want to move out", so it has a different meaning from "I should..."