➡️ Únete al Aula Online aquí mariaespanol.com/aula-online/ 🎉 El *Aula Online* es una membresía en la que te ofrezco *contenido para mejorar tu español* hablando de gramática, expresiones, practicando la escucha o mejorando tu vocabulario, entre otras cosas. Descubre todo lo que puede ofrecerte esta nueva manera de aprender conmigo.
Oye Maria, en este momento necesito este tipo de video, con dos personas que hablan inteligentemente y a velocidad normal de un sujeto interesante en castellano. Bien hecho.
Hola, chicas. Me gusta mucho todos los videos de vosotras y yo empezar escuchar et ver tus videos hacer 5 años cuanto yo estaba apprendido españo como un principiante. Y ahora, yo hablo espñol, que genial.
Estoy living con vuestre vídeo, me p*** flipa, me muero con esto, estoy in love con ello, me ha dado por esto. Sois demasié chachi y piruli! Pero me da crinch de olvidar todo eso. Tierra trajame!
¡Qué interesante! Muchas gracias a vosotras :) me flipa la expresión 'tierra trágame' ja ja muchas veces me encontraba en situaciones en las que querría desaparecer 😅
Muchísimas gracias María y Sara por haber hecho esta entrevista. Me ha gustado muchísimo y ha sido muy útil para ampliar mi conocimiento de las expresiones más actuales/de moda y también de expresiones más antiguas. Soy un millennial (tengo 27 años) y puedo entender unas expresiones de la Generación Z aunque no las uso yo mismo. Vergüenza ajena es igual que "secondhand embarrassment". Supongo que el raiz de estoy "living" algo es el sentido de que algo que hace sentirte vivo/a. Por ejemplo, una canción te pueda hacerte sentir vivo/a. Creo que también ya sabéis, puto/a para enfatizar algo es bastante similar como "fucking". Por ejemplo, "I fucking love it." Mucho ánimo María. ¡Que sigas así con todo lo que haces para enseñarnos!
Hola Maria...quiero comentar algo más sobre la expresion "Hasta luego, Mari Carmen" ..En el norte de Italia tenemos una vieja expresion muy similar: " Chiao Pepp "...significa "Hasta nunca, José " y se refiere al imperador de Austria...Utilizamos esta expresion cuando queremos decir que nada puede cambiar en una situacion que no nos gusta y que no hay nada másque añadir...ex: A: "¿ Nos vemos el domingo que viene?" B: " todos los domingos tengo te trabajar...entonces...¡CHIAO PEPP.!"...no se si se puede comparar con la expresion castellana del video...🤔
Mmmmm me has hecho pensar, no sé cómo funciona la expresión en italiano, pero no me suena del todo mal "hasta luego Mari Carmen" en tu ejemplo, quizás es un poco como "venga... hasta luego"
Hola María y Sara En Francia, también se usa cringe pero sobre todo por una situación o un comportamiento que da vergüenza. Y los muy jóvenes usan en mode y mode cada dos por trés de la misma manera que los españoles usan en plan. Gracias por todas estas expresiones curiosas y divertidas. ❤❤
Da igual!😂😂😂 Si me entendieran bien hablaría el castellano medieval😅 En portugués o catalán moderno uso los detalles del pasado. Da igual que pensarán, más importante que lo endendieren bien, y yo soy yo😊 Paso adelante, da igual que dicen❤
No me importa expresarme a traves de anglicismos ni el desarollo del idioma ; luego, estoy muy orgulloso de pertenecer a la generaciòn de los cincuenta...son hijos de los anos 50 ..buena cosecha . No querrìa tener menos....❤.. aunque el tio, el cara dura, habìa subido la etad a su favor. Un carinoso saludo; pues no tiene mucha importancia, pero no es correcto.
me da "crin-je" jajaja. "Estoy living," "Estoy in love," "Me p** flipa,""Ciempo," "es bien" 🤣🤣🤣¡qué diversión ! una charla divertidísisma! ¡qué buena idea, el tema ! soy boomer, uso las expresiones anticuadas en inglés todo el tiempo, lol.
Hola, Paul. Totalmente de acuerdo, incluyendo el uso de expresiones pasadas de moda en mi lengua materna. He sacado mis expresiones favoritas de "¡Cuéntame cómo pasó!", donde me encantan las sabidurías de la abuela Herminia.
Todos los profesores por internet se interesan por estas expresiones. La pregunta es: ¿ no es tremendo escuchar a alguien che utiliza expresiones de la calle con errores de gramática?
Hace unos años estaba de moda en Estados Unidos burlarse de nuestro propio mal español, usando "no bueno" como adjetivo "That restaurant is totally *no bueno*" -- or, "Dude, that joke was *no bueno*.
Hola Maria...un buen video como siempre ❤...en mi opinión no existe en nigun otro idioma la expression " me da verguenza ajena ". " Me da cringe" tienes que decirlo con una mueca expecial que significa tambien "grima", "repulsion"...pero no "verguenza ajena"..Por cierto : es una pena oir a los adolescentes utilizar OUTFIT o cosas así...🙄..
Usar las palabras de inglés en una conversación española no significa modernización, significa perder la cultura y dar más valor a la otra cultura, no soy español pero no lo haría, aunque hable inglés muy bien.
Para Los Boomers como yo; Hay que aguantar mecha. Tu cara es más difícil que la toma de Madrid. A que no sepáis 😮. Genial intercambio, me ha encantado la velocidad del intercambio ❤
Hasta luego mari carmen probablemente viene de "bye Felicia" en ingles (que salió de una película y ha tenido mucha popularidad), y se dice cuando quieres indicar que alguien te molesta, cuando esa persona dice algo estúpido/ofensivo/ignorante/inapropiado, o cuando quieres callarle a alguien o terminar la conversación de forma inmediata. Que divertido este video pero que decepción que saltaron mi generación , la X, algo que nos hace mucho el mundo 😠 (mentira, vi que nos mencionaron una sola vez)
➡️ Únete al Aula Online aquí mariaespanol.com/aula-online/ 🎉
El *Aula Online* es una membresía en la que te ofrezco *contenido para mejorar tu español* hablando de gramática, expresiones, practicando la escucha o mejorando tu vocabulario, entre otras cosas. Descubre todo lo que puede ofrecerte esta nueva manera de aprender conmigo.
Oye Maria, en este momento necesito este tipo de video, con dos personas que hablan inteligentemente y a velocidad normal de un sujeto interesante en castellano. Bien hecho.
¡Gracias! :)
Hola Chicas!
Estoy living con estas Profes: Ciempo!🤭
Un abrazo😍
Hola, chicas. Me gusta mucho todos los videos de vosotras y yo empezar escuchar et ver tus videos hacer 5 años cuanto yo estaba apprendido españo como un principiante. Y ahora, yo hablo espñol, que genial.
Estoy living con vuestre vídeo, me p*** flipa, me muero con esto, estoy in love con ello, me ha dado por esto. Sois demasié chachi y piruli! Pero me da crinch de olvidar todo eso. Tierra trajame!
:) :) :)
Estoy living esta canal. Me gusta la expresion "ciempo", y me hace gracia "estoy living"
Jajajaja ¡Bien usada!
Desde vivo en España uso muchas veces las palabras “ ma o meno”. Me encanta esas palabras. Saludos desde Nerja.
Nerja 😍
Oi !!! Parabéns pelo vídeo professora!!! Um grande abraço Édy Leal e Rê Leal Brazil SP 🇧🇷
Hola maestra Maria.ami me gustó mucho de esta conversación y tambien de su símpatia mil gracias!
Nos alegramos mucho :)
Grasias porlas enseñansas
¡Qué interesante! Muchas gracias a vosotras :) me flipa la expresión 'tierra trágame' ja ja muchas veces me encontraba en situaciones en las que querría desaparecer 😅
Jajaja es muy descriptiva, ¿no crees? Gracias por tu comentario :)
I love this collaboration!!! ❤
Muchas gracias :)
Dos profesoras muy intelligentes y muy guapas (!)
Muchísimas gracias María y Sara por haber hecho esta entrevista. Me ha gustado muchísimo y ha sido muy útil para ampliar mi conocimiento de las expresiones más actuales/de moda y también de expresiones más antiguas.
Soy un millennial (tengo 27 años) y puedo entender unas expresiones de la Generación Z aunque no las uso yo mismo.
Vergüenza ajena es igual que "secondhand embarrassment".
Supongo que el raiz de estoy "living" algo es el sentido de que algo que hace sentirte vivo/a. Por ejemplo, una canción te pueda hacerte sentir vivo/a.
Creo que también ya sabéis, puto/a para enfatizar algo es bastante similar como "fucking". Por ejemplo, "I fucking love it."
Mucho ánimo María. ¡Que sigas así con todo lo que haces para enseñarnos!
Muchísimas gracias a ti :)
Es así como rompimos el latín, hablando como salvajes en primer lugar.
me puto encanta = I fucking love it
Muchas gracias por tu classe así interesante
Hola Maria...quiero comentar algo más sobre la expresion "Hasta luego, Mari Carmen" ..En el norte de Italia tenemos una vieja expresion muy similar: " Chiao Pepp "...significa "Hasta nunca, José " y se refiere al imperador de Austria...Utilizamos esta expresion cuando queremos decir que nada puede cambiar en una situacion que no nos gusta y que no hay nada másque añadir...ex: A: "¿ Nos vemos el domingo que viene?" B: " todos los domingos tengo te trabajar...entonces...¡CHIAO PEPP.!"...no se si se puede comparar con la expresion castellana del video...🤔
Mmmmm me has hecho pensar, no sé cómo funciona la expresión en italiano, pero no me suena del todo mal "hasta luego Mari Carmen" en tu ejemplo, quizás es un poco como "venga... hasta luego"
Hola Maria, Bahia-Brasil
Teşekkürler.Türkiye’den selamlar. Soy Turquía 🇹🇷
@Dil Öğrenmeyi Seven Birisi :D :🤚Hola.vivo en estambul.
Hola María y Sara
En Francia, también se usa cringe pero sobre todo por una situación o un comportamiento que da vergüenza.
Y los muy jóvenes usan en mode y mode cada dos por trés de la misma manera que los españoles usan en plan.
Gracias por todas estas expresiones curiosas y divertidas. ❤❤
Gracias por compartirlo, un abrazo desde Valencia :)
muchas carasias mi amor ❤
Muchas gracias a dos profes maravillosas. Cuando la próxima vez me corrijan un "es bueno", les voy a preguntar si no entienden ironía 😅.
jajaja Ahora puedes debatir sobre el tema :P
El " es bien" lo utilizo hace más de veinte años...sobre todo, hablando con niños
Que divertido este video 😂
Me alegro mucho :)
Da igual!😂😂😂 Si me entendieran bien hablaría el castellano medieval😅 En portugués o catalán moderno uso los detalles del pasado. Da igual que pensarán, más importante que lo endendieren bien, y yo soy yo😊 Paso adelante, da igual que dicen❤
No me importa expresarme a traves de anglicismos ni el desarollo del idioma ; luego, estoy muy orgulloso de pertenecer a la generaciòn de los cincuenta...son hijos de los anos 50 ..buena cosecha . No querrìa tener menos....❤.. aunque el tio, el cara dura, habìa subido la etad a su favor. Un carinoso saludo; pues no tiene mucha importancia, pero no es correcto.
Estoy living como I’m living the dream
La frase "Es bien" es muy común en ciertos países latinos
me da "crin-je" jajaja. "Estoy living," "Estoy in love," "Me p** flipa,""Ciempo," "es bien" 🤣🤣🤣¡qué diversión ! una charla divertidísisma! ¡qué buena idea, el tema ! soy boomer, uso las expresiones anticuadas en inglés todo el tiempo, lol.
Hola, Paul. Totalmente de acuerdo, incluyendo el uso de expresiones pasadas de moda en mi lengua materna. He sacado mis expresiones favoritas de "¡Cuéntame cómo pasó!", donde me encantan las sabidurías de la abuela Herminia.
@@robertp9279 Esa serie es muy útil también para entender la cultura española y su evolución en el tiempo , muy recomendada.
Todos los profesores por internet se interesan por estas expresiones. La pregunta es: ¿ no es tremendo escuchar a alguien che utiliza expresiones de la calle con errores de gramática?
estoy living con sería me tiene enamorado algo para otras generaciones?
Hace unos años estaba de moda en Estados Unidos burlarse de nuestro propio mal español, usando "no bueno" como adjetivo "That restaurant is totally *no bueno*" -- or, "Dude, that joke was *no bueno*.
Soy de Brasil : la palabra puta acá sueña como un insulto
¿Es bien? En mi vida😮
Hola Maria , muy interesante , otra cosa que hacen los jovenes es corta las palabras , especialmente los Andaluces , por ejemplo "Oye no pa na tio" 😂
Sí, incluso a mí me cuesta entenderlos :P
Me encanta el video (obviamente soy boomer). jajaja
Hola Maria...un buen video como siempre ❤...en mi opinión no existe en nigun otro idioma la expression " me da verguenza ajena ". " Me da cringe" tienes que decirlo con una mueca expecial que significa tambien "grima", "repulsion"...pero no "verguenza ajena"..Por cierto : es una pena oir a los adolescentes utilizar OUTFIT o cosas así...🙄..
Usar las palabras de inglés en una conversación española no significa modernización, significa perder la cultura y dar más valor a la otra cultura, no soy español pero no lo haría, aunque hable inglés muy bien.
Para Los Boomers como yo; Hay que aguantar mecha. Tu cara es más difícil que la toma de Madrid. A que no sepáis 😮. Genial intercambio, me ha encantado la velocidad del intercambio ❤
barre =dance & fitness - nunca he oido de esto:)
Es muy nuevo para mí también jaja
Hasta luego mari carmen probablemente viene de "bye Felicia" en ingles (que salió de una película y ha tenido mucha popularidad), y se dice cuando quieres indicar que alguien te molesta, cuando esa persona dice algo estúpido/ofensivo/ignorante/inapropiado, o cuando quieres callarle a alguien o terminar la conversación de forma inmediata. Que divertido este video pero que decepción que saltaron mi generación , la X, algo que nos hace mucho el mundo 😠 (mentira, vi que nos mencionaron una sola vez)
Nos nombraron "Generación X" porque apenas se nos notaba a la sombra de los "Boomers" (también referidos como el "YO! Generación ".
¡ ...y soy baby boomer!
Hasta luego, Mari Carmen = Hasta aquí hemos llegado, me acabó
araña una pizarra:)
Ok, pues, Gen X no existe.
😂
Desafortunadamente el Castellano es repleto de Anglicismos😢