French Titles of Disney Animated Films | Pointless

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 266

  • @willsoralis2313
    @willsoralis2313 23 дні тому +415

    And surprise, the french name of "Aladdin" is ... Yeah, "Aladdin", 10 points to Gryffindor

  • @leow193
    @leow193 20 днів тому +144

    From a french guy... Not bad for the prononciation. Some were a bit weird, but overall quite good (I laughed with Junegle)

    • @tarmil
      @tarmil 19 днів тому +6

      To be fair, "un" is probably the weirdest sound in the entire French language. (and I'm French :P)

    • @Maque-kw3fd
      @Maque-kw3fd 15 днів тому +6

      Pareil, j'ai trouvé la prononciation vraiment bonne, et là il a dit jungle 😁

  • @therumeon2704
    @therumeon2704 Місяць тому +366

    I'm French and I can tell you that the host's pronunciation of consonants is on point! 🙏

    • @Wolfeur
      @Wolfeur 23 дні тому +31

      Strong accent but quite good pronunciation

    • @shin_nap
      @shin_nap 22 дні тому +56

      juste le jungle sinon effectivement il parle plutôt bien

    • @lrf351
      @lrf351 18 днів тому +5

      lol, le mec cause comme une vache espagnole mais oui berce toi d’illusions demeuré 😂

    • @花樣年華-m2l
      @花樣年華-m2l 18 днів тому

      @@lrf351 ptdr Ftg sale aigri

    • @camembertdalembert6323
      @camembertdalembert6323 15 днів тому +1

      faut pas exagérer non plus.

  • @ParlonsAstronomie
    @ParlonsAstronomie 26 днів тому +80

    Clochard is the french for Tramp or hobo.
    A vagabond in french means someone of wander and is not necessary pejorative.

    • @trorisk
      @trorisk 22 дні тому +5

      Je trouve qu'il y a un coté méprisant dans vagabond comparable à hobo. Il y a un peu un coté "bon à rien".
      Le terme neutre serait chemineau/chemineux (et pas cheminot) celui qui chemine, qui parcourt les chemins.

    • @UnknownEntertainer1
      @UnknownEntertainer1 19 днів тому +8

      N'oubliez pas que l'émission est en anglais haha Il a justement traduit clochard par 'vagabond' en anglais. La coïncidence veut que ce soit aussi un mot français à l'origine, mais c'est vraiment l'équivalent en anglais de "clochard", en prenant en compte le côté daté du sens du mot. Ici il ne parle donc pas du tout du mot français "vagabond" qui comme vous le dîtes n'est pas péjoratif même s'il l'a longtemps été (au point d'arriver jadis dans la langue anglaise en gardant ce sens) ;)

    • @cryme5
      @cryme5 17 днів тому

      ​@@troriskOui, mais c'est vieilli.

    • @TheZapan99
      @TheZapan99 15 днів тому +3

      Specifically, a clochard is a sedentary church beggar, because it comes from clocher (bell tower).
      So yes it a tramp, but also the exact opposite of a vagabond. They had their spot and didn't share!

    • @kornyvdf
      @kornyvdf 6 днів тому

      @@UnknownEntertainer1 pour rappel l'anglais et du français mal prononcé, il faut rappeler que c'est les anglais qui nous ont volé la plupart de nos mots

  • @kw8263
    @kw8263 2 місяці тому +240

    I don't speak a word of French but got nearly all the answers just from the year

    • @Cobralalalala
      @Cobralalalala 2 місяці тому +10

      That was my method as well. Blanked on Fox and the Hound, but would have cleaned up with Black Cauldron and Sword in the Stone. 😀

    • @aldiakaroofus
      @aldiakaroofus 2 місяці тому

      A-MEN! *hi-fives*

    • @CarysCreatesThings
      @CarysCreatesThings Місяць тому

      I guessed from the year and context clues. I knew Merlin was in The Sword and the Stone, ‘coudron’ is similar to ‘cauldron’, and ‘Rox’ is similar to ‘fox’.

    • @timegentleman
      @timegentleman Місяць тому +9

      @@CarysCreatesThings you would have been half-lucky with that last one, then, as French for fox is 'renard'! Rox and Rouky are the characters' names in the French version (rather than Tod and Copper).

    • @CarysCreatesThings
      @CarysCreatesThings Місяць тому

      @@timegentleman The year also helped with my guess. I couldn’t think of any Disney animated films from 1981 until I saw ‘Rox’ and it made me think of ‘fox’. Then it clicked.

  • @julierequena1179
    @julierequena1179 25 днів тому +223

    Greetings from France !
    2:09 Clochard is an informal word for "homeless"
    It's a funny game, but it would be more funny without the year !
    And the presentator have a geat french accent !

    • @MightyCoffeeMaker
      @MightyCoffeeMaker 21 день тому +4

      J’approuve, bon accent haha
      Baguette et omelette au fromage, bisous

    • @roycebracket1010
      @roycebracket1010 20 днів тому

      funnier*

    • @FR-sky
      @FR-sky 20 днів тому +2

      yeah i was kinda surprised by their good speaking and accent! ( Native French )

    • @monyclair5357
      @monyclair5357 17 днів тому +2

      To be more accurate, at the beggining every people who got leprosy had to carry a bell ("cloche" in french) to say they was close and they could ask for money and food by this way.
      When leprosy became less comon the expression came from this.

    • @TheBebel10
      @TheBebel10 15 днів тому +4

      Clochard can be translated by HOBO

  • @-timothe-
    @-timothe- 9 днів тому +10

    Le livre de la jungle
    Le roi lion
    Robin des bois
    😮 I wonder which Disney animated movies talk about a jungle, a lion or a guy called Robin 😮
    (Maybe Romulus and Remus, the best Disney)

  • @nannalundgaard6284
    @nannalundgaard6284 Місяць тому +36

    i got rox et rouky bc it's translated to their names in danish, so it makes sense that it would be as well in french

  • @Nekoala
    @Nekoala 10 днів тому +3

    2:08 "Clochard is the french word for Vagabond"... LMAO

  • @Moosegrove1989
    @Moosegrove1989 2 місяці тому +54

    Can't speak a word of French but got every single one right by the year 😂

    • @jeromeh7985
      @jeromeh7985 20 днів тому +6

      About 40% of the words you use daily are French ones.

    • @danylbekhoucha6180
      @danylbekhoucha6180 17 днів тому +2

      ​@@jeromeh7985ne lui donne pas cette information.

    • @franfran332
      @franfran332 15 днів тому

      29%​@@jeromeh7985

  • @Gallica.talentum
    @Gallica.talentum 20 днів тому +7

    2:56 "Thank you very much, indeed Richard- CATH!" The pitch shift💀

  • @TheRealBix
    @TheRealBix 18 днів тому +13

    Clochard is more 'hobo' than 'vagabond' (which is a french word btw)

  • @Liggie55821
    @Liggie55821 2 місяці тому +29

    As the names of the fox and hound were Tod and Cooper, respectively, Rox et Rouky” stumped me for a bit until I saw the year.

    • @EleBuvy
      @EleBuvy 24 дні тому

      It was Red and Toby in Italian

  • @youtpfpm6097
    @youtpfpm6097 2 місяці тому +95

    Prof, Atchoum, Grincheux, Dormeur, Timide, Joyeux et Simplet.
    Doc, Sneezy, Grumpy, Sleepy, Bashful, Happy and Dopey.
    😊

    • @jannyjan90
      @jannyjan90 Місяць тому +1

      Thank you
      Very informative

    • @cryme5
      @cryme5 17 днів тому +2

      And I'd add that atchoum is the onomatopoeia for sneeze in French, so he's really called achoo.

  • @Pat_Springleaf
    @Pat_Springleaf 2 місяці тому +354

    “Romulus and Remus”…? What…?

    • @WeatherInOrlando
      @WeatherInOrlando 2 місяці тому +47

      Why would... their names be different... in French??

    • @jfdrac
      @jfdrac Місяць тому +18

      @@WeatherInOrlando It is possible I do that names in somne languages get changed if they dont feel they would inspire recogontion

    • @lilyrose8706
      @lilyrose8706 Місяць тому +35

      @@WeatherInOrlandoYeah, even if we had changed the names (like John in Peter Pan is Jean and Michael is Michel basically the french translation) Romulus and Remus would have been weird. Especially because of the Rome fondation myth

    • @abispanner3957
      @abispanner3957 Місяць тому +7

      I know! Where did that come from???

    • @jfdrac
      @jfdrac Місяць тому +2

      @@abispanner3957 Maybe she thought of Uncle Remus from Song of the South lol

  • @Orez-Suke
    @Orez-Suke 7 днів тому +1

    I am a French native speaker and except for "Jungle" words been said pretty nicely !
    Could notice the accent but was completely understandable !
    I know a bunch of people said that already, but making the effort of learning a language AND succeeding should be encouraged and congratulated

  • @jean-mi1825
    @jean-mi1825 5 днів тому +2

    The fact that they gave the release year helped a lot!

  • @ReckDrogeek
    @ReckDrogeek 2 місяці тому +83

    "Clochard is french for vagabond" ... And vagabond is a french word, love you all, watch Rob Words XD

    • @pixelfrenzy
      @pixelfrenzy 2 місяці тому +5

      Vagabond is an English word, derived from the French. As is more than 40% of the English lexicon ;-)

    • @ReckDrogeek
      @ReckDrogeek 2 місяці тому +3

      @@pixelfrenzy Rob Words made an entire video about that topic

    • @raindrops0905
      @raindrops0905 25 днів тому +11

      clochard is more like a derogatory term for "homeless man" or "beggar"

    • @ReckDrogeek
      @ReckDrogeek 24 дні тому

      @@raindrops0905 Sans déc' XD

    • @Wolfeur
      @Wolfeur 23 дні тому +4

      @@raindrops0905 So, something like a…tramp?

  • @BOABModels
    @BOABModels 2 місяці тому +40

    I knew all of them although wasn't 100% on 'Black Cauldron' or 'Fox and the Hound'. I think I often overestimate fellow Brits' knowledge of French.

    • @jadebel7006
      @jadebel7006 Місяць тому

      Why on earth would anyone waste their time learning another language wen we have translation apps... I could not think of a less productive use of time

    • @alieutier
      @alieutier Місяць тому +13

      @@jadebel7006 What about watching this video?

    • @ajuntapall6193
      @ajuntapall6193 Місяць тому +8

      ​@@jadebel7006 what about leaving your comment? :P

    • @Arkenway
      @Arkenway 24 дні тому +5

      ​@@jadebel7006Much like travel broadens the mind, so does learning languages

    • @xenotypos
      @xenotypos 20 днів тому +9

      @@jadebel7006 It's proven learning a language develops your brain (physically). It also broadens your mind as you understand how languages work (you never realize it when it's your own native language, you need references) and how it influences how people think, and culture. You can never understand another culture unless you understand their language, something a translation app can't do. Also, regarding french it helps understanding your own language, as half of the existing english words were imported from old french historically.

  • @ALANA-hu8qo
    @ALANA-hu8qo Місяць тому +25

    Its a Disney test almost as much as a French one

  • @potato5602
    @potato5602 8 днів тому +1

    A Clochard in french is a homeless person.
    The word comes from the medival times. Back then, cities had walls around them to protect them from intruders. At night fall, the bells (cloches) would be rung to signal that the gates are going to be closed. So a clochard was someone who didn't hear the bells in time and had to sleep outside the city.

  • @dantesqueman
    @dantesqueman 21 день тому +30

    I Know i'm french and it's obvious for me but i can't understand how "Taram et le chadron magique" became "Aladdin" for this woman.

    • @vvey4523
      @vvey4523 21 день тому +16

      C'est à cause de magique. Elle pensait qu'on avait changé le nom et que c'était passé de "Aladdin et la lampe magique" à "Taram et la lampe magique", parce qu'elle avait pas la traduction pour chaudron.

    • @AWinterLullaby
      @AWinterLullaby 10 днів тому +4

      Maybe she's never seen The Black Cauldron and guessed based on the date. Poeple familiar with the movie would recognize the title from "Taram" alone. And "chaudron" is similar to "cauldron".

    • @trekadouble757
      @trekadouble757 8 днів тому +1

      Taram peut faire penser à un nom arabe, donc la dame a peut-être pensé que le nom d'Aladdin avait été changé dans la version française. Vaiana s'appelle Moana dans le film original, par exemple. Le mot "magique" peut faire penser à "the magic lamp", la lampe du génie. Si le titre "Aladdin" avait été dans la liste, elle ne se serait jamais trompée, car elle aurait pu déduire que "Taram et le chaudron magique" ne pouvait pas correspondre au titre d'un film qui se trouve ailleurs dans la liste. Ce n'est pas un jeu aussi simple. Je pense que si on nous demandait de deviner les films d'après leur titre portugais, on ne s'en sortirait pas mieux

  • @TheLatokuivaaja
    @TheLatokuivaaja 2 місяці тому +31

    Don't know any French but I know enough Disney films by name to know all of those 😂 I was "oooh, Black Cauldron, c'mon" Fox and the Hound took a bit to figure out but not too bad either.

    • @rosemaryjones5550
      @rosemaryjones5550 Місяць тому

      I figured it was the rescuers got the black cauldron though

    • @willsoralis2313
      @willsoralis2313 23 дні тому +1

      @@rosemaryjones5550 No, the Rescuers is " les aventures de Bernard et Bianca' in french x) ( And Bernard et Bianca au pays des Kangourous" for the second movie. Yeah, it's like the OG was " Bernard and Bianca in Kangaroo's land" x)

  • @krankarvolund7771
    @krankarvolund7771 17 днів тому +6

    I would have loved to see them trying to guess "La Reine des Neiges". It's Frozen in English.
    Or "Kuzco l'Empereur megalo" for "Emperor's new groove" XD

    • @melj5187
      @melj5187 9 днів тому

      But big clue with « Kuzco » in the title. 😉

    • @Chaki21
      @Chaki21 6 днів тому +1

      @@melj5187 Tbf Taram, jungle, Robin, Merlin and lion were also big hints

  • @Historybluff1986
    @Historybluff1986 24 дні тому +2

    Discovered this show while traveling in Paris and Nice. Haven’t seen it in 5 plus years. Love it.

  • @baby_joe
    @baby_joe 2 місяці тому +30

    'Merlin'. Yeah, great guess

    • @vukkulvar9769
      @vukkulvar9769 9 днів тому +1

      It seems they forgot they were Disney animated movies. I only know of one Disney animated movie with Merlin.

  • @ShaneSpear02
    @ShaneSpear02 2 місяці тому +7

    Finally my back to back years of taking French 1 paid off!

  • @IMEEntertainment
    @IMEEntertainment 2 місяці тому +19

    I think when it comes to hardcore Disney fans they can easily pick these up just by the year dates.
    This isn’t a perfect low-scoring round and there’s a 200 club addition right there.

  • @MelissaThompson432
    @MelissaThompson432 2 місяці тому +9

    For The Princess and the Pea, check out Once Upon a Mattress. It's very cute. There should be a made for tv version from the 1960s starring Carol Burnett.

    • @vickiechandler3112
      @vickiechandler3112 Місяць тому +1

      Carol is also in the updated version of it too..this time playing the queen...great musical

  • @user-kz8fx2zo3f
    @user-kz8fx2zo3f 19 днів тому +12

    Le livre de la jÜngle 😂

  • @TheBT
    @TheBT 2 місяці тому +21

    The voice actress for Alice/Wendy still voices Alice, she had a break in voice acting to have her entire working life but went back to va after she retired

    • @TheBT
      @TheBT 2 місяці тому +2

      (Got all but Lady and the Tramp, years helped)

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 місяці тому +1

      What do you mean?

    • @dinalfos5
      @dinalfos5 2 місяці тому +7

      ​​@@mattybrunolucaszeneresalas9072 Kathryn Beaumont, the Voice Actress for both Alice and Wendy is still voicing her well into the 21st century. For example, she voiced both of them again in 2002 for the Video Game Kingdom Hearts and even played as Kairi's grandmother in Kingdom Hearts: Birth By Sleep in 2010 and even reprised her role as Alice as recently as 2023 for a show called Alice's Wonderland Bakery. She is still alive.

    • @mattybrunolucaszeneresalas9072
      @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 місяці тому +1

      @@dinalfos5 I thought so. Very impressive

  • @Piloulechelou
    @Piloulechelou 20 днів тому +3

    Except for the way he says "jungle", his pronounciation is quite good, actually :)

  • @AeCouperin
    @AeCouperin 4 дні тому

    I'm french and I can tell you that I'm very proud to be french

  • @meroweg2685
    @meroweg2685 7 днів тому +2

    Once again, no love for the Black Cauldron... Nobody found it not because it's difficult to guess from the french title ("chaudron" is quite transparent, and Taram/Taran is the hero so if you only saw it once you'd recognize it), but because they don't know this movie at all. Sad

    • @Raphael-2
      @Raphael-2 День тому +1

      What I thought exactly.

  • @naginiriddle7091
    @naginiriddle7091 Місяць тому +14

    So clearly, they don't know Disney animated films, lol

  • @mathieuprod
    @mathieuprod 19 днів тому +5

    Super jeu (assez complexe) et bonjour à nos amis anglais !

  • @Jabberwockybird
    @Jabberwockybird 23 дні тому +5

    Was the guy joking at the end? Like who doesn't know what a sirene is? That's also a word in English

  • @Kamiyu97
    @Kamiyu97 22 дні тому +3

    I had no idea that Merlin l'enchanteur was actually called "The Sword in the Stone" in English but I can totally see why we chose to do something else here: L'épée dans la pierre doesn't sound very appealing!

    • @Lyendith
      @Lyendith 22 дні тому +3

      Plus the titular "Sword in the Stone" is pretty much an afterthought in the movie. Merlin is clearly the main character.

    • @Kamiyu97
      @Kamiyu97 21 день тому

      @Lyendith yeah, I guess it makes sense to name the movie after him then!

    • @krankarvolund7771
      @krankarvolund7771 17 днів тому

      ​@@Kamiyu97The only reason Disney didn't is because it's adapted from a book called Sword in the Stone.

  • @katiehough2499
    @katiehough2499 2 місяці тому +2

    Got every single one! Wasn't 100% on the title of Balck Cauldron but guessed it anyway

  • @luceromartindelcampo591
    @luceromartindelcampo591 2 місяці тому +4

    Hola por favor pongan los programas completos es un programon!
    Gracias
    Saludos!

  • @ap0klypse566
    @ap0klypse566 23 дні тому +40

    French here. I feel like people are losing only because they just don’t know the original names of Disney movies. What a weird game

    • @xenotypos
      @xenotypos 20 днів тому +16

      You never heard of Romulus and Remus the great Disney movie ????

    • @vukkulvar9769
      @vukkulvar9769 9 днів тому +3

      @@xenotypos And the Merlin animated movie.

  • @gigiatlas2364
    @gigiatlas2364 12 днів тому

    Finally someone who pronounces La correctly 👏

  • @fab92n15
    @fab92n15 12 днів тому +2

    Taram....in Aladdin...?
    I don't think she never saw Aladdin..

  • @KenChanFr
    @KenChanFr 20 днів тому +3

    I think that "The Fox and the Hound" could not be translated literally in French because there is not direct translation for "hound". "Chien de chasse" is the equivalent, which goes for "hunting dog", but "The Fox and the Hunting Dog" sounds weird and too long in French ("Le Renard et le Chien de Chasse") so they just went for the fox and the hound's names instead.

    • @krankarvolund7771
      @krankarvolund7771 17 днів тому

      We usually translate "hound" into "chien". Le Chien et le Renard would have been a great movie title XD
      And we do have direct translations of hound like "limier", but it's more used for persons than dogs nowadays.

    • @murlocanonyme
      @murlocanonyme 17 днів тому +1

      "Limier" is the translation, I think that "le renard et le limier" is not the title because most people would think it's a "fable de la fontaine".

    • @KenChanFr
      @KenChanFr 16 днів тому +1

      @@krankarvolund7771 You're right I forgot about "limier", but if I did, so did younger kids :D

    • @KenChanFr
      @KenChanFr 16 днів тому

      @@murlocanonyme You're right, it doesn't sound like a disney movie at all.

    • @krankarvolund7771
      @krankarvolund7771 16 днів тому

      @KenChanFr Yeah, that's why I proposed "Le Renard et le Chien " not "Le Limier et le Renard ".
      But Rox et Rouky is cool too, half of Disney movies are eponymous after all XD

  • @Hexagonian
    @Hexagonian 6 днів тому

    As someone from Québec, i thought they were going to use our weird names like Les Bagnoles and 1001 Pattes.

  • @KevinBardamu
    @KevinBardamu 22 дні тому +9

    Zero accent on "La Petite Sirène" congratulations 👏🏻

    • @allinix7
      @allinix7 19 днів тому

      Qui s'en fout ??

    • @Crisyx91
      @Crisyx91 10 днів тому +2

      @allinix7Moi non, c’est bien de mettre du crédit là où il y en a

    • @KevinBardamu
      @KevinBardamu 9 днів тому +1

      @allinix7 visiblement pas toi.

  • @phuttyyt
    @phuttyyt 2 місяці тому +4

    For anyone watching this clip in the UK, can you confirm that no full episodes are being uploaded? I'm not sure whether they are and I'm just not seeing them because I'm outside of the UK.

    • @luceromartindelcampo591
      @luceromartindelcampo591 2 місяці тому +2

      Yo también estoy fuera y no salen.
      Me encanta el programa ojalá los pongan
      Saludos

    • @williamdavis4893
      @williamdavis4893 2 місяці тому +1

      I'm from the UK and a lot of the full episodes have been uploaded

    • @phuttyyt
      @phuttyyt 2 місяці тому +1

      @@williamdavis4893 Yes, a lot have been, but any recently?

    • @williamdavis4893
      @williamdavis4893 2 місяці тому

      @@phuttyyt they’re being released daily. The last upload was 21 hours ago

    • @phuttyyt
      @phuttyyt 2 місяці тому +2

      @@williamdavis4893 OK. For some reason, after already uploading hundreds of episodes, they seem to have decided they shouldn't be available to anyone outside the UK :(

  • @jahanas22
    @jahanas22 2 місяці тому +4

    My French is ok but I was sure of The Black Cauldron and The Sword in the Stone. The Fox and the Hound I wasn't sure. I was trying to think what came out in 1981. The two that got 200 both gave horrible answers. 1985 was obviously not Aladdin and I've never heard of Romulus and Remus (other than Roman mythology).

  • @fen6300
    @fen6300 10 днів тому +2

    Nah I think the word for "vagabond" is vagabond

  • @espo221b
    @espo221b Місяць тому +2

    The years make it easy.

  • @josephfoulger9628
    @josephfoulger9628 Місяць тому +1

    I got a clean sweep for practically the first time ever

  • @jfdrac
    @jfdrac Місяць тому

    Nice first perfect score for me Only one I waas not 100% on was Fox and the Hound as based on the year it seemed right but thought it could have been Oliver and Company

  • @celidonmv
    @celidonmv 16 днів тому

    I dont know any French.But to be fair.The years give a big hint which movie it may be

  • @Disnewser_edits
    @Disnewser_edits 17 днів тому +2

    This game is so easy!

  • @hungryghost1000
    @hungryghost1000 16 днів тому +3

    so no one recognized the words "robin" (as in robin hood), or lion (as in lion king)... pffffff

  • @bobbyb9258
    @bobbyb9258 5 днів тому

    I didn't even know the Black Cauldron was a movie.

  • @tlotpwist3417
    @tlotpwist3417 21 день тому +2

    Lion, same word. How the heck none of them jumped on it?

    • @smoker_joe
      @smoker_joe 17 днів тому +5

      Haven't you noticed that the most obvious ones earn a lot of points and the goal is to have as few as possible?

    • @-timothe-
      @-timothe- 9 днів тому

      ​@@smoker_joe Is that a reason to answer "Romulus and Remus" ?

  • @loonakara9941
    @loonakara9941 18 днів тому +2

    Okk now make them guess english movies titles that we ve changed...to english

  • @meroweg2685
    @meroweg2685 7 днів тому

    Surprised that "Mélodie du Sud" wasn't among the titles.

    • @Chaki21
      @Chaki21 6 днів тому

      This was about Walt Disney's Animation Studio's movies, Song of the south is not one of them.

  • @maxhubmann1696
    @maxhubmann1696 3 дні тому

    I knew all of these and im from usa 🇺🇸 😊

  • @kirita1346
    @kirita1346 Місяць тому +5

    I got 'Black Cauldron' ages ago, watched it once and didn't like it. Finally, it came in useful! Also, if anybody has seen a Disney version of Romulus and Remus, please let me know... Didn't get Fox and the Hound though, pity, its a great story

  • @Pollypocket712
    @Pollypocket712 8 днів тому +1

    Why do they act like it's the hardest thing on earth

  • @abispanner3957
    @abispanner3957 Місяць тому

    IT'S BLOODY SWORD IN THE STONE!!!

  • @AlvidYTTV
    @AlvidYTTV 9 днів тому +1

    It's a shame for "jungle" that got mispronounced 'cause the rest was brilliantly said by the host, well done!

  • @FR-sky
    @FR-sky 20 днів тому

    'Rox Et Rouky' are beautifull names and so cuuuuute! But you it's 'Fox And The Hound'... ._.

  • @MarkAHoltz
    @MarkAHoltz 25 днів тому +2

    Now for Disney animated films in German...

  • @LadyArachnea
    @LadyArachnea 15 днів тому

    It would have been funny to see Moana in the list ... caus only the UK and Ireland kept the original title .. In the other europeans Countries it was remaned to "Vaiana" and in Italy "Oceania" ... As 1/ Moana is a french cosmetics trade mark & 2/ it is also the name of a quite famous Italian Porn Star (and Parents would not have been amused by searching pictures with Kiddos to find the wrong one on Google)

  • @lenmarfox2947
    @lenmarfox2947 2 місяці тому

    I would have said Zootropolis for Zootopie (if it had been on the board of course)

    • @Chaki21
      @Chaki21 6 днів тому

      Zootropolis ? It's simply Zootopia in english ^^'
      Zoo + utopie in fr
      Zoo + utopia in en

  • @Kevin700P
    @Kevin700P 22 дні тому +3

    I’m french and it was quite difficult to know all the english title. Specially ‘’The sword in the stone’’

  • @DroleplayTwitch
    @DroleplayTwitch 19 днів тому +1

    C'est très drôle 😂

  • @alexwalker9803
    @alexwalker9803 2 місяці тому

    Glad my french is up to some scratch

  • @abispanner3957
    @abispanner3957 Місяць тому

    I didn't know the black cauldron was an 80s film! I would have said Aladdin

  • @SkyKappa
    @SkyKappa 19 днів тому

    I'm french and i dont get the rules of the show. You have to say the guess with the less % ppl found the title in english but no 0 ?

    • @NekoNekoQuatorze
      @NekoNekoQuatorze 17 днів тому +3

      Les candidats doivent effectivement trouver les bonnes réponses les plus rares, car pour gagner ils doivent accumuler le moins de points possible.
      Les candidats peuvent tout à fait donner une bonne réponse à laquelle personne n'aurait pensé dans le panel interrogé avant le jeu. Dans ce cas ils récupèrent 0 points. C'est le meilleur score possible dans ce jeu. (C'est techniquement impossible dans cette manche, mais c'est possible dans d'autres.)
      Par contre, si un candidat donne une mauvaise réponse, il écope de 100 points de pénalité.
      C'est un peu une version inversée de « Une Famille en Or ». D'ailleurs, il y a quelques temps, une version française passait à la télé sous le titre « Personne n'y avait pensé ».

    • @SkyKappa
      @SkyKappa 17 днів тому +1

      @@NekoNekoQuatorze merci pour le détail :)

  • @tonydeb6793
    @tonydeb6793 22 дні тому

    I found all the answers... yes, I am French ☺️

  • @medalion1390
    @medalion1390 23 дні тому

    Who else would’ve scored 2 just from the date alone?

  • @Zitounet
    @Zitounet 22 дні тому

    yes in France the cauldron is magical and not black :)

  • @nicolaspithon5042
    @nicolaspithon5042 13 днів тому +1

    Le livre de la jounggle

  • @mattybrunolucaszeneresalas9072
    @mattybrunolucaszeneresalas9072 2 місяці тому +8

    Oh for pity sake the year of release gives it away

  • @stefanjentoft8107
    @stefanjentoft8107 Місяць тому

    I got the black cauldron

  • @iaw11
    @iaw11 Місяць тому

    That was easy. Some of those are the original titles.

  • @Fatima502
    @Fatima502 23 дні тому

    Poor Laura

  • @neah9060
    @neah9060 8 днів тому

    Just here to hear them read it with british accent

  • @olelain
    @olelain 21 день тому

    "clochard is french for vagabond" French is a recursive language.

    • @Thunderworks
      @Thunderworks 18 днів тому

      Vagabond is also a french word, language too.

    • @olelain
      @olelain 17 днів тому

      @@Thunderworks was my point ;-) (vagabond ->clochard -> vagabond)

    • @musicandme1712
      @musicandme1712 День тому

      C'est une façon assez vielle ( et même agressive) pour désigner un sans abris ... heureusement c'est moins utiliser aujourd'hui

  • @cmmndrblu
    @cmmndrblu Місяць тому

    How can my countrymen not all read these?

  • @mambovuando8705
    @mambovuando8705 22 дні тому +4

    de la jUngle xD

  • @christhompson2006
    @christhompson2006 Місяць тому +4

    Have these people ever heard of Disney?

  • @Jugement
    @Jugement 19 днів тому

    I'd understand if this was an American show but rn I'm kinda disappointed in my Barrys and Mollys

  • @corentinbronckart1507
    @corentinbronckart1507 18 днів тому

    English students have at least a second language to learn at school, isn’t it?

  • @yannrousseau5437
    @yannrousseau5437 17 годин тому

    Normally to win a game, a sport or any activity, you have to have the most points... Well no! Where is the logic? 😉

  • @Erwannsbooklife
    @Erwannsbooklife 17 днів тому +1

    "Clochard" for "vagabond" ? No it is an insult, it means "to be homeless" learn your stuff

    • @gigiatlas2364
      @gigiatlas2364 12 днів тому +1

      No it's not. Learn YOUR stuff

    • @Erwannsbooklife
      @Erwannsbooklife 12 днів тому +1

      @gigiatlas2364 Actually, I am French so I DO know my stuff. When we call someone a "Clochard" it is an insult

    • @donmusik2691
      @donmusik2691 9 днів тому

      ​@@Erwannsbooklifefrérot Vagabond en anglais c'est péjoratif. (Selon les anglophones dans le reste des commentaires)

    • @Erwannsbooklife
      @Erwannsbooklife 9 днів тому

      @donmusik2691 ah bah je savais pas ça

  • @ParlonsAstronomie
    @ParlonsAstronomie 26 днів тому

    As a french Disney fan I didn't thought that it would be thar difficult to get the french titles, as most of them are pretty close.
    Also, it would have been nice to quickly explain the game. I was comp'etly lost at the begining and It took me the whole video yo understand that you need to have a low score to win.

    • @clement5882
      @clement5882 24 дні тому

      Après pour les règles, en France on a eu le jeu à la télé pendant 10 ans quand même

    • @ParlonsAstronomie
      @ParlonsAstronomie 24 дні тому

      @clement5882 Ne regardant plus la télé depuis au moins 15 ans j'ai dû tomber à côté.
      Mais mon intuition me dit que ça n'a pas dû avoir un grand succès

    • @Staklihen
      @Staklihen 21 день тому +2

      @@ParlonsAstronomie L'adaptaion française s'appelait "Personne n'y avait pensé !" et a été diffusée du 16 juillet 2011 au 22 janvier 2021 sur France 3.

    • @gnu_andrew
      @gnu_andrew 20 днів тому

      I think that might be partly because it's only part of a program, not the full thing.
      The ideal is to not just get a right answer, but one that not many other people knew (the numbers are how many people out of 100 knew that answer). So "The Black Cauldron" would be a great answer, if the "Aladdin" guy had known the right answer.

  • @cranberriesboo1
    @cranberriesboo1 21 день тому

    English peopke really dont learn any other language except spanish xD les francais ont essaie au moin 😊

  • @alloallie
    @alloallie 2 місяці тому +3

    Bit of a correction for Richard on the pronunciation of "grenouille": two syllables only.

    • @ParlonsAstronomie
      @ParlonsAstronomie 26 днів тому +1

      I would say 3 : gre-nou-ye

    • @alloallie
      @alloallie 25 днів тому +1

      @ParlonsAstronomie Oops, but definitely not what Richard said. 😅

    • @Mianao1314
      @Mianao1314 24 дні тому

      ​@@ParlonsAstronomieOui mais on dit "gre-nouille", on détache pas "nou" et "ille" quand on parle, donc 2 syllabes 🤭

    • @ParlonsAstronomie
      @ParlonsAstronomie 24 дні тому +1

      @@Mianao1314 Certes, mais il faut bien le décomposer pour que les non-francophones comprennent comment le prononcer.

  • @natothegreato
    @natothegreato 2 місяці тому +1

    And to think this will get even worse in Brexit Britain!

  • @jaredf6205
    @jaredf6205 2 місяці тому

    Set one lady can just answer a bunch of the other ones and say I think this is this, I think this one’s that, I think this one’s this and then just answer it completely different one having revealed the answers to the other ones?

    • @vvey4523
      @vvey4523 21 день тому

      She was the last to play for that round

  • @neilz7958
    @neilz7958 13 днів тому +1

    trop simple pff ils sont trop nul

    • @musicandme1712
      @musicandme1712 День тому

      ils ne parles pas Français gros malin ...

  • @odalanoix
    @odalanoix 23 дні тому

    C’est quoi Taram et le chaudron magique ? 😂 vous auriez pu en mettre des célèbres

    • @medalion1390
      @medalion1390 23 дні тому +3

      That’s the point, it’s supposed to be difficult.

    • @musicandme1712
      @musicandme1712 День тому

      C'est un film des années 80 éduque toi au lieu de te plaindre

  • @cedricadougba324
    @cedricadougba324 18 днів тому

    Thanks, Jesus-Christ loves you !! Let's repent before it's too late, HE comes back very soon.

  • @musicandme1712
    @musicandme1712 День тому

    C'est incroyablement satisfaisant à regarder quand on connait déjà toutes les réponses 😂

  • @Fenixd84
    @Fenixd84 13 днів тому

    As a French, I would not score 100% either, cuz I do not know all the titles in English 😅 But some of those seems obvious .. « the lion king ».. so easy..