Come cambia l'italiano * VYGOTSKIJ!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 24 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 283

  • @qfwfq4347
    @qfwfq4347 3 роки тому +108

    “Me lo ha detto Vygotskij” is for boy.
    “Rubrica metalinguistica mercadinica” is for man.

    • @kaya8794
      @kaya8794 3 роки тому +1

      Is for *

    • @artiko888
      @artiko888 3 роки тому

      @@kaya8794 Is fear*
      Fear the Vygotskij!

  • @Pierking10
    @Pierking10 3 роки тому +40

    Sarei stato qui ad ascoltarti leggere tutto il dizionario più e più volte fino alla fine dei miei giorni.

  • @user-bo3tu4fg5k
    @user-bo3tu4fg5k 3 роки тому +158

    Immagino il percorso che un appassionato di Vygotskij, interessato ad approfondire il suo autore preferito su UA-cam, deve fare per capire come mai ci siano solo video di Mercadini

    • @itzludwig
      @itzludwig 3 роки тому +8

      ahahah vedi il lato positivo, sarebbe pur sempre una piacevole scoperta

    • @artiko888
      @artiko888 3 роки тому +2

      Aahahahaahahahah

    • @federicorossi601
      @federicorossi601 3 роки тому

      🤣 🤣 🤣

  • @lucazanatta4574
    @lucazanatta4574 3 роки тому +45

    "Voce forestiera che nobilita la cosa" In pratica ogni lavoro su linkedin.

  • @albertocattaneo4627
    @albertocattaneo4627 3 роки тому +58

    VYGOTSKIJ ormai un appuntamento imperdibile!

  • @argon7711
    @argon7711 3 роки тому +76

    Che bello entrare su UA-cam e veder comparire un nuovo episodio della serie Vygotskij

  • @GianluigiBallarani
    @GianluigiBallarani 3 роки тому +11

    praticamente un Urban Dictionary del '900! bellissimo video, ora vado a dilatare i pori

  • @alealberati
    @alealberati 3 роки тому +7

    La scorsa estate ero in vacanza a Perugia e a colazione in hotel ho chiesto una fetta di anguria. Il cameriere inizialmente sembrava non capire. Ho scoperto solo in un secondo momento che è un sinonimo di cocomero che non viene utilizzato in tutta Italia.

  • @goodboy65
    @goodboy65 3 роки тому +5

    Anche in inglese cetriolo si dice cucumber in Lombardia si pronuncia a volte uguale a volte senza la b

  • @artiko888
    @artiko888 3 роки тому +51

    Mercadini parla di linguaggio e sai già che sarà un capolavoro.

    • @StellaMarina01
      @StellaMarina01 3 роки тому +5

      È una delle persone che stimo di più che parla di uno degli argomenti che mi interessano di più

    • @artiko888
      @artiko888 3 роки тому +6

      @@StellaMarina01 raro trovare persone che a ogni affermazione o notizia o informazione, si informa, frena, va in fondo prima di dare un opninone solo per vano ideale o vile guadagno. Io sono monologhista e quindi come tale amo e odio Roberto. Amo perché è di una cultura e onestà e profondità incredibile, odio perché son geloso ahahah se guardo i suoi monologhi e i miei mi dico, "ma che continuo a fare in un geoide dove esiste un Mercadinoide?"Ahahah

  • @dariodipersia
    @dariodipersia 3 роки тому +26

    Questa è una perla meravigliosa. Grazie infinitamente per la tua costante forza propulsiva nel condivide meraviglia tramite gocce di sapere impolverato.

  • @fedra76it
    @fedra76it 3 роки тому +7

    Riaprono i teatri e tornano gli spettacoli all'aperto. Roberto, aspettiamo notizie!

  • @giorgiomonte389
    @giorgiomonte389 3 роки тому +2

    quando dopo la spiegazione dici : vediamo alcuni casi" spieghi benissimo e con termini semplici cose alle volte molto complicate. È la tua forza. so di non essere nessuno, ma hai tutta la mia stima.. ciao da Cagliari.

  • @garda96cr
    @garda96cr 3 роки тому +6

    Un buon antidoto contro il fanatismo linguistico, grazie!

  • @sabrinanuti3463
    @sabrinanuti3463 3 роки тому +10

    Meneimpippismo è un termine meraviglioso, lo farò mio!

  • @duefaccepodcast
    @duefaccepodcast 3 роки тому +7

    "Melo à detto Vygotskij!" (Cit. Michelangelo)

  • @lucamiola96
    @lucamiola96 3 роки тому +3

    Mi è capitato spessissimo di pensarlo leggendo opere letterarie del passato.
    Bellissimo!

  • @CarloRossi54523
    @CarloRossi54523 3 роки тому +2

    Nella Costituzione c'è scritto "provincie" per rispettare la grafia latina (provinciae).

  • @Smit2820
    @Smit2820 3 роки тому +7

    Uno dei video "Vygotskij" più belli a mio parere

  • @Bea_bimba_di_AleNONXlapensione
    @Bea_bimba_di_AleNONXlapensione 3 роки тому +1

    Piacevolissimo, felice di avervi conosciuto come canale

  • @Οὖτις
    @Οὖτις 3 роки тому

    Fantastico! «Archivio di lampi» è una bellisima espressione che adotterò seduta stante; esattamente come ho adottato «ebbri di ὕβρις» (mi pare nel video dove trattavi il “non sono razzista, ma…”; o la risposta a quel video). Grandissimo, come sempre.

  • @domenicovinci9413
    @domenicovinci9413 3 роки тому +4

    Pesce d'uovo lo usiamo tantissimo in Sicilia! O almeno, lo usano la mia nonna e i miei genitori. Grazie per i tuoi video, è un vero piacere ascoltarti

    • @elix6968
      @elix6968 Рік тому

      DAVVERO??Io sono di Palermo e non ho MAI dicasi MAI sentito questa espressione!

  • @LelezionidiAdrianoDiGregorio
    @LelezionidiAdrianoDiGregorio 3 роки тому

    Ciao. Ho ascoltato con grande interesse alcuni tuoi video e sei bravissimo. La passione che ci metti viene fuori ad ogni parola. mi hai incuriosito... prenderò il tuo libro. un abbraccio

  • @elsafranco7407
    @elsafranco7407 3 роки тому +1

    Roberto, come grande appassionata sia di lessico che di linguistica, devo dire che questo video e' magnifico! Le tue osservazioni sono acute come sempre e il discorso sui dizionari di Panzini assolutamente affascinante. Di nuovo grazie!

  • @francescocopparoni5715
    @francescocopparoni5715 3 роки тому

    Non ho parole! Stavo ascoltando il video dal tablet e nel frattempo stavo su Facebook con il telefono, mentre hai detto "pizza" su Facebook ho visto la foto di una pizza.

  • @ggggiorggggio8241
    @ggggiorggggio8241 3 роки тому +13

    I tuoi video sono fantastici!

  • @papageno1849
    @papageno1849 3 роки тому +1

    3:10 direi anche per uniformare la regola al caso a/ha, dove l'uso dell'accento non avrebbe risolto l'ambiguità

  • @enricoandrighetto775
    @enricoandrighetto775 3 роки тому

    Mai mi sarei aspettato queste parole. Ogni tuo video è una ricchezza.

  • @vik.dered00
    @vik.dered00 3 роки тому +8

    Ho appena scoperto che "pesc' i r'ovu" ("pesce d'uovo") non è un modo di dire unicamente siciliano ma è corretto anche in italiano. Incredibile

  • @gn161
    @gn161 3 роки тому +6

    La tua rubrica più bella.

  • @AderanDreamer
    @AderanDreamer 3 роки тому +2

    Roberto ma sta roba è bellissima, ti prego porta altre sessioni di lettura di quel libro

  • @giuseppecarluccisforza7227
    @giuseppecarluccisforza7227 3 роки тому +1

    Sarebbe interessante raccogliere in un unico volume le varie edizioni di quei dizionari... L'autore avrebbe dovuto anzi solo aggiornare la prima edizione indicando di volta in volta il nuovo lemma, senza rimuovere le parole cadute in disuso. Sarebbe un dizionario attualissimo ancora oggi visti gli esempi portati dal nostro, un pezzo dell'evoluzione della nostra lingua. Grazie Roberto per lo spunto.

  • @danilodeiure5590
    @danilodeiure5590 3 роки тому +1

    Fantastico! Grazie per farci scoprire queste cose!

  • @gionnygionny9167
    @gionnygionny9167 3 роки тому +4

    Rob, anche pace trovo e non ò da far guerra di Petrarca. A scuola ci abbiamo sempre scherzato molto sul fatto che non usasse l'h

  • @stefanomigliari9492
    @stefanomigliari9492 3 роки тому

    Ma porca miseria! Leggi un dizionario degli anni 30 e ridi e ti diverti come un bimbo, e la cosa è talmente contagiosa che guardo e non riesco a stare serio. Grazie!

  • @giovanniarena6240
    @giovanniarena6240 3 роки тому

    Video interessantissimo, lascio a tua considerazione un' altro tema sempre referente alla nostra lingua, quello su come alcuni media stanno distruggento la nostra lingua sotituendola senza motivi con l'inglese. Faccio enfasi nei media perché "appunto" tutto é iniziato come per seguire una moda atraverso molti giornalisti, questi a mio vedere hanno violentato sistemeticamente noi lettori sopratutto con articoli nei quali intromettono parole o frasi aglosassoni. Capisco che ci sono termini tecnici che tutti usiamo e intendiamo, ma siamo al punto che ho dovuto smettere di leggere riviste perché dovevo farlo con un dizionario inglese-italiano. Roberto che bello che intraprendessi una campagna pro-italiano.

  • @francescopeluso6595
    @francescopeluso6595 3 роки тому +3

    Ci si potrebbe fare una serie intera con le parole moderne del dizionario.
    A dir poco illuminante.

  • @Mitch_contu
    @Mitch_contu 3 роки тому +1

    Questo argomento è molto interessante, avrei voluto sapere altri termini nuovi degli anni 30

  • @neon_o7
    @neon_o7 3 роки тому +2

    Questo video è meraviglioso e mi fa pensare a tutti quelli che affermano, in generale: "Eh ma queste cose sono così da sempre!"
    Essi dimenticano che, come testimoniato dal dizionario di Panzini, prima della seconda guerra mondiale e la conseguente "conquista" da parte dell'America, la vita e il pensiero degli italiani erano completamente diversi da quello che adesso consideriamo la normalità.

  • @elix6968
    @elix6968 Рік тому

    E anche oggi mi hai fatto scoprire una cosa nuova! Il dizionario di Panzini! Sto leggendo le varie voci alla lettera A, le uniche presenti su WIkisource. Adoro i suoi commenti della voce "adorare", che proprio oggi e' molto in voga: "Paro a costoro che la frase perderebbe di efficacia se si dicesse naturalmente: «A me piacciono le fragole, io sono ghiotta dei tartufi, etc.». Così non dirai: «ho molta fame», ma dirai «ho un appetito formidabile», non dirai «è uno sbaglio», ma «è una follia». Così si snatura anche l’indole di un linguaggio."
    Avvenirista: neologismo non infrequente e non bello.
    AFFARISTA: "non bella nè la voce nè la cosa. Ma come condannarla se è sulle bocche di tutti? Corto essa toglie dall’uso vivo le due efficaci e pure parole nostre: faccendiere e procacciante, ma che farci?"
    Incredibilmente,"AFFRESCARE" era una parola nuova!
    I commenti di Panzini sono proprio adorabili! Ahahahah! Questo suo progetto andrebbe portato avanti!!

  • @Alberto1993
    @Alberto1993 3 роки тому

    Un capolavoro. Grazie Roberto.

  • @valecorsini3133
    @valecorsini3133 3 роки тому

    Vorrei leggerle tutte quelle voci! Grande Roberto, hai sempre qualcosa di interessante e nuovo da raccontare

  • @lorenzobarruzza8733
    @lorenzobarruzza8733 3 роки тому +8

    Questo Merca, è uno dei video migliori di sempre!!!
    Nel 1902 se dicevo:
    "Papà, vado in auto a mangiare una pizza con una casalinga razzista"
    quindi non avrebbe capito nessuno?😂

    • @artiko888
      @artiko888 3 роки тому

      Non solo. Non lo avresti proprio DETTO TAN TAN TAN!

    • @eugeniygolovko271
      @eugeniygolovko271 3 роки тому +2

      Oggi farebbe solo finta di non capire.

  • @alessandroneri6159
    @alessandroneri6159 3 роки тому

    Non smetto mai di imparare con te Roberto... 😉

  • @menox86
    @menox86 3 роки тому

    Questo video dovrebbe essere visto in ogni scuola, insegna che il cambiamento è parte integrante della vita, della società umana. Grande come sempre!

  • @MorenoFumandolaPipa
    @MorenoFumandolaPipa 3 роки тому +3

    È sempre un piacere dilatare umori e sinapsi con te Roberto!

  • @matteoc2696
    @matteoc2696 3 роки тому

    È sempre un piacere ascoltare le tue storie. Grazie.

  • @simonetilocca5963
    @simonetilocca5963 3 роки тому +7

    Quanto mi sono divertito 😂

  • @LorenzoF06
    @LorenzoF06 2 роки тому

    A distanza di un anno e mezzo mi rendo conto che di fatto la regola a 4:26 ha senso se si pensa al latino:
    "ci-lie-gia" ha tre sillabe e la penultima sillaba è breve (finisce con vocale breve, o almeno, in "ceresia" in latino la "i" era breve), quindi se fosse "ciliege" sarebbe una parola sdrucciola ("cìliege"), mentre la "i" rappresenta i resti di una quarta sillaba ("ceresiae": "ce-re-si-ae", la "i" della penultima sillaba è breve quindi l'accento cade sulla terzultima: "cerèsie"). "Ca-mi-ci-e" segue la stessa regola ("camisia", "camisiae", quindi "camìsie"). La "i" breve non accentata sarebbe poi diventata /j/ in italiano, quindi la parola "Italia" in italiano è finita per avere tre sillabe ("I-ta-lia" /iˈta.lja/) mentre in latino ne aveva quattro ("I-ta-li-a" /iˈta.li.a/). Le sillabe che finiscono per consonante sono automaticamente chiuse, quindi "provincia" ha l'accento sula penultima sillaba perché in latino corrispondeva alla terzultima sillaba che era chiusa (e l'accento non poteva andare oltre la terzultima sillaba). In latino, però, anche "provincia" aveva quattro sillabe e in effetti nella Costituzione si trova ancora oggi scritto "provincie" al plurale (da "provinciae"), come hai fatto notare poco dopo.

  • @federicorossi601
    @federicorossi601 3 роки тому

    Uno dei tuoi video più divertenti grazie 😁😁❤️❤️❤️

  • @salvatorespampinato3500
    @salvatorespampinato3500 3 роки тому

    Mercadini sei fantastico! Ora che ti ho scoperto non posso più fare a meno dei tuoi video. Continua sempre così.

  • @GiovanniPerini
    @GiovanniPerini 3 роки тому +17

    Sacripante!
    Puotesi invero affermar ch'Alfredo Panzini fu magno sodale de l'Italica Favella! Abbisogno immantinente d'una copia di sua magnificissima opra, et magnificente.

    • @robertocollo2890
      @robertocollo2890 3 роки тому +1

      Recarti deggi, temo, a la Bellariese libroteca, giacché i’ non credo anc’or edìta essa opra sia...

    • @checcovitiello4397
      @checcovitiello4397 3 роки тому

      Non si che lingua sia, ma sono rimasti piacevolmente affascinato da questo italiano, mi farebbe molto piacere se potesse collocarmelo in un arco temporale e farmi sapere in che anni era utilizzata questa forma presumo arcaica di italiano

    • @GiovanniPerini
      @GiovanniPerini 3 роки тому +1

      Pregevole Messer@@checcovitiello4397
      facemi invero magno onore lo suscitar fascinatione et curiositate per lo vetusto italico. Codesta guisa di favellar, invero, non collocasi in alcun preciso loco od epoca, ch'è contemporanea riesumatione, per la quale mi diletto a coglier da ogne secolo qualsivoglia forma o lemma che più arricchisca l'intelletto, forbisca le righe et appaghi l'orecchio.
      Epperò, se simiglianza vuolsi cercare, puotesi forse ritrovarla in maggior grado in la favella che fu de Magnifico Fiorentino, o poco più tarda.

  • @glossatore5066
    @glossatore5066 3 роки тому +2

    La stanza delle lucciole mi ha folgorato

  • @martapriotto
    @martapriotto 3 роки тому +5

    18:47 il famoso spritz che usano gli estetisti prima di una pulizia viso... 😂😂😂

  • @chaossspy6723
    @chaossspy6723 3 роки тому +2

    Magistrale
    Come al solito :)

  • @mladicrossati3291
    @mladicrossati3291 3 роки тому +1

    GRANDISSIME DEDUZIONI... 😇😇😇😇😇

  • @tomasosvenscanu
    @tomasosvenscanu 3 роки тому +2

    interessantissimo...si finisce la contemplazione del video sempre con delle nozioni in più. Che arricchimento

  • @lediddee
    @lediddee 3 роки тому +1

    Le avrei ascoltate anche tutte. Troppo interessanti questi paragoni!

  • @M.M.83-U
    @M.M.83-U 3 роки тому

    Affascinantissimo! Più che un collezionista lo definirei uno schiacciatore di punti neri semantici.

  • @GiuliaBlack394
    @GiuliaBlack394 3 роки тому +6

    sono rimasta incantata nel sentire la lista delle parole "moderne", ma quando Roberto ha detto "pizza" ho spalancato gli occhi, io credevo che esistesse dall'alba dei tempi 😱

    • @tonino1921
      @tonino1921 3 роки тому

      Nacque a Napoli nel 1700

    • @danielemilazzo84
      @danielemilazzo84 3 роки тому +1

      Nulla è più nuovo di certe tradizioni culinarie :)

    • @sabrinatirabassi3529
      @sabrinatirabassi3529 3 роки тому +3

      Dall'alba dei tempi esiste una forma di pane concava all'interno della quale si mangiavano cibi sugosi, detta "panonto", che fu una forma arcaica di pizza. La pizza come la conosciamo ne è probabilmente ispirata, ma viene molto dopo...

    • @GianlucaUK
      @GianlucaUK 3 роки тому +3

      Pizza e cocomero esistevano da tempo in contesti locali. Sono nuove come parole italiane.

    • @bilocta
      @bilocta 3 роки тому

      Cerca il video "Alessandro Barbero - parole italiane che derivano dai longobardi": è spiegato là.

  • @ortis94
    @ortis94 3 роки тому +1

    c'ero al monologo di panzini a bellaria! che bella serata

  • @framarmo
    @framarmo 3 роки тому +1

    e poi ci sono le parole che acquisiscono un nuovo significato come salvare, cancellare, scaricare e incollare riferite ad un file

  • @vincenzodegiglio96
    @vincenzodegiglio96 3 роки тому +1

    Una delle cose più interessanti che abbia mai sentito 🙂🙂... Sarei molto curioso di leggere questi dizionari, sarebbe molto divertente

    • @vincenzodegiglio96
      @vincenzodegiglio96 3 роки тому

      Ops, ho modificato il commento e si è cancellato il like

  • @bianic1
    @bianic1 3 роки тому +2

    il nuovo logo del canale sembra l'espressione di uno che fa pipì alla toilette dell'autogrill

  • @emmeK21Z
    @emmeK21Z 3 роки тому +4

    Un ipotetico dizionario odierno delle parole nuove, sarebbe per la maggior parte composto da termini inglesi e mi immagino lo sdegno di Alfredo Panzini riportato a questi tempi.

    • @federicopavani9703
      @federicopavani9703 3 роки тому +1

      Ci stavo pensando anche io: bisognerebbe definire cringe, trash, boomer ecc.

    • @milanfanas
      @milanfanas 3 роки тому +1

      Petaloso... 🥶

  • @fatoszatoscramble5371
    @fatoszatoscramble5371 3 роки тому

    Salve Roberto, in quanto lei gran comunicatore, mi piacerebbe molto sapere cosa ne pensa del dialogo tra uomo e donne, ovvero come delle volte ci siano problemi di comunicabilità, che spesso vengono confuse rispetto a ciò che è il sentimento. La trasparenza dei sentimenti. La ringrazio, mi piace tantissimo ascoltarla, sentirla, percepire le sue parole

  • @comicsmovie6803
    @comicsmovie6803 3 роки тому

    Ciao Roberto, intanto complimenti per il video al solito interessantissimo. Ti volevo consigliare un testo che potrebbe piacerti, si intitola: chimica in versi di Alberto Cavaliere. Date le tue precedenti collaborazioni con i divulgatori scientifici qui su youtube Italia penso che potresti apprezzarne la lettura e magari tirarci fuori un bel video.

  • @NootNootLooney
    @NootNootLooney 3 роки тому

    h' imparato qualcosa, e mi sono pure fatto due risate. Grazie :)

  • @lorisnobili
    @lorisnobili 3 роки тому +1

    Sorprendente, sorprendente

  • @NINOGIANLUCA
    @NINOGIANLUCA 3 роки тому +2

    Bello il paragone della stanza delle lucciole

  • @giovannigerbino7751
    @giovannigerbino7751 3 роки тому +2

    In Puglia i cocomeri sono delle verdure simili ad i cetrioli

  • @simoneantonini5181
    @simoneantonini5181 3 роки тому +3

    Sarebbe interessante cercare di capire da dove nascono certe regole assurde (come quella della i in ciliegie per esempio). Quale necessità ha portato alla creazione delle correnti norme linguistiche? Quesito forse sciocco ma che mi affascina non poco.

    • @ValErdbeere
      @ValErdbeere 3 роки тому +3

      Questa regola è nata grazie a Bruno Migliorini, linguista che la stabilì per creare uniformità e semplificare la vita a chi doveva insegnare un metodo con cui scrivere questi problematici plurali. È conosciuta infatti come "regola di Migliorini", e lo stesso linguista sapeva che in realtà non è sempre valida: bisognerebbe conoscere l'etimologia di ogni parola in cia e gia per formarne correttamente il plurale, ma questo non è praticabile, quindi si è deciso di accettare e applicare questa regola. La parola 'ciliegia' è proprio fra quelle che, in realtà, andrebbe scritta senza la i al plurale (ciliege), ma vista la regola, oggi sono accettate entrambe le grafie (ciliege - ciliegie).

    • @simoneantonini5181
      @simoneantonini5181 3 роки тому

      @@ValErdbeere grazie mille per la risposta, ma continuo a non capire la necessità di introdurre questa regola. Non sarebbe stato più semplice rendere valide entrambe le forme?

  • @marcobellu643
    @marcobellu643 3 роки тому +4

    ...Se il nostro cuor vuol piangere
    noi pur dobbiam sorridere
    danzando sui marciapiè
    finchè la luna c’è

  • @fra_comedyrelief9570
    @fra_comedyrelief9570 3 роки тому

    Si noi in Lombardia in dialetto brianzolo si dice “Cucumber” come in inglese detto però con la “ü”

  • @NINOGIANLUCA
    @NINOGIANLUCA 3 роки тому +2

    La parola "mafioso" nel 800' era un complimento

  • @MrEmBerna
    @MrEmBerna 3 роки тому

    Non ho verificato, ma da un po' di anni sono convinto che la ragione di mettere le h al verbo avere sia dovuta al fatto che il verbo latino corrispondente _habere_ le aveva (e verosimilmente le pronunciava, come si usa ad esempio tuttora in inglese, con un suono specifico che poi si è perso). In tal caso non si tratterebbe tanto di attenzione alla pronuncia, ma di fedeltà all'etimo latino, spiegazione peraltro coerente con le regole assurde che abbiamo riguardo alle varie i che non si pronunciano, ma che scriviamo per preservarle dal latino (coscienza e scienza come derivati di _scio_ ) o che aggiungiamo pur di non cambiare le c con le k. Riguardo a queste ultime, facessimo come san Francesco o come i miei coetanei 10 anni fa, scrivendo cioè ad esempio _skappare_ , non ci sarebbe più bisogno di scrivere la i in _sciarpa_ , perché avremmo la distinzione tra _scarpa_ (da mettere al collo) e _skarpa_ (da mettere al piede)
    L'obiezione legittima alla mia argomentazione è: "Perché allora non scriviamo _havere_ , _habbiamo_ , _havete_ ?" A parte che sono piuttosto certo di avere letto su documenti di secoli passati "habbiamo", così come Roberto ha letto avere con l'accento in Michelangelo; credo che la discriminante sia la stessa che dice lui: h si mette solo qualora sia necessario distinguere parole dai significati diversi, ma dalla pronuncia (anche accentuale) identica. Questo mi spinge a ipotizzare che se noi dicessimo "voi abete" al posto di "voi avete", lo scriveremmo con l'h per distinguerlo dall'albero omofono.

  • @alessandrocammisa4204
    @alessandrocammisa4204 3 роки тому

    Bellissimo video di una bellissima rubrica!

  • @Lampo131
    @Lampo131 3 роки тому +1

    Ci sono alcuni neologismi, soprattutto giornalistici, che mi disturbano assai: "trovare la quadra", "....poli" stra usato dopo tangentopoli, ed altri che sono, a mio avviso, figli della pigrizia degli scribacchini che non saranno mai grandi giornalisti.

  • @OrientaleSiculaYT
    @OrientaleSiculaYT 3 роки тому

    Bellissimo.
    Ho letto MISSIVE dei miei nonni che usano ancora "ò", il plurale arbitrariamente in -cie/-gie o in -ce/-ge e anche "quì" (sic.!) accentato.
    Piuttosto, per motivi creativi mi interessa molto la fonte degli anni '20 sui neologismi: grazie!

  • @vitriolv
    @vitriolv 3 роки тому

    Complimenti per il video. Per quanto riguarda questo dizionario dei neologismi sarebbe stato bello citare anche termini che poi non hanno preso piede, se ne hai trovati di degni di nota.

  • @johnnysgambetto3559
    @johnnysgambetto3559 3 роки тому +1

    Grazie!

  • @stylecombinator
    @stylecombinator 3 роки тому

    Proprio questi giorni mi ero imbattuto in datati blog post dove si parlava di parole italiane cadute in disuso o sul punto di esserlo; Sacripante, Gaglioffo, Smargiasso, Lapalissiano… Poche decadi fa parole di uso comune ma oggi relegate ai margini della nostra lingua. Spero che nel 2100 ci sia un Mercadini 2.0 che pubblichi video sui tanti inglesismi che usiamo oggi sui social ma dubito che il genio di Roberto si possa replicare.

    • @elix6968
      @elix6968 Рік тому

      sono parole bellissime!!

  • @matj1413
    @matj1413 3 роки тому

    La voce [menefreghismo] con suo sinonimo [meninpippismo] in quale versione del dizionario si trova? Non era ancora inserita nella versione del 1905 (scaricabile in pdf online) . Grazie mille

  • @paolomarelli7443
    @paolomarelli7443 3 роки тому +7

    In dialetto lombardo infatti è chiamato cücümer il cetriolo..

    • @danielecantiron5682
      @danielecantiron5682 3 роки тому

      Per dire, anche in dialetto veneto, almeno dalle parti di Treviso, il cetriolo è detto cucumero.

  • @jofel131
    @jofel131 3 роки тому

    Forse per il verbo 'avere' si preferisce usare l'acca anche per una sorta di ossequio all'origine storica del verbo (habeo, habes, ....).

  • @lukejones9918
    @lukejones9918 3 роки тому +1

    Video meraviglioso, le tempistiche con cui si evolve il linguaggio sono impressionanti, e sono molto curioso di sapere cosa si diceva un secolo fa invece di “papà”, per lo meno nelle zone d’Italia in cui non si dice “babbo” e presumibilmente neanche “padre”, non essendo una forma dialettale.

    • @tonino1921
      @tonino1921 3 роки тому +3

      In Calabria e Basilicata il padre si chiamava "tata" fino a 70/80 anni fa

    • @lucaventinove3151
      @lucaventinove3151 3 роки тому

      Beh, la parola "papà" o "papa" è comune a tutte o quasi tutte le lingue indo-europee, quindi sicuramente quella. La parola padre sicuramente veniva usata, naturalmente con le differenze fonetiche e ortografiche delle lingue e dei dialetti, in quanto anch'essa comune a quasi tutti gli indo-europei

    • @andreacosta7712
      @andreacosta7712 3 роки тому +2

      In salernitano mia nonna direbbe Tan'e

    • @sabrinatirabassi3529
      @sabrinatirabassi3529 3 роки тому

      @@lucaventinove3151 Io ero convinta che papà fosse un francesismo...

  • @GiulioFornasar
    @GiulioFornasar 3 роки тому

    Daccene di più dal Panzini! spettacolo!! o dobbiamo procurarcelo??

  • @leonardoguasco2375
    @leonardoguasco2375 3 роки тому

    Cetriolo in inglese si dice cucumber, potrebbe essere avvenuto un prestito linguistico seguito da una paretimologia (o etimologia popolare) del termine, com'è accaduto con il termine veletta, ch'è diventato poi veletta. O più semplicemente il solo fenomeno paraetimologico.
    Veletta era una vela più piccola dell'albero maestro alla cui altezza, si issava, per vigilare, il marinaio durante il turno di guardia. L'uomo di terra non capendone l'espressione, l'ha rietimologizzata inserendovi l'idea del vedere, e quindi veletta > vedetta
    Fonte: Franco Fanciullo - Introduzione alla linguistica storica-Il Mulino (2007)

  • @paoloazzini9003
    @paoloazzini9003 3 роки тому

    Potrei ascoltarti per ore mentre leggi le definizioni del Panzini

  • @alessiotraverso6424
    @alessiotraverso6424 3 роки тому +16

    Ancora una volta ò perso le parole per un tuo video.

    • @artiko888
      @artiko888 3 роки тому +1

      Adesso aspettiamo chi non lo sa, e vediamo cosa ti rispondono XD

    • @Over.The.Hills.And.Far.Away.
      @Over.The.Hills.And.Far.Away. 3 роки тому +2

      @@artiko888 Potremmo dover aspettare un hanno.
      :)

    • @artiko888
      @artiko888 3 роки тому

      @@Over.The.Hills.And.Far.Away. ahahaha

  • @gn161
    @gn161 3 роки тому

    Di esempi sull'italiano che cambia ce ne son tanti. Adesso mi viene quello della j al posto della i a seconda della lunghezza di tono. Pirandello la usava sempre. O, ai tempi di Dante, però per significare perciò. Per altro, Mercadini, ti consiglio di leggere il volume Il libro delle parole altrimenti smarrite, se già non lo conoscessi. Ci ho riscoperto ad esempio la parola caravanserraglio.

  • @grazianon3832
    @grazianon3832 3 роки тому

    Interessantissimo

  • @ilfisarmonicistapazz
    @ilfisarmonicistapazz 3 роки тому

    Video che entrerà nella storia

  • @aleandrofanucci9769
    @aleandrofanucci9769 3 роки тому

    Alfredo Panzini, l'ossessione del professionista. Mi sono "spataccato".

  • @adrianogiacomini6541
    @adrianogiacomini6541 3 роки тому +3

    Aggiungiamo a penna - apericena: cena dal prezzo forfettario per risparmiare qualche euro con la scusa degli incontri sociali del crepuscolo prefestivo. Effetto di una società economicamente esasperata, analogo alla mensa dei poveri ma con la musica di tendenza come sottofondo.

  • @metaingegneria
    @metaingegneria 3 роки тому +3

    Le lucciole muoiono come mosche. O le mosche muoiono come lucciole?

  • @eliofiorito7717
    @eliofiorito7717 3 роки тому +4

    "u pisci d'ovu" in siciliano 💛

  • @nanudou
    @nanudou 3 роки тому

    Si potrebbe risalire al periodo della dominazione spagnola del nord italia, che possa aver portato questa variazione, tant'è che in spagnolo il Cetriolo si chiama COHOMBRO (chiaramente imparentato con COCOMERO)

  • @emiliocipriani7505
    @emiliocipriani7505 3 роки тому

    Anch'io come te avevo cercato la regola della "i" nei plurali di parole che finiscono con -cia e -gia, per curiosità e per non sbagliare.
    Tuttavia, nel parlato non cambia assolutamente niente,inoltre trovo molto ironico che nei rispettivi vezzeggiativi la " i" va sempre tolta al singolare ed al plurale

  • @marcomoratti1346
    @marcomoratti1346 3 роки тому

    A sentire l'accenno sul "cocomero" sorrido, pensando quando al liceo si scherzava sul fatto che le grandi civiltà nacquero tra i due fiumi... Non il Tigri e l'Eufrate che già alle scuole elementari ci insegnavano, ma il Serio e il Brembo. Cosa? Ovvio, i due fiumi delle principali valli che arrivano a Bergamo. Sorrido perché nel dialetto "cöcömer" signfiica proprio cetriolo, che suona molto vicino all'inglese "cucumber". O come l'"articiòch" (c dura finale) ovvero il carciofo, che è incredibilmente vicino al "artichoke" inglese, o "alcachofa" spagnola...
    Grazie Mercadini per questi video che ci illuminano e dilettano