3 Synchros die das Original SCHLECHT aussehen lassen!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 вер 2024
  • 4 heftige Star Wars FILM-FEHLER ► bit.ly/2qJChds
    Disney VS Realität ►bit.ly/2qwsnLZ
    Unser neuster Kurzfilm MR_ROBOT.exe - Teil 1 ► bit.ly/2qY8LA8
    _______________
    Facebook ► / jayandarya
    _______________
    Arya Lee
    Snapchat - AryaLeee
    Instagram - / arya__lee (@arya__lee)
    Twitter - / arya__lee (@arya__lee)
    Jay Samuelz
    Snapchat - jay.samuelz
    Instagram - / jaysamuelz (@JaySamuelz)
    Twitter - / jaysamuelz (@JaySamuelz)
    ______________
    Musik :
    Vincent Lee

КОМЕНТАРІ • 2,7 тис.

  • @Upperhorny
    @Upperhorny 7 років тому +1964

    die stelle mit benjamin blümchen ist legendär XD

    • @sunchildlx7994
      @sunchildlx7994 6 років тому +7

      VOID ON DEMAND hat mich gefläsht damals 😂

    • @ameliebstenanonym42
      @ameliebstenanonym42 6 років тому +2

      Jaaa, das hab ich immer sooo gefeiert😂

    • @rrobyn_nocap1084
      @rrobyn_nocap1084 4 роки тому +1

      Die Stelle mit Benjamin Blümchen ist Legendär! XD
      Groß- klein Schreibung!

    • @ryukmyuk
      @ryukmyuk 4 роки тому

      Jup

    • @HendrikGER
      @HendrikGER 3 роки тому +1

      @@rrobyn_nocap1084, beim nächsten Mal solltest du deine Antwort noch einmal durchlesen, bevor du andere korrigierst. "Legendär" wird nämlich klein geschrieben.

  • @volkangubu6892
    @volkangubu6892 7 років тому +1066

    "Ich bin Benjamin, Benjamin Blümchen" Ich feiere einfach den Synchronsprecher😂😂😂👌

    • @StatelyWrong
      @StatelyWrong 4 роки тому +2

      @@timo.b7070 ...

    • @SopTop23
      @SopTop23 4 роки тому +30

      Ist der Synchronsprecher von Mr. Krabs nicht der gleiche Synchronsprecher wie der von Benjamin Blümchen 🤣
      Edit: haha war gerade erst an der Stelle wo die das auch sagen 🤣

    • @maks1390
      @maks1390 4 роки тому +2

      Sophia Top ist das nicht dieser Sänger?

    • @Benbenbenbenbenbel
      @Benbenbenbenbenbel 4 роки тому +1

      Timo der aller echte ja

    • @levisbch9951
      @levisbch9951 4 роки тому

      Nein

  • @keilbergdiscoo
    @keilbergdiscoo 7 років тому +4083

    Die deutsche Synchro von Spongebob schlägt das Original um Längen.

    • @diebaumcrew
      @diebaumcrew 6 років тому +209

      GEILBERG genau wie bei den Simpsons und Phineas und Ferb

    • @jockeydoe
      @jockeydoe 6 років тому +44

      Wem gehört der weiße Opel Kapitän?

    • @Cantendo
      @Cantendo 6 років тому +78

      NEIN HIER IST PATRICK

    • @PS3GAMER148
      @PS3GAMER148 6 років тому +123

      Bei Ice Age war Otto Waalkes so gut angekommen, dass er dann auch in Englisch synchronisiert hat. Entweder ab Teil 3 oder 4

    • @Rob_Mk1
      @Rob_Mk1 5 років тому +4

      @@Cantendo ist mayonaise ein instrument?

  • @devin6935
    @devin6935 6 років тому +1676

    Wartet mal....
    DER SYNCHRONSPRECHER VON BENJAMIN BLÜMCHEN IST AUCH DER VON CHUCK NORRIS??????!!!
    ERNSTHAFT??

  • @niklas5675
    @niklas5675 7 років тому +3518

    Wer dachte auch als kleines kind das die schauspieler extra ihre rollen nochmal in deutsch sprechen? 😅😂

    • @caramelhoney9000
      @caramelhoney9000 6 років тому +42

      Niklas !! Ich

    • @saruman1700
      @saruman1700 6 років тому +133

      Das hat man vor 80 Jahren auch tatsächlich gemacht auch wenn die Schauspieler die Sprache nicht konnten hsha

    • @akuma8887
      @akuma8887 6 років тому +6

      Niklas !! Ich 😂😂😂

    • @sunriseoftomorrow2982
      @sunriseoftomorrow2982 6 років тому +153

      Niklas !! Ich dachte, dass die Deutsche wären😂

    • @piggerslp2246
      @piggerslp2246 6 років тому +3

      Niklas !! Ja XD

  • @ninakoshizuka4317
    @ninakoshizuka4317 7 років тому +528

    ich liebe die stelle mit benjamin blümchen bei spongebob 😂😂😂😂

  • @aronk5099
    @aronk5099 7 років тому +702

    Weiß auch noch genau wie da dieses "Benjamin Blümchen" kam ich bin so gestorben xD

    • @lookatmyprofilepic1310
      @lookatmyprofilepic1310 7 років тому +57

      Ich bin nicht Krabs....ich bin.....Benjamin.......Benjamin Bluemchen. :D xD

    • @philllll
      @philllll 7 років тому +2

      Aron K o

    • @lionisdab8226
      @lionisdab8226 7 років тому

      Aron K ja das wa lustig

    • @snowball_from_earth
      @snowball_from_earth 7 років тому +4

      Aron K Ich hab das nie gecheckt, dass das der selbe Synchronsprecher ist, weil ich nie Spongebob geschaut hab.

  • @dilara1645
    @dilara1645 7 років тому +2518

    Ja das mit Benjamin Blümchen ist mir schon als kleines Kind aufgefallen und niemand wollte mir glauben omg.. trauriges leben 😂

    • @SECRETProductions01
      @SECRETProductions01 7 років тому +25

      mir ist das auch aufgefallen xD

    • @Nico-bk4vl
      @Nico-bk4vl 7 років тому +4

      Mir auch

    • @lukasbeck4421
      @lukasbeck4421 7 років тому +15

      Vorname Nachname ich habe es damals sofort meiner Mutter erzählt und sie hat es mir auch sofort geglaubt. vielleicht bist du einfach nur nicht so überzeugend wie ich 😉

    • @MrREG-ge3lq
      @MrREG-ge3lq 7 років тому +21

      vorallem in dem Moment in dem Er Benjamin Blümchen sagt hört man das so krass raus

    • @SECRETProductions01
      @SECRETProductions01 7 років тому +9

      jaa, ich hab mir da mal gleich gedacht, dass das genau so klingt xD

  • @alexis-vs1gi
    @alexis-vs1gi 6 років тому +450

    "Du bist dünn, weiss und saugst Blut. Ich weiss was du bist.."
    Sag es, sag es laut.
    "Ein Tampon"

  • @SabrinaSECRETIVE
    @SabrinaSECRETIVE 6 років тому +816

    Ich hab Benjamin Blümchen auch gefeiert. xD

    • @yoojeebee
      @yoojeebee 5 років тому +2

      Me too😂😂😂😂

    • @annasvideoz
      @annasvideoz 5 років тому +1

      Oh du hier ? Lul

    • @Chickengamesde
      @Chickengamesde 5 років тому +1

      Ich mochte benjamin blümchen null

  • @snowhunter819
    @snowhunter819 7 років тому +1381

    Spongebob auf deutsch könnte sogar besser sein als auf englisch?
    Geister! Geister! Geister! WEIßBROT

    • @alexia5145
      @alexia5145 7 років тому +7

      SnowHunter 😂😂😂

    • @JojovonKoopa
      @JojovonKoopa 7 років тому +59

      Korrigere: Es WAR besser. Nicht mehr, jetzt wo Eberhard Prüter tot ist...

    • @nicolle7023
      @nicolle7023 7 років тому +15

      War es nicht Weissbrot?

    • @jasmeme1911
      @jasmeme1911 7 років тому +6

      Das war Weißbrot und zudem ist das auf englisch auch so ähnlich xD

    • @nicolle7023
      @nicolle7023 7 років тому +33

      Ghost! Ghost ! Ghost! Toast.

  • @christianweber7039
    @christianweber7039 7 років тому +118

    Ich hab irgendwie mit Ice Age gerechnet. Otto Walkes wurde ja sogar in die USA geflogen um dem Sprecher von Sid zu zeigen, wie er eben diesem im Deutschen seine Stimme gibt xD

  • @carlacolumna2046
    @carlacolumna2046 6 років тому +212

    Die Synchro von Spongobob ist eh das beste. "Geister! GEISTER! Weißbrot. " ist einfach nicht zu toppen.

    • @sophiebuttker8502
      @sophiebuttker8502 5 років тому +11

      aber is es im original nicht "ghost! ghost! toast!"? find das viel cooler

    • @annasvideoz
      @annasvideoz 5 років тому +20

      Sophie Buttker das is es ja. Im deutschen macht es keinen Sinn.

    • @p3chv0gel22
      @p3chv0gel22 5 років тому +44

      @@sophiebuttker8502 das reimt sich zu sehr. Die Deutsche Version ist so herrlich stumpf

  • @HATECELL
    @HATECELL 7 років тому +189

    Die deutsche Synchro-Stimme von Bruce Willis klingt deutlich härter als das Original. Selbst wenn sie für 20 Prozent auf alles ausser Tiernahrung wirbt

    • @jaybird2616
      @jaybird2616 6 років тому +3

      HATECELL und auch wenn sie als Kind in den Zaubertrank gefallen ist

    • @pluvixqhile
      @pluvixqhile 6 років тому

      HATECELL ja das stimmt

    • @p3chv0gel22
      @p3chv0gel22 5 років тому +5

      Verdammt, das fällt mir jetzt erst auf. Aber spricht echt für ihn, dass mir so lange, nachdem es Praktiker nicht mehr gibt, noch seine Stimme 1:1 im Kopf ist🤔😅

    • @foxtrotsierraproductions8626
      @foxtrotsierraproductions8626 3 роки тому

      Das stimmt

  • @Ikarus63LP
    @Ikarus63LP 7 років тому +1117

    SpongeBob ist DEUTLICH besser in Deutsch. allein weil wegen SANTIAGO ZIESMER DER TYP IST EIN GOTT JUUUUUNGE.

    • @Gandalf1350
      @Gandalf1350 5 років тому +7

      Öhmm... könntest du bitte deutsch lernen?

    • @privatihrpisser408
      @privatihrpisser408 5 років тому +36

      @@Gandalf1350 Öhmm....... das war Deutsch ,meinst du seine Rechtschreibung? Wow, wie wichtig auf UA-cam :D
      Du konntest eindeutig verstehen was er sagen wollte ,wenn nicht ,solltest du wohl besser mal Deutsch lernen gehen.

    • @Gandalf1350
      @Gandalf1350 5 років тому +3

      @@privatihrpisser408 Ich meinte seine Rechtschreibung. Und ja warum denn ist Rechtschreibung nicht wichtig auf den Social Medies? Es ist doch nur peinlich

    • @gon3258
      @gon3258 5 років тому +20

      @@Gandalf1350 Hä Rechtschreibung ist doch scheiß egal. Leute wie du hasse ich am meisten :D

    • @Gandalf1350
      @Gandalf1350 5 років тому +2

      @@gon3258 es ist so egal....
      Mir ist es egal dass du mich hasst c.c Es bringt mich doch eh nicht weiter dass du mich hasst. Und... viel glück auf der Schule wenn du schon so eine Einstellung hast

  • @noaheleazar
    @noaheleazar 7 років тому +1096

    Und was ist mit "Geister, Geister, Geister...Weißbrot"
    von Spongebob? xD

    • @noaheleazar
      @noaheleazar 7 років тому +85

      ist doch viel lustiger als das Original xD

    • @noaheleazar
      @noaheleazar 7 років тому +19

      Ja, sag ich doch?

    • @TichaAZ
      @TichaAZ 7 років тому +7

      Nudor es heißt "Geist, Geist, Geist, Weißbrot" / "Ghost, Ghost, Ghost, Toast

    • @noaheleazar
      @noaheleazar 7 років тому +16

      nein, heißt es nicht

    • @PassCookie
      @PassCookie 7 років тому +61

      oder "wir haben auch das Quadrat für den square dance" xD. Das hat man als kind nie gecheckt xD

  • @dinenthel
    @dinenthel 7 років тому +922

    funfact: dass Mr. Krabs dieselbe Synchronstimme hat wie Benjamin Blümchen, ist mir damals erst bei dieser einen Folge aufgefallen😂😂😂😂

    • @Nico-bk4vl
      @Nico-bk4vl 7 років тому +6

      Dinenthel Feuerzauber Mir auch xd

    • @lisahxy5271
      @lisahxy5271 7 років тому +1

      Dinenthel Feuerzauber Hahahahaha so wahr 😂😂

    • @marcopohl4875
      @marcopohl4875 7 років тому +3

      mir auch, war mir aber nie ganz sicher

    • @guzma2078
      @guzma2078 7 років тому +6

      Dinenthel Feuerzauber Danke dass du mich über deine Erfahrung aufgeklärt hast. :)

    • @ichmag11
      @ichmag11 7 років тому +17

      Das is mir seit eben grad aufgefallen

  • @lunalumelane
    @lunalumelane 7 років тому +204

    Mein Favorit ist immer noch das deutsche Wortspiel aus Harry Potter 4 von Fred und George:"Viktor, ich liebe dich! Nehm's mir nicht krumm!", was im Englischen einfach nur "Viktor, I love you! Viktor, I do!" heißt. :'D

    • @daydreamcaged7450
      @daydreamcaged7450 6 років тому +2

      Lunschpunsch geht mir genau so xD

    • @laurahirsch9459
      @laurahirsch9459 5 років тому +1

      Oh ja die Stelle ist im deutschen tatsächlich lustiger😂

  • @DieDoktorin
    @DieDoktorin 7 років тому +250

    Der beste deutsche Synchron Gag war in The Big Bang Theory, als Howard die Stimme von Leonardo DiCaprio nachmacht. Gerrit Schmidt-Foß (der deutsche Synchronsprecher von DiCaprio) spricht in TBBT Sheldon und synchronisiert eben für diese eine Szene in seiner Leonardo DiCaprio Stimme Howard. Ist vermutlich niemandem außer mir aufgefallen, aber ich habe darüber etwa 10 Minuten gelacht.

  • @angelinanell4735
    @angelinanell4735 5 років тому +33

    Bella: wieso ziehst du dein t-Shirt aus?
    Jake: in meinem Vertrag steht das ich das alle 10 Minuten machen muss

  • @gillians.6555
    @gillians.6555 6 років тому +487

    Bin ich die einzige, die als Kind dachte dass Personen, die in nem Film sterben auch in echt sterben? 😂
    Ich dachte allen Ernstes, dass die ihre Schauspieler killen 😂

    • @kitomo4896
      @kitomo4896 6 років тому +32

      _KleinerNiffler_ Gold bei einem Winnetou Theater ist ein Indianer mit einer Bombe in ein Fort gesprungen und es ist explodiert ich hatte total angst um den Schaupieler😂

    • @hejarmikami5828
      @hejarmikami5828 6 років тому

      _KleinerNiffler_ Gold high five!

    • @o_p0tterhead
      @o_p0tterhead 5 років тому +5

      dachte ich auch😂😂
      kuhler name, btw👀🙈

    • @cateqil9879
      @cateqil9879 5 років тому +15

      _KleinerNiffler_ Gold
      ich dachte, dass Schauspieler alle Sprachen sprechen konnten 😂

    • @dummerteufel853
      @dummerteufel853 5 років тому +1

      Nö als ich 6. war hab ich es auch gedacht

  • @icebeam-enterprise8164
    @icebeam-enterprise8164 7 років тому +289

    In der 15. Folge der 2. Staffel von willkommen in gravity falls ´´Mabel und das letzte Einhorn´´ gibt es einen Übersetzungsfehler:
    Dort gibt es eine Szene in der Dipper Mabel und ihr Grossonkel Ford am Tisch sitzen und über Bill Cipher reden, Dipper und Mabel haben Bill schon zweimal besiegt einmal mit Katzen und einmal mit kitzeln. So heist es im englischen: ´´Once with kittens and once with tickels´´ Tickels -> Kiitzeln.
    Aber im deutschen sagt Mabel:´´ Einmal mit Katzen und einmal mit Essiggurken´´ Pickels-> Essiggurken.
    Die deutschen Übersetzer haben ´´Pickels´´ anstatt ´´tickels´´ übersetzt

    • @masterman1001
      @masterman1001 7 років тому +8

      Womöglich hat man's missverstanden, und darum so übersetzt. Die Frage ist also, wurde der Satz undeutlich gesprochen im Original, oder hat der Übersetzer für die deutschen Dubs einfach nicht zugehört?

    • @icebeam-enterprise8164
      @icebeam-enterprise8164 7 років тому +6

      Ich hab das Orginal gesehen, es war deutlich gesprochen. Leider, denn das macht den Fehler noch schlimmer.(Es ist nicht wirklich schlimm, aber schon eine blöde Sache.)

    • @masterman1001
      @masterman1001 7 років тому +5

      Gut zu wissen. Ja, dann ist der Übersetzer schuld. Vll. war er müde an dem Tag :D

    • @poisondamage2182
      @poisondamage2182 7 років тому +1

      das ist so random, dass es ziemlich gut zu Gravity Falls / Mable passt. auch wenn es nicht wirklich passiert ist.

    • @LRM12o8
      @LRM12o8 7 років тому +3

      müssten die Übersetzer nicht aus genau diesem Grund den Text schriftlich haben?...

  • @bagalutenGregor
    @bagalutenGregor 7 років тому +80

    Mein Lieblings Syncro Win ist immer noch in Scrubs, als der Hausmeister einen Menschen rettet und dann sagt, Ich bin Dr Haus, Haus Meister. Im Englischen sagt er halt nur "I'm Dr. Itor, Jan Itor", was zwar prinzipiell als Name besser Klingt aber eben nicht diese tolle Doppeldeutigkeit mit Dr. House bringt.

    • @florianunfamous2391
      @florianunfamous2391 7 років тому +4

      bagalutenGregor er rettet dem Menschen nicht wirklich das Leben, er hält nur dessen Beine. Und weiter sagt er nicht "Dr.Haus, Hausmeister" sondern "Dr.Haus Bindestrich Meister".
      Scrubs hat aber mehrere Parodien auf Dr.House. Es gibt sogar eine Folge die "Mein Dr.House" heißt.

  • @arsrze4513
    @arsrze4513 Рік тому +11

    R.I.P. Jürgen Kluckert

  • @patrickkern5796
    @patrickkern5796 Рік тому +13

    Ruhe in Frieden Jürgen kluckert

  • @felixfleek
    @felixfleek 7 років тому +1118

    *Ist Meth auch ein Instrument? :D*

    • @maikhalsch5335
      @maikhalsch5335 7 років тому +6

      Melentik The breaking Sponge lel

    • @frechekrokette6163
      @frechekrokette6163 7 років тому +13

      Melentik Ich wünsche mir eine Parodie zu den beiden 😊

    • @martinapo4663
      @martinapo4663 7 років тому +2

      Melentik xD

    • @jonah3240
      @jonah3240 7 років тому +3

      Melentik jaa natürlich das kann dir Patrick bestätigen

    • @Patrick-xv5dg
      @Patrick-xv5dg 7 років тому +10

      Melentik ich glaube schon🤔🤔

  • @Marsy25
    @Marsy25 Рік тому +13

    Jürgen Kluckert bleibt unvergessen

  • @scrollofnoobscon4455
    @scrollofnoobscon4455 7 років тому +706

    Jeder Pole hier kennt diese eine Polnische Synchronstimme die alles übersetzt ;D

    • @jachrikow
      @jachrikow 7 років тому +44

      Nicht nur Polen kennen die :-D

    • @paulinamalas2655
      @paulinamalas2655 7 років тому +4

      ScrollofNOOB (ScoN) ja 😂😂

    • @l.Dptk01
      @l.Dptk01 7 років тому

      ScrollofNOOB (ScoN) isso😂😂😂😂😂😂

    • @jins9749
      @jins9749 7 років тому

      ScrollofNOOB (ScoN) Ja LMAO

    • @TheSandraslife
      @TheSandraslife 7 років тому

      ScrollofNOOB (ScoN) jaaa 😂

  • @theinfantmetroid
    @theinfantmetroid 7 років тому +60

    "Sag es"
    "Ein Johnas Brother"
    "Richtig.... Warte was?!"
    Lmao

    • @idontevenknowwhatishouldfu8965
      @idontevenknowwhatishouldfu8965 4 роки тому +11

      Wieso ziehst du dein T-shirt aus?
      In meinen Vertrag steht das ich das alle 10 Minuten machen muss
      Sieht verurteiltend zum Zuschauer

  • @mariejsh1077
    @mariejsh1077 7 років тому +36

    Wenn man Spongebob dort 1 zu 1 ins deutsche Übersetzt: Ich bin Harrald Blume

  • @SkeeTerLP
    @SkeeTerLP 7 років тому +681

    Die deutsche Synchro ist die beste in Europa.

    • @cannabishornliu6119
      @cannabishornliu6119 7 років тому +53

      Myhten Kaka
      Neben der Enlischen natürlich! ;-)
      Trotzdem ist deutsch bei den richtigen Synchronstimmenwahl wirklich bombastisch!

    • @ScoreMagnet
      @ScoreMagnet 7 років тому +6

      Ääääh...doch

    • @ethhics
      @ethhics 7 років тому +1

      SkeeTer-san Hahahah, kennst du die deutsche Synchro von Half Life 2 oder Team Fortress 2? Die sind unterirdisch schlecht, es gibt also auch Ausnahmen

    • @GoDKlickbuster
      @GoDKlickbuster 7 років тому +17

      Ja, die Deutschen legen viel Wert auf Synchronisation und es ist bei weitem kein Muss für andere Sprachen. In den Skandinavischen Ländern ist Synchronisation eher unüblich. Ein Hoch auf deutsche Synchronisation ^^

    • @abcdefg7679
      @abcdefg7679 7 років тому +5

      GoDKlickbuster dafür können die Skandinavier dadurch alle super englisch...hat auch was

  • @Dark116Flame
    @Dark116Flame 7 років тому +970

    Ist Mayonese auch ein Instrument?

    • @erichumboldt8870
      @erichumboldt8870 7 років тому

      Marco Spitaleri Bruuuuh hell naw

    • @Dark116Flame
      @Dark116Flame 7 років тому

      imAlegend xD

    • @Dark116Flame
      @Dark116Flame 7 років тому +2

      Falls es jemand nicht checkt das hat mal Patrick aus spongebob gesagt xD

    • @diebea5957
      @diebea5957 7 років тому +4

      Marco Spitaleri 1. nein patrick Mayonnaise ist kein instrument und 2. Cleverbot?

    • @Brickstorming
      @Brickstorming 7 років тому +25

      Nein, Patrick, Mayonayse ist kein Instrument...
      ...
      Nein, Meerrettich auch nicht.

  • @hmmm...8658
    @hmmm...8658 7 років тому +61

    Ich finde i.d.R. die deutsche Synchro besser, allein schon wegen der Tonqualität. Mir fallen spontan diverse Beispiele ein: Spongebob, Simpsons, Malcolm Mittendrin, Little Britain und die ganzen Bud Spencer und Terence Hill Filme. Die Deutschen mögen nicht die besten Filmemacher sein, aber im Synchronisieren sind sie top!

    • @sayuricovers
      @sayuricovers 4 роки тому +5

      Dann haste noch nie deutsche Anime Synchros gehört...😂 / Gibt natürlich aber Ausnahmen

    • @vidkunpurischkewitsch9598
      @vidkunpurischkewitsch9598 10 місяців тому

      Die litauischen Synchronisationen gehören hingegen zu den schlechtesten der Welt.

  • @Erdfreak
    @Erdfreak 7 років тому +44

    Einige der älteren Filme und Serie, wie zum Beispiel die Bud Spencer Filme sind nur durch die deutsche Synchro lustig. Auch die Krimiserie Die 2 aus den siebzigern mit Roger Moore hat sehr viel humor und witz durch die übersetzung bekommen

    • @Hoto74
      @Hoto74 7 років тому +6

      Dazu muss man aber auch sagen, dass bis vor 10-15 Jahren generell noch mehr Wert auf qualitativ gute Syncros gelegt wurde. Ich bin mit dem ganzen Kram aus Ende der 70er bis in die 90er hinein groß geworden und da gab es extrem viele Filme und Serien die einfach eine großartige deutsche Syncro haben.
      Heute zählt eben Geiz ist Geil Mentalität, auch bei den Firmen, viel zu wenig Budget für eine Syncro, was nicht nur schlechte Syncros bedeutet, sondern auch schlecht bezahlte Syncro Sprecher. Viele Syncros sind nur so gut, weil wir etliche Syncrosprecher haben, die ihren Job echt lieben und versuchen immer alles zu geben.

    • @pascalk8551
      @pascalk8551 6 років тому +1

      Erdfreak we hat gefragt?

    • @juliashepard1097
      @juliashepard1097 4 роки тому +1

      Rainer Brandt sag ich da nur 👍

  • @Gabriel667
    @Gabriel667 Рік тому +6

    RIP Jürgen Kluckert :(

  • @mahoranipuyuk4431
    @mahoranipuyuk4431 7 років тому +1045

    Wer will Jay mit glatten Haaren sehen:)

    • @danieleltechador5141
      @danieleltechador5141 7 років тому +11

      Maho Ranipuyuk ich will ihn mit Glatze sehen

    • @misheruletsplay7427
      @misheruletsplay7427 7 років тому +7

      Maho Ranipuyuk Wir werden ihn mit glatten Haaren sehen, aber nicht MIT glatten Haaren.
      Irgendwie kommt das mit Gestik besser rüber.... :/

    • @deRNmEpRrMm
      @deRNmEpRrMm 7 років тому +4

      Bulls Stone wir haben bei pietsmiet schon einen Jay mit Glatze...

    • @gregorvogel22
      @gregorvogel22 7 років тому +1

      deR N4mE 157 pR09r4Mm xD

    • @caelestissapientiae678
      @caelestissapientiae678 7 років тому +8

      Iiiiich! Aber dieser Typ ist so ein Prankster alter xD

  • @flyingwhale1314
    @flyingwhale1314 7 років тому +165

    Du nennst mich Spitzkopf??!

  • @rafix1931
    @rafix1931 7 років тому +434

    In Polen wird nicht synchronisiert sondern kommentiert. Da lernt man wenigstens English nebenbei xD

    • @mikurino3936
      @mikurino3936 7 років тому +62

      Na, das würde gefährlich sein, weil die polnische Übersetzungen IMMER Fehler haben. :P
      Zum Beispiel, letztes Jahr habe ich die polnische Version von Dr. House gesehen. Und es gab so eine Scene: Ein Mädchen lag im Bett im Krankenhaus und konnte nicht reden, denn sie hatte eine OP oder so. Und ein Arzt hat ihr besucht. Sie schrieb auf einen Blatt "Thank you for saving me" und der Arzt beantwortete "You're welcome, sweetie". Und der polnische Synchronsprecher sagte "Witaj, slodziutka", was bedeutet "Willkommen, Süße". xD Ich dachte, dass jeder wer Englisch lernt weiß, dass "welcome" auf Englisch hat zwei Bedeutungen: "willkommen" und etwas wie "bitte schön". :P

    • @AquaLuna11
      @AquaLuna11 7 років тому +16

      Mikurino Ja, und manche Sätze übersetzen die nicht mal. ._.

    • @superstar88com
      @superstar88com 6 років тому +5

      Werden in Polen nicht eigentlich die ausländischen Filme und Serien nicht in der Originalfassung mit Untertiteln veröffentlicht?

    • @mer7971
      @mer7971 6 років тому +12

      Dellmar Fritz Also in der Ukraine ist es glaub ich auch so wie in Polen. Und da ist dann nur ein Typ welcher alles synchronisiert, man hört sogar bisschen das englische. Bei russischen Filmen gibts dann ukrainische Untertitel.
      Also ich finde, dass sich deutsche nicht über Synchros wirklich beschweren dürfen, da die wirklich gut sind.

    • @yuriko5791
      @yuriko5791 5 років тому

      Ja ist so

  • @Inversible100
    @Inversible100 Рік тому +6

    R.I.P Synchronsprecher

  • @clarkreim3304
    @clarkreim3304 7 років тому +2

    Ein Beispiel was auch gut zu dem Benjamin Beispiel passt in der Englischen und Deutschen version von "Triff die Robinsons", nämlich wo der Familienstammbaum von Louis aufgezählt wird und er schließlich nachfragt wie Wilberts Dad, Cornelius, aussieht. In der englischen Fassung nimmt Wilbert als vergleich"Tom Selleck" (welchen ich völlig unpassend finde;-D) wo jedoch in der deutschen Fassung, Wilbert "Thomas Gottschalk" erwähnt. (Supercool 😂)

  • @GamingYU91
    @GamingYU91 7 років тому +651

    In einer Minute über 3000 Aufrufe....
    RESPEKT :D

    • @lucyheartfilia8355
      @lucyheartfilia8355 7 років тому +4

      Gaming20003 sind halt interessant

    • @cr7siiu894
      @cr7siiu894 7 років тому +2

      Gaming20003 Was machst du hier😉

    • @GamingYU91
      @GamingYU91 7 років тому

      Zinar YU91 Haha YT ist klein #YU91

    • @cr7siiu894
      @cr7siiu894 7 років тому +2

      Gaming20003 Ja😂

    • @GamingYU91
      @GamingYU91 7 років тому +1

      Zinar YU91 Mal sehen ob noch einer aus der YU91 kommentiert xD

  • @melinasalzler1313
    @melinasalzler1313 7 років тому +47

    Hat noch jemand bei der Twilight-Szene an "Ich weiß, was du bist. Deppat." (Twilight Parodie von Michael Buchinger) gedacht und sich einen abgelacht? 😂

    • @koljia3120
      @koljia3120 7 років тому +4

      Melina S nein.

    • @chiara-alicia-2154
      @chiara-alicia-2154 7 років тому +2

      hab an das mit "Ein Tampon." gedacht haha

    • @SignOfTheWarrior
      @SignOfTheWarrior 7 років тому

      nein, aber danke für den tipp. das video ist ja schon uralt.

  • @tobiheiler5373
    @tobiheiler5373 7 років тому +293

    Ich hab hier nen Film für ... schlechte Filme:
    "the running man"
    da ist auch gleich am Anfang eine total schlecht gespielte Kampf Szene

    • @paul_pp8297
      @paul_pp8297 7 років тому +3

      FreakPotato schaust du des auch an

    • @tobiheiler5373
      @tobiheiler5373 7 років тому

      AJ Styles ja😂

    • @h1gh_ground505
      @h1gh_ground505 7 років тому +1

      FreakPotato Der Film kommt gerade!

    • @tobiheiler5373
      @tobiheiler5373 7 років тому +1

      Luis Klein ja auf kabel eins😂

    • @Dubistwasdukiffst
      @Dubistwasdukiffst 7 років тому +1

      FreakPotato der Film ist sehr alt und damals war die Szene nicht schlecht

  • @Ansawie
    @Ansawie 7 років тому +3

    Bei Spongebob gibt es noch eine Stelle, bei der die Deutsche Synchronisation besser ist als das Original. Nämlich, als Spongebob und Patrick Schokolade verkaufen, und Spongebob sagt er soll dem Kunden schmeicheln. Daraufhin begrüßt Patrick den Kunden mit "Ich liebe Sie." Während es im Englischen nur "I love you" heißt, wird das ganze im Deutschen ein bisschen lustiger, da durch das "Sie" das Ironische hervorgehoben wird. Man siezt ja nicht jemanden den man liebt.

  • @CreditreformDresden
    @CreditreformDresden 7 років тому +77

    Ich finde es fehlen die Bud Spencer und Terrence Hill Filme. Diese sind ja aufgrund ihrer Synchro in Deutschland so beliebt. Zusätzlich wurde in diesen Synchros das erste Mal Text hinzugeschrieben oder auch mal eben umgeschrieben.

    • @amyleefan85
      @amyleefan85 7 років тому +4

      Stimmt, wo du es jetzt so sagst ist es den Filmen aber auch anzumerken. Aber gerade das macht irgendwie den Charme aus, wurde dann bei vielen Filmen (gerade in den 80ern) auch gemacht (Umschreiben, Hinzuschreiben).

    • @multimelvin595
      @multimelvin595 6 років тому

      Michael Schäf

  • @kathikooo4542
    @kathikooo4542 7 років тому +692

    POLNISCHE SYNCHRONISATIONEN SIND DIE BESTEN😂 #Polen
    Für alle die nicht wissen: alle Schauspieler werden von einer Person gesprochen, bei der man das original noch hört

    • @cykablyatidinahui9429
      @cykablyatidinahui9429 7 років тому +51

      Ist bei russischen "Synchro's" genau so schrecklich 😄 immerhin gibt es einen männlichen und eine weibliche Sprecherin, stell dir mal vor n Kerl würde noch die Frauen in Filmen Sprechen 😅

    • @nikolasnisiewicz
      @nikolasnisiewicz 7 років тому

      Jacek (ivona) :D

    • @Shellykilmister
      @Shellykilmister 7 років тому +37

      Kathi Kooo am besten ist es wenn diese tiefe Männerstimme ein kleines Mädchen spricht hahaha😂

    • @damianpaszkowski6045
      @damianpaszkowski6045 7 років тому +1

      Kathi Kooo beste

    • @tayuno
      @tayuno 7 років тому +35

      Ist sogar so. In Polen werden ALLE von dem selben Typen gesprochen. Also werden auch kleine Mädchen von alten Männern synchronisiert.

  • @melacay.a7288
    @melacay.a7288 7 років тому +410

    Benjamin Blümchen

    • @Rob_Mk1
      @Rob_Mk1 6 років тому +4

      Melacay Atakpa vielleicht ist er ja garnicht benjamin blümchen , sondern Manuel Neuer

    • @breadconnoisseur123
      @breadconnoisseur123 6 років тому +3

      Beim thumbnail gleich dran gedacht

    • @Team-xg2io
      @Team-xg2io 5 років тому +1

      Ich kenne Benjamin Blümchen nicht

    • @hima-chan1187
      @hima-chan1187 5 років тому

      @@Team-xg2io Waaas? DU kennst nicht Benjamin Blümchen? 😅

  • @romya.5534
    @romya.5534 7 років тому +60

    Falls ihr einen zweiten Teil macht, bitte nehmt,,Victor ich liebe dich nimms mir nicht Krum!''-Harry Potter und der Feuerkelch :)

    • @Charlie_Deerfield
      @Charlie_Deerfield 5 років тому +1

      An welcher stelle im film ist das mir ist das nicht aufgefallen und ich bin zu faul den ganzen film zu gucken

    • @kirstenjohannsen8614
      @kirstenjohannsen8614 4 роки тому

      Hahaha ich kenne nur das Buch davon aber ich wusste nicht das dass im Film vorkommt
      #Potterhead #DA #IchbininderDA

  • @Alex95.
    @Alex95. 4 роки тому +6

    Beste spongebob Szene
    „Ich bin Benjamin,Benjamin Blümchen“😂

  • @Anna.hilbert.official
    @Anna.hilbert.official 6 років тому +5

    Haha die "Benjamin Blümchen"-Stelle ist wirklich legendär! xD Ich kann euch auch bestätigen, dass sich der deutsche Synchronregisseur und Drehbuchautor von Spongebob wirklich viele Gedanken macht, was das Texten und Übersetzen angeht, sodass eben nix vom Original verloren geht. Dass nun einige Synchronsprecher im deutschen verstorben sind bzw. gekündigt haben, ist sehr schade, aber dafür kann er und der Rest des deutschen Teams ja leider nichts ;-) Die neuen Sprecher geben sich alle große Mühe, um an die "alten" ranzukommen :-)

  • @alishko4309
    @alishko4309 7 років тому +130

    wie kleine easter eggs .... aber nur für die deutschen

  • @jillwlc1047
    @jillwlc1047 7 років тому +58

    mal wieder ein mega video 😉

  • @bookishwriter9460
    @bookishwriter9460 7 років тому +6

    "Wieso ziehst du dein T-Shirt aus?" "In meinem Vertrag steht, dass ich das alle 10 Minuten machen muss." 😂😂

  • @akibiri
    @akibiri 4 роки тому +1

    Ich finde es echt cool, dass der Synchronsprecher von Rohrschach aus Watchmen Mysterion, also Kenny, aus South Park spricht. Hammer.

  • @Generalpmmttoriginal
    @Generalpmmttoriginal 7 років тому +34

    Bud Spencer und Terence Hill Filme sind auch auf Deutsch am besten!

  • @11.06_aj
    @11.06_aj 7 років тому +293

    Jay ist ein Arsch ._. ich wollte ihn so gern mit glatten Haaren sehen😪😂❤️

  • @nmo9012
    @nmo9012 7 років тому +15

    Alle polen wissen was du meinst 😂😂 Ich hasse es einfach...

  • @atdynax
    @atdynax 4 роки тому +3

    Die deutsche Synchro von Billund Ted's Reise durch die Zeit wertet das Original voll auf, Hoschi!

  • @annadolz5699
    @annadolz5699 6 років тому +52

    Jep...dachte auch direkt an polnische synchros😂
    *Frau wird geschlagen*
    Männliche neutrale Stimme:
    Au. Nein. Nein. Hör auf.😒

    • @kevinbaszczok1264
      @kevinbaszczok1264 4 роки тому +1

      Man muss ja auch den Unterschied zwischen
      Lektor und dubbing kennen
      🤦‍♂️

  • @j.mustermann5188
    @j.mustermann5188 6 років тому +1

    Mit dem Spongebob hätt ich echt nicht gerechnet. Hab die Serie nie geschaut und hab mir während eurer Crabs Einspielung noch gedacht "ist das nicht auch Benjamin Blümchen" :D

  • @schuppi576
    @schuppi576 7 років тому +21

    Wo ist bud Spencer ?! Das sind die urväter für geile Synchro

  • @meliaosborne2600
    @meliaosborne2600 7 років тому +6

    Yay! ;)
    Neues Video!
    Schicker Hut Arya und coole Kette Jay!
    So, das war mein tägliches Lob, jetzt muss ich noch irgendwo einen Hater-Kommentar dalassen. Aber wo???

    • @Das_Dragonir
      @Das_Dragonir 7 років тому +3

      Unter Bibis Song....

    • @meliaosborne2600
      @meliaosborne2600 7 років тому

      Skulduggery Stimmt... Naja aber da gibt es eigentlich schon genug Hate.

  • @blumenschweif
    @blumenschweif 7 років тому +434

    Kannmanhierleertastenkaufen?

    • @fabi.queen.739
      @fabi.queen.739 7 років тому +4

      Blumenschweif _Warrior cat ein Leerzeichen kostet 1.99

    • @fabi.queen.739
      @fabi.queen.739 7 років тому

      🙄

    • @Melisa-kp5gu
      @Melisa-kp5gu 7 років тому +1

      Rosa Katzen- Kartoffel was?wiesoistessoteuer?

    • @azethylator8325
      @azethylator8325 7 років тому +2

      Blumenschweif _Warrior cat beimirwarensieleiderauchausverkauft:(

    • @ljay2858
      @ljay2858 7 років тому +5

      Blumenschweif _Warrior cat Eher kann man hier Nomen kaufen...😂
      (Nicht ernstnehmen)

  • @thecrocodil
    @thecrocodil 7 років тому +1

    Ich hätte da auch noch ne Stelle in einem bekannten Film, wo ich die deutsche Synchro besser finde, als das Original: Matrix! Die Szene auf dem Dach, direkt nach Neo's "in Zeitlupe nach hinten umfall"-Auftritt, steht der Agent über ihm mit der Pistole auf Neo gerichtet und sagt "Only human" - "Nur ein Mensch". In dem Moment kommt Trinity, hält dem Agent ihre Waffe an den Kopf und sagt "Dodge this" - "Nur ein Agent". Ich finde, dadurch, dass sich im Deutschen Trinitys Satz direkt auf den Spruch des Agenten bezieht, passt das viel besser zusammen... :)

  • @FivesCT--lj2rp
    @FivesCT--lj2rp 6 років тому +13

    die parodie von twilight ist so viel besser als das oreginal xD

  • @mathildachwallek3856
    @mathildachwallek3856 7 років тому +67

    Die polnische synchro ist die beste die es gibt 😂😂

  • @ironwolf-7519
    @ironwolf-7519 7 років тому +16

    Weiß eigentlich einer warum Jack im vierten Teil von Fluch der Karibik von einem anderen Synchronsprecher gesprochen wurde ? 🤔

    • @GuildWars4Ever98
      @GuildWars4Ever98 7 років тому +1

      IaM ShAxXy wahrscheinlich aus geldgründen/ außeinandersetzungen des vorherigen sprechers mit dem der das zu entscheiden hat aber laut synchro-firma-dingens weil der neue eher so klingt wie johnny depp

    • @ironwolf-7519
      @ironwolf-7519 7 років тому

      Ja vermutlich, danke für die Info :D

    • @GuildWars4Ever98
      @GuildWars4Ever98 7 років тому +1

      Immer wieder gern' c:

    • @moobiius
      @moobiius 7 років тому +14

      Ich fand die erste Synchro passte viel viel besser. :c

    • @ironwolf-7519
      @ironwolf-7519 7 років тому +4

      Lara 264 finde ich auch, aber das könnte auch daran liegen das man die Stimme zu erst gehört hat, und deshalb "jack" mit dieser Stimme gewöhnt ist

  • @melmelchen6099
    @melmelchen6099 7 років тому +6

    "Wie so kleine Easter eggs für die deutschen" 😂😂😂😂❤️

  • @robinanwaldt
    @robinanwaldt 7 років тому +1

    Schon seit Kindesalter fallen mir immer dieselben Stimmen bei gewissen Charakteren auf. Und die erstaunten Gesichter zu sehen ist jedes Mal ein Augenschmaus :D
    Zum Beispiel haben Thor, Sherlock und Son Goku dieselbe Stimme, Captain America und Deadpool, Patrick und Heimdal, und so weiter :D

  • @jona4050
    @jona4050 5 років тому +2

    Also ich finde die deutschen Synchros von ICE Age sehr gut, da Sit von Otto Walkes gesprochen wird und die von American Dad, weil Klaus mit dem sächsischen Dialekt noch viel witziger wirkt (meine Meinung)

  • @svenrecker2739
    @svenrecker2739 7 років тому +19

    Civil war spiderman als antman groß wird
    im englischen: Holy Shit
    im deutschen: Ich glaub ich spinne

  • @wulthus.
    @wulthus. 6 років тому +3

    Ich persönliche feiere deutsche Synchronisation. Meiner Meinung nach können das die Deutschen echt gut. Schlechte Synchronisationen sind da eigentlich eher die Ausnahme finde ich. Natürlich gehen öfter mal Witze verloren, dafür werden aber an anderen Stellen wiederum welche eingebaut die es im Original nicht gab. Es kommt auch vor das Stellen neu interpretiert werden, oft genau wegen den Übersetzungsproblemen, wodurch die Szene dann nochmals lustiger oder eindrucksvoller wird. Einige Filme/Serien, die in den USA gefloppt sind, waren im deutschsprachigen Raum eben wegen ihrer guten Synchro total erfolgreich gewesen. (Das krasseste beispiel ist glaube ich Dallas... vielleicht verwechsel ich das aber auch grade.) Außerdem finde ich, das einige amerikanische Schauspieler zwar sehr gut schauspielern, aber nicht gut reden können. Oft wird genuschelt oder der Text einfach emotionslos dahingebrabbelt. Vielleicht weil sie sich zu sehr auf ihr Schauspiel konzentrieren. Die Synchronsprecher hingegen sind Sprachakrobaten, die die Qualität der Filme/Serien oftmals nochmal deutlich anheben.

    • @Harwey-lz4gp
      @Harwey-lz4gp 4 роки тому

      Wulthus Manchmal...aber meisten sind andere besser.Sonst wär DE bei sowas berühmt.Sind sie aber nicht.Dazu sind wir daran gewöhnt.

    • @Harwey-lz4gp
      @Harwey-lz4gp 4 роки тому

      Wulthus Die USA hat heftige starke Schauspiele.Von wegen die Deutschen wären heftig.
      Heute wird im TV DE alles Kritisiert.Ich sag nur Heute ist nicht gestern.Früher waren die besser nicht immer.Aber jetzt...
      Aber deine Vorwürfe gegen der USA das sie emotionslos sind macht mich mehr als wüten.Die Deutschen Kopieren das alles von Amerika.Amerika ist wegen Godzilla und Serien berühmt wegen den Emotion und Ausdrucks Stärke.
      Es ist Geschmacks Sache.Doch Fakt ist Almans sind cringe Komisch kopiert.Amerika Ausdrucksvoll stark Emotion voll.

  • @dabereko8018
    @dabereko8018 7 років тому +7

    Könnt ihe mal wieder nen kurzfilm drehen bitte

  • @lynetterenee2160
    @lynetterenee2160 5 років тому +2

    Die deutsche Stimme(Santiago Ziesmer)von SPONGEBOB passt einfach am besten zu SPONGEBOB und killt das Original😀

  • @y33t23
    @y33t23 6 років тому +96

    Sagt Mr. Krabs da im Orginal "Harold Fower" oder verstehe ich das falsch?

  • @joanschroder7555
    @joanschroder7555 7 років тому +8

    ihr seid echt cool

  • @leonievukic2257
    @leonievukic2257 7 років тому +93

    Hab hab kein instagram will Jay mit glatten Haaren sehen😢

  • @syukamijo4259
    @syukamijo4259 7 років тому +16

    Ähmm cartman von southpark seine deutsche stimme/syncro ist besser als auf englisch

  • @sebwan
    @sebwan 7 років тому +1

    Das mit Benjamin Blümchen ist schon ein verdammt geiles Easter Egg, was die Synchronsprecher dort eingebaut haben. Hab direkt beim ersten mal gedacht "Warte mal, diese Stimme... kann es wirklich sein?".
    Würde dennoch die englische Originalsynchro von Spongebon vorziehen. Nicht nur weil z.B. Sandys texanischer Akzent bedeutend besser rüberkommt, sondern weil Spongebobs Stimme auch nicht so ätzend ist wie in der deutschen Synchro (finde aber persönlich die Stimmen des Originals generell besser).

  • @butwhyistherumgone_7473
    @butwhyistherumgone_7473 3 роки тому

    Was mein absoluter Favorit in der deutschen Synchro ist, ist das Crossover von Scooby Doo und Supernatural wo Florian Halm kurzerhand Castiel UND Shaggy synchronisiert, die er beide schon seit Jahren spricht. Das macht das ganze für mich noch wesentlich lustiger und besser als es ohnehin schon ist

  • @QualityContentX
    @QualityContentX 7 років тому +4

    Der Gerät schneidet Dönerfleisch schweißfrei

  • @SmertSmert
    @SmertSmert 5 років тому +5

    "In meinem Vertrag steht dass ich das alle 10 Minuten machen muss." hahahahaha

  • @misa6440
    @misa6440 7 років тому +10

    Ich liebe Beilight 😂 so lustig 😂

    • @dr.tadashizhang7719
      @dr.tadashizhang7719 7 років тому +3

      Sophie Unicorn eh nicht

    • @noname6389
      @noname6389 7 років тому

      Sophie Unicorn eigentlich brauchte es keine Parodie mehr....das Original war schon von Anfang an eins^^ (Bücher wie Filme)

  • @Superdumpguild
    @Superdumpguild 7 років тому +1

    Das mit Benjamin ist schon interessant, zumal ich die Szene auch gefeiert habe, sie allerdings noch nie auf englisch angesehen habe. Danke, jetzt finde ich sie umso cooler :D

  • @Kampfzwerg87
    @Kampfzwerg87 7 років тому

    In der Aufzählung fehlt auf jeden Fall noch "Ein Käfig voller Helden" (engl. Hogans Heros).
    Den Hauptcharakteren in der dt. Synchro Dialekt zu geben macht die Serie noch deutlich lustiger. Da hat das Synchro-Studio richtig gute Arbeit geleistet.

  • @max_kirchi_fca
    @max_kirchi_fca 7 років тому +10

    Marius Claren = Percy Jackson (bester Synchronsprecher)

    • @jpsbooks1871
      @jpsbooks1871 7 років тому +5

      Bei dem "Der Fluch des Titanen" Hörbuch betont der bei Thalia das H davon krieg ich die KRIESE!!!!!!
      Ganz zu schweigen davon wie er Annabeth ausspricht!!!!!!

    • @piamarlien4431
      @piamarlien4431 7 років тому +1

      Zau _ ist wirklich so😂

    • @Kiara007
      @Kiara007 7 років тому +1

      Daran ist aber wahrscheinlich das Studio, bzw der Produzent Schuld.
      Ich fand, dass er ab Sohn des Neptun allgemein viel interessanter die Charaktere gesprochen und intoniert hat. Das hat mich gegen Ende von Der Verschwundene Halbgott so gestört, da es so klang, wie absolut niemand reden würde. Da sehe ich dann über Aussprachen der Namen hinweg...

  • @aalla447
    @aalla447 7 років тому +12

    ach die polnischen Synchros oder wie das auch geschreibeb wird sind meine kindheits Erinnerung die eine stimme die für alle redet 😂😂😂😍

  • @Kakashi3565
    @Kakashi3565 5 років тому +5

    Marcus Off war der BESSSSSTE Synchronsprecher für Jonny Depp! ;)

  • @raptorbite5590
    @raptorbite5590 7 років тому +1

    wenn ihr einen zweiten Teil macht, muss unbedingt Otto Waalkes als Faultier Sid erwähnt werden. die originalsprecher haben sich später sogar an ihm orientiert! :D

  • @Sicanda
    @Sicanda 7 років тому +1

    Whoa, bei der Benjamin Blümchen Szene ist mir grad echt die Kinnlade runtergefallen, weil ich die Stimme erst in genau dem Moment erkannt habe wo er den Namen gesagt hat. Wahnsinn wie gut das mit der Szene passt! :D

  • @yannika5897
    @yannika5897 7 років тому +23

    Hey!!👋👋👋
    Ich finde eure Video's klasse (brauch ich nicht mehr zu sagen)...
    Vielleicht könntet ihr Abstimmungen machen, sodass sie Zuschauer noch mehr eingebunden sind...😉

  • @deborahg359
    @deborahg359 5 років тому +3

    Aaaah ich liebe die Stimme von Marius Claren 😍😍😂

  • @goddess5370
    @goddess5370 7 років тому +85

    *Mach bitte ein Video über Charaktere die, denn selben Synchronsprecher haben* 👌

    • @severinblack1
      @severinblack1 7 років тому +2

      Warum machst du nach "die" ein Komma und schreibst "den" mit zwei 'n'?

    • @goddess5370
      @goddess5370 7 років тому +5

      SEVERIN BLACK Hauptsache du kannst es Lesen! Immer diese Klugscheißer hier xD

    • @severinblack1
      @severinblack1 7 років тому +1

      +Kimber like *lesen

    • @severinblack1
      @severinblack1 7 років тому +2

      +Kimber like *Scheiß *deutsche

    • @goddess5370
      @goddess5370 7 років тому

      SEVERIN BLACK ja eben

  • @v0re0x61
    @v0re0x61 5 років тому +1

    Da fehlt eindeutig der Lava kampf zwischen Anakin und Obi Wan.. die deutsche Synchro hat es sooo perfekt gemacht😍

  • @darliahepburn7229
    @darliahepburn7229 5 років тому

    Bei Alice Im Wunderland, dem Realfilm von Tim Burton, gibt es auch so ne Situation. Da gab es eine Szene, in der der Bube, ein Fiesling, einem Hund versprochen hat, seine Familie freizulassen. Als der Hund weg war, sagte das Pferd, auf dem der Bube saß in der deutschen Synchro: "Hunden kann man so leicht etwas vom Pferd vormachen!". Im englischen Original sagte es bloß sowas wie: "Dogs believe just everything."

  • @anwer-hj9uo
    @anwer-hj9uo 7 років тому +10

    ein Daumen hoch Wer sich auf Fluch der Karibik freut ^^😁

  • @the.lilfoot915
    @the.lilfoot915 6 років тому +10

    Wer ist ach der Meinung das manche deutsche Übersetzungen irgendwie von den Sprechern her mehr Gefühle und Emotion haben

  • @Arvel_Colten
    @Arvel_Colten 7 років тому +7

    könntet ihr mir bitte mal erklären wiso der hulk in die Avengers zum Hulk wird und trotzdem nicht die anderen Avengers zusammen schlägt.

    • @lottecel3437
      @lottecel3437 7 років тому

      Seppi Demmelhuber Mein Beileid

    • @luisgoncalvesbernardes8770
      @luisgoncalvesbernardes8770 7 років тому

      Seppi Demmelhuber weil er Freund und Feind unterscheiden kann.
      PS, er schlägt Thor nachdem sie zusammen das Flugvieh getötet haben

  • @nizmo9157
    @nizmo9157 6 років тому +2

    The Lego Movie war für mich immer noch am besten, da viele Legofiguren Ihren originalen Synchronsprecher hatten. Z.B. Wurde Batman von David Nathan synchronisiert. Im Originalen Lego Film war es Will Farrell .
    Weitere Beispiel sind Han solo ( Wolfgang Pampel: Synchronsprecher von Harrison Ford )
    Gandalf ( Eckert Dux Synchronsprecher von Ian McKellen)
    Dumbledore ( Wolfgang Hess Synchronsprecher von Michael Gambon)

  • @fredrikv.4359
    @fredrikv.4359 7 років тому

    ich liebe eure Videos und bin immer wieder beeindruckt wie ihr auf die sachen kommt! Good stuff, keep on going