Thumbs up bro! You have the sense of both music and poem... Usually, people get hypnotized by the music and the magical voice of Homayoun and they miss the deep lyrics most of the time... But you really dig into the poem and that's awesome man! Rumi's poems are all about divine love... They seem sad, but they're not! Or in better terms, it's not the regular sadness that is because of depression... It's about being apart from God and the pure love that every human has had once in prior lives... The regular sadness drains your energy and motivation for doing everything... But on the other hand, this "Sadness of Love" makes you on fire in every moment of your life!!! That's the craziness which Rumi refers to a lot in his poem...This kind of sadness has a very strong permanent happiness inside because this sadness finally makes you move and reach that love forever, like Rumi himself... By this "Craziness", you can do magic like Rumi, Hafez, and western legends like Shakespeare, Emily Dickinson, and many more... In fact, Shakespeare is very very similar to Persian poems in terms of meaning... It's all about pure divine love... Reading Shakespeare's poem is very helpful for understanding Rumi's poem... I like your work man! Thumbs up again! 😊💖👍
Yes. The phrase "it remained neither sea and nor desert" is a literary paradox. Because Rumi as a mystic had so many various spiritual paradoxical moods and ultimately he experienced moodless and formless at the ultimate stage of mystical ranks. It is called Fana in Sufism, something like Samadhi in Hindu mysticism and Nirvana in Zen Buddhism.
Rumi spoke of a love, the love between God and himself First level: He knew little about God (his heart became hell and his eyes were rivers) Second level: He knew more than the first level, he was like a ship on the sea of blood The third level: the broken ship, the more he knew God, the more he considered himself insignificant The fourth level: He considered himself a whale, and the more he gained knowledge, the more he could not be satisfied The fifth level: it became like a desert and split and the whale disappeared in the heart of the earth (this verse is not included in this music) He goes on to say that although I know many things, I know nothing in front of God's greatness which says in the last verse, if I reached the sea of God's love, my mouth was closed and I ate a spoonful of sea water, and now I have become a mystic. Rumi Feat Homayoun : They create fantastic work 🤩🤩
I can listen to this every day , I love it during the night driving . It make me crazy specially the lyrics Ok... The river and hell are contradiction river and water can put off fire ! and crying like river make you ease with pain . can you see the depth of the selected wording in this sort of poem ? understanding persian poem in depth is almost impossible unless you study years and years in persian literature in depth . even native speakers would not understand it easily
Enjoying Homayoun Shajarian's performance is not just its magical sound. Rather, one should pay attention to his extraordinary singing style. The dynamics of this performance must also be considered. And many other magical wonders of Homayoun Shajarian's art that are worth pondering. Thank you very much for your excellent reaction 💖💖👍👍💖💖
How could I know that this longing would drive me so crazy; That it would make my heart a prison, and my eyes a river? How to know tears like a flash flood would carry me away, And hurl me like a ship into a vast sea of blood? That waves would beat and split this ship, board by board, Until each board twists away from all the many tortures? That the sea monster would raise its head and swallow the sea; That such an immense sea would go dry like a desert plain? When these transformations occurred, naught remained; What do I know, "why" and "ineffable" are sunken by each other? O how many the “I don’t know” there are, but I don’t know For I have swallowed the foam of opium, to forget that sea!
Homayoun is ban again by regime to sing in public. In soon Free Iran all prison nation artists will bring joy to the world with live concerts. Homi got his talent from his father the greatest classical singer who passed from cancer few years ago. They have a duet when Homi was much younger
Wow great reaction 😃 also the English subtitle is not very accurate because the persian poems are have a very deep meaning and translate the meaning of it in English is really hard. 😄
dude, if you compare rumi's love and nowadays love, it's like we are looking or feeling rumi's love in the future not in the past. it like his love is not from the earth, or is bigger than the whole world. but he was amazed by shams. and after he met shams he said (rumi said) who am I? In front of shams I am nobody
@@arezooebrahimi8427 واقعا جدای از هر اغراقی با اینکه فعلا با عملکرد این رژیم کشور زیر سوال رفته ....ولی زبان فارسی بلد بودن یک نعمت خیلی بزرگه حداقل برای کسانی هست که دنبال معنا هستند در زندگی .... و دنبال فلسفه ورزیدن و فلسفه پیدا کردن برای زندگی هر شعر وغزل حافظ سعدی مثل یک دنیا میمونه ...خواننده هایی که در کشور خودمون از نظر مفهوم شعر و غیره سطحی حساب میشن برای دیگر زبانها خیلی عمیق حساب میشن .....سعدی مخصوصا که بیشتر در مورد زندگی روزمره انسان حرف میزنه ...فلسفش ازهمه کاملتر و عالیتره که همان آدمیت باشد ....هشتصد سال پیش شعر میازار موری که دانه کش هست رو گفته ....مولانا جلال الدین بلخی رو بنام خودشون زدن رومی ....که خودش از نظر من نوعی از حافظ و سعدی و ابوسعید ابوالخیر خیام و غیره سطح پایین تری داره هرچند اونم بالاست ...کلا عارفان ایرانی با اینکه مسلمان هستند فرقی با بقیه مسلمان دیگر دارند که همون فلسفه ای هست که در اوج به عرفان میرسد ...اینان به مانی اقتدا میکردند ...وفلسفه ایشان بغیر از عطار و چند نفری از ابن سینا گرفته شده...
@@arezooebrahimi8427اشعار شهریار جانکاه هست ،..حافظ دقیقا لقب لسانالغیب برازندش هست و هیچگاه دیگر همچنین اثری مثل دیوان حافظ بوجود نخواهد آمد...اما سعدی مثل معلم فلسفه آدمیت یاد میدهد باوجود اینکه ازاوکمتر به عنوان فیلسوف نامبرده شده بزرگترین فیلسوف هم هست ابوسعید ابوالخیر .((.وا فریادا ز عشق وا فریادا کارم به یکی طرفه نگار افتادا گر داد من شکسته دادا، دادا ورنه من و عشق، هرچه بادا بادا.))
Thumbs up bro! You have the sense of both music and poem... Usually, people get hypnotized by the music and the magical voice of Homayoun and they miss the deep lyrics most of the time... But you really dig into the poem and that's awesome man!
Rumi's poems are all about divine love... They seem sad, but they're not! Or in better terms, it's not the regular sadness that is because of depression... It's about being apart from God and the pure love that every human has had once in prior lives...
The regular sadness drains your energy and motivation for doing everything... But on the other hand, this "Sadness of Love" makes you on fire in every moment of your life!!! That's the craziness which Rumi refers to a lot in his poem...This kind of sadness has a very strong permanent happiness inside because this sadness finally makes you move and reach that love forever, like Rumi himself...
By this "Craziness", you can do magic like Rumi, Hafez, and western legends like Shakespeare, Emily Dickinson, and many more... In fact, Shakespeare is very very similar to Persian poems in terms of meaning... It's all about pure divine love... Reading Shakespeare's poem is very helpful for understanding Rumi's poem...
I like your work man! Thumbs up again! 😊💖👍
@@Lilkash 😊🙏🌻
@@ggggooomber ممنونم به خاطر تو ضیحات کاملتون ،واقعا ترجمه حق مطلب رو بیان نمی کنه 🌹🌹🌹
@@saeideatashpa1405 Indeed! 😊👌🌻
Yes. The phrase "it remained neither sea and nor desert" is a literary paradox. Because Rumi as a mystic had so many various spiritual paradoxical moods and ultimately he experienced moodless and formless at the ultimate stage of mystical ranks. It is called Fana in Sufism, something like Samadhi in Hindu mysticism and Nirvana in Zen Buddhism.
The reaction was very good. Your understanding of our poems is admirable.
Rumi spoke of a love, the love between God and himself
First level: He knew little about God (his heart became hell and his eyes were rivers)
Second level: He knew more than the first level, he was like a ship on the sea of blood
The third level: the broken ship, the more he knew God, the more he considered himself insignificant
The fourth level: He considered himself a whale, and the more he gained knowledge, the more he could not be satisfied
The fifth level: it became like a desert and split and the whale disappeared in the heart of the earth (this verse is not included in this music)
He goes on to say that although I know many things, I know nothing in front of God's greatness
which says in the last verse, if I reached the sea of God's love, my mouth was closed and I ate a spoonful of sea water, and now I have become a mystic.
Rumi Feat Homayoun : They create fantastic work 🤩🤩
I’m an Iranian, but thanks for translating because you can understand the means poet better, it is the Iranian culture ❤❤
I can listen to this every day , I love it during the night driving . It make me crazy specially the lyrics
Ok... The river and hell are contradiction river and water can put off fire ! and crying like river make you ease with pain . can you see the depth of the selected wording in this sort of poem ? understanding persian poem in depth is almost impossible unless you study years and years in persian literature in depth . even native speakers would not understand it easily
thank you man We Iranians are proud of Homayun Shajarian❤
Professor Homayoun, you are the great professor of Iran right now and you will be
زنده باد خوبی سلام بر مولانا زنده وپاینده باشن جناب همایون فرزند ایران تشکر از شما
چه دانستم های بسیار است لیکن من نمی دانم
❤️❤️❤️❤️❤️❤️ absolutely beautiful
Thank you for showing it to people how beautiful those songs or or poetry! !!
Enjoying Homayoun Shajarian's performance is not just its magical sound.
Rather, one should pay attention to his extraordinary singing style.
The dynamics of this performance must also be considered.
And many other magical wonders of Homayoun Shajarian's art that are worth pondering.
Thank you very much for your excellent reaction
💖💖👍👍💖💖
ممنون از انتخاب آهنگ بسیار زیبا ازاستاد همایون شجریان ❤❤❤❤❤❤❤
You are so smart to translate a difficult poem.. 💓🌹💓🌹
Wow amazing butiful. Just voice .bravo bravooooo
❤❤❤❤
How could I know that this longing would drive me so crazy;
That it would make my heart a prison, and my eyes a river?
How to know tears like a flash flood would carry me away,
And hurl me like a ship into a vast sea of blood?
That waves would beat and split this ship, board by board,
Until each board twists away from all the many tortures?
That the sea monster would raise its head and swallow the sea;
That such an immense sea would go dry like a desert plain?
When these transformations occurred, naught remained;
What do I know, "why" and "ineffable" are sunken by each other?
O how many the “I don’t know” there are, but I don’t know
For I have swallowed the foam of opium, to forget that sea!
Homayoun is ban again by regime to sing in public. In soon Free Iran all prison nation artists will bring joy to the world with live concerts. Homi got his talent from his father the greatest classical singer who passed from cancer few years ago. They have a duet when Homi was much younger
Perfect bravo bravo realy amazing i enjoy
Your work is excellent
homayoun is the best singers in the world
خدایا شکرت که دوباره شجریان تکرار شد..این از لطف خداست❤
تو بهترینی ❤❤❤❤😘lovely boy
Wow great reaction 😃 also the English subtitle is not very accurate because the persian poems are have a very deep meaning and translate the meaning of it in English is really hard. 😄
Legend shajarian
dude, if you compare rumi's love and nowadays love, it's like we are looking or feeling rumi's love in the future not in the past. it like his love is not from the earth, or is bigger than the whole world.
but he was amazed by shams. and after he met shams he said (rumi said) who am I? In front of shams I am nobody
omg are u Mehdi Taremi? (iranian footballist)
Listen by headphon 👌
استاد همایون شما همین حالا استاد بزرگ ایران هستید و خواهید بود
این آهنگ ی مدیتیشن عالیه
😍😍😍😍
👌👌👌👏👏👏👏
❤❤❤❤❤❤🇮🇷🇮🇷🇮🇷🇮🇷🇮🇷🇮🇷🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏✌✌✌✌✌
i recommend you HABIB DONYA SONG I LIKE TO SEE YOUR REACTION PLZ
Its about God
💐✌
Which country are you from? I feel you are Persian
👌
🌹😍😍
شجریان گوش نده برات سنگین نمیتونی حضمش کنی ما خودمون گوش میکنیم هنگیم
خدا بیامرزد پدرش اره ...ولی همایون کمتر آهنگ سنگینی خونده...بیشتر تلفیقی هستند ....که البته عالیم هست ...
@@aquariustime5089 دقیقا همین طور 🙂
@@arezooebrahimi8427 واقعا جدای از هر اغراقی با اینکه فعلا با عملکرد این رژیم کشور زیر سوال رفته ....ولی زبان فارسی بلد بودن یک نعمت خیلی بزرگه حداقل برای کسانی هست که دنبال معنا هستند در زندگی .... و دنبال فلسفه ورزیدن و فلسفه پیدا کردن برای زندگی هر شعر وغزل حافظ سعدی مثل یک دنیا میمونه ...خواننده هایی که در کشور خودمون از نظر مفهوم شعر و غیره سطحی حساب میشن برای دیگر زبانها خیلی عمیق حساب میشن .....سعدی مخصوصا که بیشتر در مورد زندگی روزمره انسان حرف میزنه ...فلسفش ازهمه کاملتر و عالیتره که همان آدمیت باشد ....هشتصد سال پیش شعر میازار موری که دانه کش هست رو گفته ....مولانا جلال الدین بلخی رو بنام خودشون زدن رومی ....که خودش از نظر من نوعی از حافظ و سعدی و ابوسعید ابوالخیر خیام و غیره سطح پایین تری داره هرچند اونم بالاست ...کلا عارفان ایرانی با اینکه مسلمان هستند فرقی با بقیه مسلمان دیگر دارند که همون فلسفه ای هست که در اوج به عرفان میرسد ...اینان به مانی اقتدا میکردند ...وفلسفه ایشان بغیر از عطار و چند نفری از ابن سینا گرفته شده...
@@aquariustime5089 دقیقا همین طور من عاشق همشونم بخصوص شاعرهایی مثل حافظ، مولانا، شهریار عزیزم، که در آسمان ها سیر میکنن 🌹🌹🌹🌹🌹🌹
@@arezooebrahimi8427اشعار شهریار جانکاه هست ،..حافظ دقیقا لقب لسانالغیب برازندش هست و هیچگاه دیگر همچنین اثری مثل دیوان حافظ بوجود نخواهد آمد...اما سعدی مثل معلم فلسفه آدمیت یاد میدهد باوجود اینکه ازاوکمتر به عنوان فیلسوف نامبرده شده بزرگترین فیلسوف هم هست ابوسعید ابوالخیر .((.وا فریادا ز عشق وا فریادا
کارم به یکی طرفه نگار افتادا
گر داد من شکسته دادا، دادا
ورنه من و عشق، هرچه بادا بادا.))