Interprètes pour l'Europe (FR)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 жов 2024
  • A 10-minute history of interpretation at the European Institutions since 1957 by the interpreters who work at the biggest interpreting service in the world - the European Commission's Directorate General for Interpretation (DG SCIC). By Susan Roberts, VideoSCIC 2007

КОМЕНТАРІ • 10

  • @sdelphique
    @sdelphique 11 місяців тому

    tres touchant😔💓💓💓

  • @armanyamac
    @armanyamac 4 роки тому +1

    Çok güsel vido, kalitee

  • @EUInterpreters
    @EUInterpreters  15 років тому

    Hello Isabelle,
    There are a number of interpreting schools focused on French. DG Interpretation works with ESIT and ISIT in Paris, Mons and ISTI in Belgium, and ETI in Geneva. For the US, look to Georgetown or Monterrey - but their main focus is not French. Good luck! :-)

  • @mahmuthansartas3622
    @mahmuthansartas3622 6 років тому +3

    why this video does not have subtitles? I mean, it would be great to read these words due to it is a video about the translation field.

    • @fatihgungor713
      @fatihgungor713 6 років тому

      Yeah yeah exactly. Im complaining 'bout that sh*t for many hours. So? At the end theres nothing that we can do :((

  • @DannirLsne
    @DannirLsne 17 років тому

    Bravo et merci. Intéressant. A quand une interprètation très simplifiée et plus fiable avec comme langue pont ... l'espéranto?

  • @interpCAN
    @interpCAN 15 років тому

    Interprétation "simplifiée" rime non pas avec "plus fiable" mais avec "de piètre qualité". Car si l'on simplifie le message, on en élimine des parties, et ce n'est pas à l'interprète de décider des informations à éliminer. Nous faisons de la transmission, pas du montage cinéma!

  • @latingirl89
    @latingirl89 15 років тому

    Interesante.

  • @肖宇-o8f
    @肖宇-o8f 10 років тому

    je veux etudier a l'ESIT, who can help me, 怎么准备!!!!

  • @elbebedetaita
    @elbebedetaita 13 років тому

    je ne peux pas comprendre, je vais étudier plus le français ^^