Nossa língua portuguesa-PODCAST Não Ficção

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лис 2023
  • / @atilaiamarino
    Use o cupom ATILABF para ter até 40% de desconto: www.insiderstore.com.br/AtilaBF
    Ajude o podcast a crescer:
    P.I.X.: contato@atilaiamarino.com.br
    Neste episódio, converso com Margarida Maria Taddoni Pétter, professora aposentada do departamento de linguística da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo, sobre o desenvolvimento da língua portuguesa. De onde vieram as palavras de fora, como elas são incorporadas e como influenciaram o português brasileiro.
    que introduziu a área de linguística africana na pós-graduação da USP.
    Apresentação:
    Atila Iamarino - Twitter @oatila
    - Instagram @oatila
    Direção e Produção executiva:
    Paloma Sato
    Produção:
    Dener Yukio: Instagram: @dyukio
    Pré-produção: Carol Piza
    Apoio de Produção de Conteúdo:
    Marcelo K. Sato Caramelo: Instagram: @marceloksato
    Thumb:
    Giulia Donadio: Instagram: @giulia_donadio
  • Наука та технологія

КОМЕНТАРІ • 1,9 тис.

  • @AtilaIamarino
    @AtilaIamarino  8 місяців тому +33

    Use o cupom ATILABF para ter até 40% de desconto: www.insiderstore.com.br/AtilaBF

    • @nourished3496
      @nourished3496 8 місяців тому +4

      Atila, por favor faz um não ficção com o Carlos Monteiro da USP sobre Alimentos Ultraprocessados, NOVA e transição nutricional.

    • @rawsupershow123
      @rawsupershow123 8 місяців тому +1

      Apague este vídeo

    • @Nwk843
      @Nwk843 7 місяців тому +2

      Lindo vídeo Átila vai bem.

    • @vervideosgiros1156
      @vervideosgiros1156 7 місяців тому +6

      Esta senhora pode saber muito sobre a origem e história das línguas, mas disse uma asneira sem tamanho: ela disse que o Catalão não era considerado um dialeto do Castelhano (vulgo Espanhol) por uma questão política e não é verdade! Eu não falo Catalão, mas via uma série catalã na tv e como usamos legendas (subtítulos, como dizem aí, no Brasil) e aprendi muitas palavras! O Catalão e o Castelhano (vulgarmente chamado Espanhol) são duas línguas diferentes, não por uma questão política, mas porque são mesmo diferentes! Há uma influência enorme do Francês e do Italiano! "Falar", em Espanhol (corretamente diz-se Castelhano, mas para ser mais prático ponho o que habitualmente se diz), diz-se "hablar", em Francês, "parler", em Italiano "parlare" e em Catalão; "parlar"; sair, em Espanhol diz-se "salir", em Francês "sortir", em Catalão "surtir"; "nada", em Espanhol, diz-se "nada", em Francês diz-se "rien" em Catalão "res". Mãe, em Espanhol, diz-se "madre", em Francês "mère" e em Catalão "mara; "pai", em Espanhol, diz-se "padre", em Francês, "père", em Catalão "para". Continuo?!

    • @rogeriomiguelcarrilho5173
      @rogeriomiguelcarrilho5173 7 місяців тому +5

      ​@@vervideosgiros1156 Rapaz, não te canses a dar pérolas a porcos .... Dá antes desprezo e indiferença ! Isso sim, fode muito o ego zuca ... 😉

  • @leo.ottesen
    @leo.ottesen 8 місяців тому +407

    Sobre juridiquês e academiquês, lembrei dum meme que diz: "Faculdade de Humanas é esquema de pirâmide: ter que ler um livro pra entender outro livro? Parece golpe." hahahaha

    • @luciod.mariano2829
      @luciod.mariano2829 8 місяців тому +11

      O religioquês também é assim , às vezes se estuda outro livro pra entender um livro lido dos 66.

    • @cjnge6828
      @cjnge6828 8 місяців тому +11

      o brasilez vai ser a língua oficial da recém potência da América latina, vai- se dar um jeitinho brasileiro, e vai ser um êxito enorme... é que o brasilez não fala português...e não quer aprender porque tem vergonha..vão continuar a falar os dialetos locais porque também não sabem falar espanhol...a crise de identidade é bem triste, como por exemplo não saber de onde sairam
      vamos novamente falar dos negros que os brasileiros escravizaram nas roças do café? e ainda hoje continuam..?
      porque será que os dialetos locais falam português? então era o dialeto tupi a alternativa? porque não vingou? porque será que o brasileiro fala o português composto?
      o brasileiros passados duzentos anos continuam a patinar no desespero de encontrar alternativa nas línguas africanas, que tem a ver o Brasil com o povo angolano? que mistura de grelos é essa, palavras, palavras...palavra.

    • @cjnge6828
      @cjnge6828 8 місяців тому +2

      a CPLP é composta por oito países, todos falam português original, aprendido pela mesma gramática, e depois tem o Brasil, com gramática própria parecida com o português, com a língua oficial também o português..azar da vida...
      .

    • @cjnge6828
      @cjnge6828 8 місяців тому +1

      a CPLP é composta por oito países, todos falam português original, aprendido pela mesma gramática, e depois tem o Brasil, com gramática própria parecida com o português, com a língua oficial também o português..azar da vida...
      .

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 7 місяців тому +2

      Aceita as diferençaa evidentes e as duas variedades.Uma boa parte não estudou o suficiente nem sequer domina o assuntoo e e muito menos educado para respeitar as diferenças

  • @brendaavellar6642
    @brendaavellar6642 7 місяців тому +17

    Como estudante de Letras e linguista em formação, é um acalento ouvir tanta informação e ciência de ponta sendo conversada por pessoas tão sérias e corretas! Fico encantada com esse podcast! Professora Dr. Margarida, que prazer é ouvi-la falando de língua - e da nossa, em especial. É realmente incrível aprender tanto com vocês! Átila, obrigada pelo trabalho!

  • @leonorsantos9355
    @leonorsantos9355 8 місяців тому +24

    Atila, já pensou em pedir aos seus convidados que dêem indicações de leituras, sites, filmes e outros materiais para quem quiser saber mais?

  • @Tildamathi
    @Tildamathi 2 місяці тому +18

    Eu sou uma francesa aprendendo português e essa conversa foi muito enriquecedora (alem de ter sido uma prática ótima dessa língua maravilhosa! muito obrigada!)

  • @reiferoliveira4538
    @reiferoliveira4538 7 місяців тому +25

    Como brasileiro, é encorajador ver essa discussão sobre as diferenças e similaridades entre o português brasileiro e o português de Portugal. Ambos os países têm uma história rica e complexa, e suas contribuições para a língua e a cultura são valiosas. É importante lembrar que a diversidade linguística e cultural é uma riqueza, e não uma barreira.
    Em vez de focar em diferenças ou rivalidades, podemos nos unir em prol de um bem maior: a promoção da língua portuguesa e a compreensão mútua entre os falantes de português em todo o mundo. A língua é uma ponte que nos conecta, e ela é uma das ferramentas mais poderosas para fortalecer relações internacionais, promover a literatura, a ciência e a cultura em língua portuguesa.
    Além disso, podemos aprender uns com os outros. Tanto o português brasileiro quanto o português de Portugal têm características únicas e fascinantes. A influência africana nas variações da língua é um exemplo disso. Aprendendo sobre essas nuances, podemos enriquecer nossa própria compreensão da língua e da cultura.
    Unidos, podemos celebrar a riqueza da língua portuguesa, sua história e seu potencial global. Além disso, podemos colaborar em áreas como a educação, pesquisa, comércio e inovação, tornando o mundo lusófono ainda mais forte e coeso. Vamos valorizar o que nos une e trabalhar juntos em prol de um bem maior, a língua portuguesa e a comunidade global de falantes de português.

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 7 місяців тому +2

      Não consigo perceber porque o Brasil não tem o seu próprio idioma. Se eu fosse brasileiro gostaria que o meu idioma chamasse de brasileiro não português brasileiro, pois faz sentido eu não entendo os portugueses portanto o meu idioma é brasileiro não português.

    • @reiferoliveira4538
      @reiferoliveira4538 7 місяців тому +2

      @@joaojosesilva693 Entendo a sua perspectiva, mas vale destacar que o idioma oficial do Brasil é o Português, assim como nos Estados Unidos, onde o idioma oficial é o Inglês. Nos EUA, não se chama o idioma de "inglês americano" ou “americano”, mesmo que haja diferenças regionais no uso do idioma.
      O português falado no Brasil tem suas peculiaridades e variações, o que é natural em um país tão grande e diversificado. Da mesma forma, nos Estados Unidos, existem variações no inglês falado em diferentes regiões. No entanto, isso não impede que seja reconhecido como inglês.
      Os nomes dos idiomas muitas vezes refletem a região onde são falados, mas o termo mais amplo é utilizado para unificar a língua. Assim, embora compreenda a vontade de uma identidade própria, é interessante manter a unidade linguística para facilitar a comunicação em contextos internacionais.

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 7 місяців тому +1

      Concordo inteiramente...o problema são os complexados que infestam aa redes sociais ...trolls

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 7 місяців тому +2

      Portugal é o mais antigo Estado-nação da Europa. O país é marcado por grandes obras arquitetônicas e diversas tradições culturais que representam a sua história. Comparar o Brasil com Portugal é uma autêntica estupidez!

    • @bethsantanna7571
      @bethsantanna7571 7 місяців тому +1

      @@joaojosesilva693 todo país é marcado por suas obras arquitetónicas e tradições culturais! ☺️

  • @gabriellaargento1236
    @gabriellaargento1236 8 місяців тому +38

    Acho que nunca vou enjoar do seu conteúdo, não tem como, com essa gama de assuntos e todos tão bem apresentados. Obrigada!

    • @hartye
      @hartye 8 місяців тому +5

      Realmente, sempre muito interessante consumir um conteúdo bem fundado!

  • @neiagiordano2666
    @neiagiordano2666 6 місяців тому +15

    O que eu mais amo em todos as entrevistas que o Átila faz é a curiosidade apaixonada que ele carrega seja o assunto que for!

  • @patriciapaiva1624
    @patriciapaiva1624 7 місяців тому +30

    Eu refleti muito sobre as coisas que li nos comentários desse vídeo, sobre as coisas que eu escrevi e como eu me senti. E foi tudo péssimo, me senti super mal. Eu me mudei para Portugal há alguns anos cheia de sonhos e esperança. Assim como a maioria esmagadora dos brasileiros, tenho ascendência portuguesa e passei férias em Portugal algumas vezes. Daí achei que seria muito feliz e bem recebida. Mas, isso não aconteceu e o sofrimento foi imenso. Eu descobri que nossas culturas são absolutamente distintas, que raciocinamos de forma totalmente diferente e que isso faz uma diferença absurda na forma como nos interpretam. Um exemplo é o título desse vídeo, que nós brasileiros entendemos que foi uma ironia, foi mesmo uma piada ácida, sem intenção de ofender, mas ofende. Hoje, com tudo o que passei jamais colocaria esse título aqui. E foi assim que eu comecei a perder a espontaneidade em Portugal, sempre tendo que pensar 1000 vezes antes de dizer qualquer coisa para não ser mal interpretada, assim fui ficando uma pessoa triste, quieta e calada num canto. Como psicóloga sempre fiz análise e trabalho muito isso, mas ainda dói, e muito. Eu reagi muito mal a alguns comentários aqui por essas razões, alguns deles foram gatilh0, mas eu não sou essa pessoa. Por isso, eu gostaria de pedir que todos nós, brasileiros e portugueses, parássemos agora e fizéssemos uma reflexão a respeito disso. Na França, eu me sinto péssima quando vejo como os franceses tratam os portugueses, já repreendi amigos por isso, já deixei de falar com um deles por assistir a uma situação terrível de humilhação contra portugueses. Dói em mim também, ninguém merece ser ofendido por qualquer razão, muito menos pela nacionalidade. Eu não sou e não quero ser essa pessoa que maltrata, porque eu já estive nesse lugar inúmeras vezes e marca muito a gente. Eu trabalho muito minha saúde mental para lidar com tudo o que passei e espero que possamos todos melhorar como seres humanos. Eu serei sempre muito orgulhosa da minha brasilidade e que os portugueses sejam muito orgulhosos das suas qualidades também. Não podemos mudar o passado, mas o futuro pode ser diferente, só depende de nós. Que seja melhor daqui para frente! ❤

    • @vervideosgiros1156
      @vervideosgiros1156 7 місяців тому +7

      Obrigada pelo seu comentário. Sim, as culturas são muito diferentes, mas acho que seria de esperar, porque estamos em continentes diferentes, temos hábitos muito diferentes, clima diferente e 200 anos de afastamento. Lamento que tenha sido mal tratada no meu país. Em relação a ser mal interpretada, também há má interpretação vossa em relação às nossas intenções: já vi vídeos de brasileiros aborrecidos pelo facto de nós ficarmos chateados quando um brasileiro nos aborda na rua e não deseja bom dia/boa noite, mas, por outro lado dizem que somos "grossos" quando algo não nos agrada e, em vez de fingirmos que está tudo bem e depois falarmos mal da pessoa pelas costas, explicamos à pessoa o motivo no nosso desagrado. Também há diferença nas relações: enquanto um brasileiro é capaz de conhecer uma pessoa num dia e no dia seguinte convidá-la para um churrasco e daí a dias já não lhe liga nenhuma, nós aqui não fazemos amizade em 2 dias, mas, de uma maneira geral, se nos tornarmos amigos de alguém, não deixamos de o ser, sem uma razão muito forte. Não estou a dizer com isto que os brasileiros são uns diabos e nós uns anjos; só quero que entenda que esses mal entendidos são de parte a parte! Em relação ao título, sim, aqui achamos ofensivo sermos objeto de piada: só vi o vídeo porque as questões sobre a língua me interessam bastante, senão não me teria dado ao trabalho! Desculpe que lhe diga, mas não acredito que muitos dos brasileiros aqui nos comentários achem que é uma brincadeira em relação aos portugueses, pela quantidade de ódio aqui expressada!

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 7 місяців тому

      ♡♡♡♡♡♡♡♡♡

    • @thealexprime
      @thealexprime 7 місяців тому

      Vc teria um minuto para ouviu falar da palavra do nosso senhor Zeus?! ⚡⚡⚡⚡

    • @filomenasilveira5798
      @filomenasilveira5798 7 місяців тому +3

      ​@@vervideosgiros1156, tem razão, já presenciei ódio, gracejos e puro gozo por parte de brasileiros em relação aos portugueses, muito mais vezes que o contrário. O facto é que este 'ódio' não faz sentido, as pessoas devem respeitar-se, independentemente da nacionalidade. E ainda, respeitar o país onde se encontram, seja aqui ou no Brasil!

  • @bruninha_freeadv9703
    @bruninha_freeadv9703 7 місяців тому +18

    😮meu choque ao descobrir que pokémon e Pocket Monster😮

  • @ceciliacruzdealmeida1989
    @ceciliacruzdealmeida1989 8 місяців тому +13

    Essa professora me ganhou. Até referência de Pokemon ela deu kkk

  • @renatoteixeira374
    @renatoteixeira374 8 місяців тому +20

    Depois de ouvir integralmente entrevista tão interessante e amena, com uma Professora extremamente conhecedora do assunto, e com a participação sempre tão tempestiva e competente do Átila, em que a sabedoria, o bom senso, a pertinência e sobretudo o conhecimento estiveram sempre presentes, fui aos comentários e...
    O que li com enorme frequência foram observações intolerantes, mal-humoradas, intransigentes, inflexíveis, raivosas, insensatas, desalinhadas do conteúdo exposto, mal-interpretadas, por vezes desconexas e até grosseiras.
    Raramente leio comentários. Faço bem. Vai que fazer isso com constância me influencie e me torne mais um desses chatos toscos, ignorantes e até mesmo idiotas, tão amplamente espalhados pelas internets...

    • @patriciapaiva1624
      @patriciapaiva1624 8 місяців тому +2

      Eu não deveria ter lido os comentários também

    • @mannytrades
      @mannytrades 7 місяців тому

      Lendo os comentários, sairá da casca....

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 7 місяців тому +2

      Os teus ,bem como os restantes comentários dos teus conterrâneos são reflexo do complexo de inferioridade muito patente.É
      normal.

  • @essatalliberdade1339
    @essatalliberdade1339 8 місяців тому +16

    Achei interessantíssima e instigante a conversa. Acredito que este é o primeiro grande podcast não especializado que traz um tema de Linguística com uma abordagem tão didática e leve, sem deixar de lado a seriedade que o assunto inspira. Sou da área de Letras, mas na faculdade (ao menos na graduação) só estudamos de relance a influencia das línguas indígenas e africanas no português brasileiro, mesmo em disciplinas específicas como Semântica ou História da Língua. Já estou indo buscar bibliografia para me aprofundar. Aliás, Átila tem feito um excelente trabalho com esse recorte de leitura historicizada de temas variados, tal como foi no episódio sobre o café e sobre a tatuagem. Parabéns ao entrevistador e à professora.

  • @lianepr
    @lianepr 7 місяців тому +10

    Nossa língua é maravilhosa, mas na voz da professora Margarida ficou um deleite.

  • @victorhugodasilva7285
    @victorhugodasilva7285 7 місяців тому +8

    Que vídeo delicioso! Obrigado Atila por convidar uma cientista tão esclarecida e uma professora tão didática para falar conosco. E obrigado por ser um leigo maravilhoso no assunto que só nos trouxe oportunidades de aprender mais sobre essa área linda que é a Linguística. Apoio mais vídeos sobre o assunto com pessoas incríveis como ela!

  • @universodesignao4626
    @universodesignao4626 7 місяців тому +13

    ESSE VIDEO É TOP!!! EU ASSISTO DA MINHA TERRA ANGOLA! PARABÉNS PELO CONTÚDO E ME ORGULHO PELAS REFERÊNCIAS.

  • @eliveltonalves9113
    @eliveltonalves9113 8 місяців тому +9

    O atila deveria ser utilidade pública de tão útil

  • @AndressaRodrigues-vc5ox
    @AndressaRodrigues-vc5ox 8 місяців тому +16

    Papo simplesmente maravilhoso. A professora Margarida é sensacional. Atila, por favor, não pare!

  • @monicabarroso2013
    @monicabarroso2013 7 місяців тому +8

    Excelente entrevista! Uma aula sobre um tema complexo, mas ministrada de forma simples e de fácil entendimento. Parabéns Átila e Prof. Margarida

  • @Ticyana
    @Ticyana 7 місяців тому +10

    Que professora maravilhosa! Didática, profunda e simpática! ❤

    • @teowellington3131
      @teowellington3131 7 місяців тому +1

      Ela disfarçou muito mal que é tão INVEJOSA quanto ele.
      Ela e ele são descendentes de europeus, de italianos, mas são do terceiro mundo, são das FAVELAS.
      Por vocês serem do terceiro mundo e das FAVELAS, é que vocês estão fugindo todos prás Europa, prá civilização.

  • @walkiriamam6043
    @walkiriamam6043 8 місяців тому +11

    Esse episódio de Não Ficção me remeteu a muitas coisas que aconteceu com meu pai, que é primeira geração nascida no Brasil, e portanto filho de japoneses. Sua primeira língua é o japonês. Ele aprendeu o português só com sete anos ao ingressar na escola e até hoje tem dificuldades. No entanto, quando foi para o Japão, também era pouco compreendido, pois seu japonês possuía muitas palavras já não mais usadas no Japão. Como o Átila disse, lá se usa hoje muitas palavras que vêm do inglês, diferente de quando meus avós lá moravam. Pra ele, a língua sempre foi uma questão, não importa onde estivesse. Nesse pequeno recorte de vida, posso ver agora muitas nuances de como a língua se desenvolve. E entendo mais ainda suas dificuldades. Obrigada pelo podcast, foi irriquecedor para mim em muitos sentidos.

  • @danielablumetti4943
    @danielablumetti4943 8 місяців тому +17

    Sobre criar expressões ao morar fora, morei na França e comecei a falar uma versão do "tranquilo!" em português para quando me pediam algo ou agradeciam, um "c'est tranquille!", sem perceber. Depois me disseram que não se fala assim em francês, mas que gostavam de me escutar falando isso porque passava uma sensação de calma, de que a pessoa não havia me incomodado mesmo ao pedir algo. 😂

    • @patriciapaiva1624
      @patriciapaiva1624 8 місяців тому +4

      Quase fui apedrejada em Portugal porque falei "pelo visto" ao invés de "pelos vistos".

    • @Nellachan
      @Nellachan 8 місяців тому

      em outras línguas falam " no problem" , " kein problem ".
      Tem o mesmo sentido :)

    • @danielablumetti4943
      @danielablumetti4943 8 місяців тому +1

      @@Nellachan em francês tem o "pas de problème" ou o "sans souci" que também significam "sem problema". Mas eu criei o "c'est tranquille" sem perceber, na fala coloquial do dia a dia, ainda bem que foi bem recebido lá.

    • @dorlandexplore1003
      @dorlandexplore1003 8 місяців тому +6

      O mesmo acontece comigo. Minha língua nativa é francês e acontece que já estou falando um francês "abrasileirado" por morar no Brasil. Por exemplo, para dizer "Eu preciso"; eu falo "Je précise", em vez de "j'ai besoin" que seria a real tradução.

  • @_LuiZ_FernandoS_
    @_LuiZ_FernandoS_ 7 місяців тому +10

    'Esse trem já perdeu', como mineiro, interpretei como, p. Ex., 'Esse tomate tá podre' 😅

  • @leandrogomes61
    @leandrogomes61 7 місяців тому +8

    No início pensei que o vídeo estava muito longo. Agora quero uma continuidade. Obrigado pela aula.

  • @RosanaFreedman
    @RosanaFreedman 8 місяців тому +8

    Obrigada pela excelente entrevista. Escolheu a dedo a entrevistada, altamente respeitada e qualificada. Nivelou ao máximo. 🙏🏻🌷🙏🏿

  • @filipysousa
    @filipysousa 2 місяці тому +7

    Que mulher sensacional, é gostoso ouvir ela falar. Adoraria uma professora assim

  • @Andre-PY4DR
    @Andre-PY4DR 8 місяців тому +13

    O português de Portugal, logo quando se chega a Portugal, causa uma estranheza muito grande mesmo... Mas após uns poucos meses eu garanto que é apaixonante...

    • @Andre-PY4DR
      @Andre-PY4DR 8 місяців тому +1

      @@josealmeida3231 Ah mas digo lhe o mesmo... As moças portuguesas (As que conheci aqui no alto Alentejo, mas de certo que as de todo lado também) são donas de muita beleza... E quando falam o sotaque hipnotiza 😆🤤

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 8 місяців тому +2

      O português brasileiro também é estranho...porque é diferente.

  • @helidafonseca
    @helidafonseca 5 місяців тому +9

    32:30 Eu sou mineira e, pela primeira vez que escutei quando ela disse o exemplo "esse trem já perdeu", eu entendi imediatamente como: "essa comida perdeu/venceu" hahahahahahah. Depois até voltei pra entender qual era o propósito. De fato, a interpretação que damos às mesmas palavras é uma coisa muito daora!

  • @emiliocarepaemiliocarepa3163
    @emiliocarepaemiliocarepa3163 7 місяців тому +8

    No Pará usa-se o "tu" corretamente, como foi apontado por Paquale de Cipro

  • @ade869
    @ade869 6 місяців тому +9

    Que senhora mais simpática, culta e sensata. Adorei!

    • @diegotc9
      @diegotc9 5 місяців тому +1

      Que dom para oratória.

  • @thainasoares4758
    @thainasoares4758 7 місяців тому +10

    Fantástico esse podcast! História, geografia, línguas, antropologia… quanta riqueza.

  • @Gluispaulo
    @Gluispaulo 8 місяців тому +13

    Interessante saber como o português foi sendo moldado pelo contato com línguas indígenas e africanas, adquirindo características fonéticas, lexicais e gramaticais próprias. Destaca-se a musicalidade e as vogais abertas herdadas de línguas tonais africanas, bem como o grande número de termos oriundos dessas línguas, que passaram a designar animais, plantas e aspectos da vida cotidiana.

  • @Tusiriakest
    @Tusiriakest 7 місяців тому +11

    Sou português e a minha mulher é italiana. Tive de aprender italiano para falar com a família dela. Entendi tanto sobre as diferenças gramaticais entre Portugal e o Brasil ao aprender italiano.
    Relativamente à influência africana, relembro que Portugal manteve colónias até 1975, por isso há muitas palavras africanas no Português europeu também =)
    E o "u" francês existe no português... na pronúncia da ilha de São Miguel nos Açores xD
    E quanto ao "a gente", quando era pequeno, os adultos corrigiam-nos sempre, dizendo-nos: "a gente" é da polícia. É "nós" que se diz.

    • @lucasoliveira9834
      @lucasoliveira9834 7 місяців тому +2

      Que raridade, um comentário de um português que não está xingando, como um selvagem, o Átila.
      No Brasil tbm usam está frase "AGENTE é da CIA/FBI", porém só é usada quando alguém comete o erro de escrever "agente" para se referir a "a gente".

    • @Isabel_Lopes0311
      @Isabel_Lopes0311 7 місяців тому +4

      ​@@lucasoliveira9834 Raridade é haver comentários de brasileiros que não seja a dizer mal do sotaque português ou a pedir o "ouro roubado", isso sim é uma raridade...E o mais "engraçado" é que, quando um brasileiro ofende os portugueses, os brasileiros dizem que é uma piada, mas quando é ao contrário, os brasileiros já dizem que é xen0fobia...

    • @longmemory1199
      @longmemory1199 7 місяців тому +3

      ​@@Isabel_Lopes0311Xenofobia, de tanto usarem essa palavra já começa a se confundir com xaxafobia.

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 7 місяців тому +1

      Gente é a forma impessoal e popular e está correta. A gente gosta ou nós gostamos.Só quem domina bem a língua portuguesa é que entende o quanto ambas as formas estão corretas.

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 7 місяців тому +1

      @@Isabel_Lopes0311 ora nem mais

  • @lucianameira544
    @lucianameira544 7 місяців тому +7

    Que entrevista maravilhosa! Isso sim é um conteúdo interessante e importante! Obrigada por gerar esse tipo de conteúdo! ❤ E parabéns à Professora Margarida! Verdadeira expert!

  • @mariadecastro7865
    @mariadecastro7865 7 місяців тому +6

    Mesmo assistindo com atraso é sempre uma alegria que acrescenta muito conhecimento. Parabéns.

  • @lucianavernilo5210
    @lucianavernilo5210 8 місяців тому +8

    Foi minha professora no meu primeiro ano de Letras na USP 🥰

  • @barbaradebsilva
    @barbaradebsilva 6 місяців тому +6

    Amo essas entrevistas! O Átila sempre tem perguntas e observações muito inteligentes e com isso engrandece a discussão sobre qualquer assunto.

  • @gab_m_mad
    @gab_m_mad 2 місяці тому +7

    Que conversa agradável ❤

  • @marialeonor9556
    @marialeonor9556 7 місяців тому +13

    É por essas e por outras que os lusitanos ficam p da vida.
    O brasileiro não consegue dizer que é diferente, flexível, aberto ao novo. Não, tem de dizer que é o melhor e desmerecer a matriz.
    Engraçado que, entre os outros países e as colônias, não existe está "provocação"...

  • @leonorvideoseaudios1959
    @leonorvideoseaudios1959 2 місяці тому +7

    Parabéns, Átila, pela condução da entrevista e por convidar uma linguista para falar desse tema - pois, para falar de maneira científica sobre linguagem, é um linguista que deve ser chamado. Parabéns!
    Nem sempre os programas, na internet, rádio ou TV, mostram essa preocupação de convidar quem realmente entende do tema.
    Pelo baixo nível de alguns comentários, até com agressões e manifestações de preconceito, dá pra perceber a importância de vídeos como este. É essencial que divulguemos melhor as pesquisas linguísticas! Como colega da área, agradeço. 😉

  • @longmemory1199
    @longmemory1199 7 місяців тому +12

    05:18 Não foram os portugueses que julgavam que tinham chegado à Índia, foi Cristóvão Colombo.
    Os portugueses sabiam perfeitamente onde ficava a Índia e sabiam também que havia terra nesse continente que depois se intitulou de América, leiam o tratado de Tordesilhas e vão entender a teimosia dos portugueses na linha de demarcação para com os espanhois, não foi à toa entendido, respeitem os vossos antepassados.

  • @rodrigodomingues5201
    @rodrigodomingues5201 7 місяців тому +11

    Tenho vários colegas de trabalho e amigos brasileiros. É sempre um prazer escutá-los. Creio que o "português de portugal" será amplamente influenciado por esta recente vaga de emigração brasileira, e vice-versa, o que significa uma língua mais uniforme, no fim das contas.

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 7 місяців тому +3

      Andas a fumar muitas ganzas! Deixa a droga está afetar o teu raciocínio.

    • @henriquesousa6181
      @henriquesousa6181 3 місяці тому

      É importante que os dois coexistam, a preservação das duas línguas é essencial

  • @jaquelinevieira5122
    @jaquelinevieira5122 7 місяців тому +6

    Ótimo podcast, queria uma parte II, aprofundado nas influências africanas na língua

  • @renatomedeiros2939
    @renatomedeiros2939 8 місяців тому +5

    A seleção de convidadas e convidados segue excelente. Assisto 1 hora e 35 minutos de programa sempre com a certeza de que sairei enriquecido. Só esse canal me faz ficar engajado em um conteúdo tão longo! Parabéns!

  • @SO-bw4zm
    @SO-bw4zm 7 місяців тому +9

    Que Linda essa aula, essa professora tem uma doçura… amei o tema

  • @marcelinocoelhodesouza2636
    @marcelinocoelhodesouza2636 8 місяців тому +6

    Quê professora inteligente e sábia! Parabéns professora Margarida Taddoni.

  • @adrianamalato8734
    @adrianamalato8734 7 місяців тому +11

    A estratégia do nome do vídeo foi fantástica! Uma isca para no fim percebermos que era só isca mesmo. Fui levada a querer perceber qual era o sentido de dizerem que o português de Portugal era tão errado🤣Esses dois desmistificaram grandes preconceitos e colocaram grandes questões que acompanham a Língua! Fantástico!

    • @joaojosesilva693
      @joaojosesilva693 7 місяців тому +4

      Senhora, não é português de Portugall mas sim e somente portugues. No Brasil é uma cópia estragada!

    • @mariaaparecidabatista8423
      @mariaaparecidabatista8423 7 місяців тому +4

      ​@@joaojosesilva693Senhor, acima de tudo devemos nos respeitar mutuamente.. Há muitos fatores que interferem nas mudanças linguísticas ....

    • @bethsantanna7571
      @bethsantanna7571 7 місяців тому +3

      ​@@joaojosesilva693que comentário imbecil!

    • @klaudiapereira8779
      @klaudiapereira8779 7 місяців тому

      Porquê que dizer português de Portugal é errado ?

    • @estelamoura5954
      @estelamoura5954 7 місяців тому

      @@joaojosesilva693 ora aí está um exemplo de ironia...kkk

  • @marcosflavio
    @marcosflavio 8 місяців тому +10

    Muito bom !!!
    Saber o quanto a lingua falada é viva, e da importância política/social envolvida em algo tão cotidiano.
    Olha que talvez tenhamos que um dia "falarmos" de libras tb incluindo nesse assunto em ?

  • @Ricardo1fly
    @Ricardo1fly 8 місяців тому +11

    "-Nuuuu qui dedim de prosa, bisurdo de bão sôo ! "

  • @mariteix
    @mariteix 7 місяців тому +11

    A entrevista foi ótima, mas o título escolhido não achei feliz.

    • @geraldodasilva5123
      @geraldodasilva5123 7 місяців тому +3

      É uma das coisas ruins da net , tretar , da engajamento os títulos precisam ser chamativos enfim a vida nua e crua como ela é .

    • @marcisos1
      @marcisos1 7 місяців тому +2

      Chatinha hein
      😂😂

    • @SrLimaDev
      @SrLimaDev 7 місяців тому +1

      Acho que tú não entedestes!

  • @oliveirasgabriella
    @oliveirasgabriella 7 місяців тому +5

    sempre um prazer ouvir a professora Margarida! parabéns pelo episódio e pela seriedade em tratar do assunto

  • @user-cg7eo3od2j
    @user-cg7eo3od2j 8 місяців тому +14

    Atenção os portugueses já tinham chegado à Índia 2 anos antes portanto não confundiram o Brasil com a Índia.

    • @mannytrades
      @mannytrades 7 місяців тому +4

      Ó amigo, não venha cá, com factos, provocar confusõ na cabeça dos sujeitos...

  • @oportaldahistoria
    @oportaldahistoria 8 місяців тому +4

    Vídeo maravilhoso! Muito feliz do canal trazer professores tão incríveis e que seja acessível pra todos nós.

  • @solangeteixeiraschiavoni8534
    @solangeteixeiraschiavoni8534 7 місяців тому +6

    Amei a aula! Muito importante conhecermos como a língua é dinâmica e maravilhosa!

  • @adelaidecaires7875
    @adelaidecaires7875 7 місяців тому +5

    Apaixonante o bate papo de vcs
    Obrigada, ameiiii

  • @andrebarros1718
    @andrebarros1718 7 місяців тому +8

    Meee... fiz Letras inglês, pós, curso completo no Brasil e na Inglaterra, morei na Inglaterra, dei aula de inglês... ensinei esses livros da Cambridge de cabo a rabo... e não me lembro de ninguém me dizer ou eu ter lido que eventually = finalmente. 😱Incrível como não tem como a gente saber de tudo... Alguns detalhes básicos sempre escapam!

    • @ethenorio
      @ethenorio 7 місяців тому +1

      No tradutor do Google aparece como finalmente entre outras acepções.

  • @jessicaroberta9344
    @jessicaroberta9344 8 місяців тому +4

    Incrível esse bate papo sobre a história da nossa lingua.
    Quero mais vídeos nesse formato. Amei muitoooo

  • @carlosserpa
    @carlosserpa 2 місяці тому +4

    Excelente entrevista. A Professora Margarida é muito culta e didática .

  • @marceloantoniosotratti3171
    @marceloantoniosotratti3171 7 місяців тому +4

    Gente, que professora maravilhosa! Simples, acolhedora e muito inteligente. Ficaria horas ouvindo essa linda pesquisadora. Aprendi muito com ela.

  • @carolinacabral962
    @carolinacabral962 7 місяців тому +5

    Muito bom!
    Amo a nossa língua e aprendi muitas coisas novas nesse episódio.
    Obrigada.

  • @Daniela22022
    @Daniela22022 7 місяців тому +3

    Que discussão deliciosa de acompanhar! Parabéns pela entrevista.

  • @ivetemmattos
    @ivetemmattos 8 місяців тому +8

    Que gostoso ouvir essa professora, que linda, que fofa!

  • @Rafaeldejesusbarros
    @Rafaeldejesusbarros 7 місяців тому +3

    Q entrevista perfeita!
    Obrigado por essa aula.

  • @alinesilvalima7650
    @alinesilvalima7650 4 місяці тому +6

    Que tema surpreendentemente interessante. Ótima entrevista!

  • @kiossany1000
    @kiossany1000 8 місяців тому +5

    Adorável entrevista 🤩

  • @Gomexx3
    @Gomexx3 8 місяців тому +4

    Mais um vídeo ótimo!!! Parabéns a todos!! Espero que esses vídeos alcancem o máximo de pessoas possíveis!
    Faltam conteúdo bom assim na internet inteira!!

  • @marcosmuniz485
    @marcosmuniz485 3 місяці тому +7

    Gostei do Podcast. Sugiro completar esse assunto convidando o professor Eduardo Navarro da FFLCH . Um dos mais importantes estudiosos de Tupi Antigo, ingua geral paulista e amazônica. Acompanhei aulas dele através do UA-cam , baseadas em seu livro Método Moderno de Tupi Antigo, se aprende a língua, história, cultura , etc. desses povos, e aí percebemos sua magia expressa em nossa língua atual.

    • @soniaglodis6678
      @soniaglodis6678 24 дні тому

      Outra sugestão é o professor da UFPR e escritor Caetano Galindo, autor de “Latim em pó”. Seria também uma conversa extremamente enriquecedora.

  • @triptripnow4314
    @triptripnow4314 7 місяців тому +3

    Átila sempre mandando bem!! Delícia de conversa!! Parabéns aos dois.

  • @elianesilveira57
    @elianesilveira57 8 місяців тому +7

    Mesmo com toda transformação que o português do Brasil recebeu ao longo dos anos, como é bom pegar um livro e poder ler a gramática certa e os verbos sendo conjugados corretamente, apesar dos desvios na linguagem falada.

  • @grazieleborges.
    @grazieleborges. 8 місяців тому +3

    Que papo bom, muito envolvente! 👏🏼👏🏼

  • @augiehays
    @augiehays 7 місяців тому +4

    Amei essa conversa descontraída e esclarecedora. Fiquei fã do canal e vou seguir a partir de agora. Esperando as próximas conversas… 👍🏼

  • @sauloferro-gamedev4757
    @sauloferro-gamedev4757 8 місяців тому +7

    Eu conheci o Ubuntu devido a ser um sistema operacional linux, tem origem africana e foi projetado para pesquisas espaciais há mais de 20 anos.

  • @luuizeduardo4084
    @luuizeduardo4084 7 місяців тому +3

    Nossa, eu amo o conteúdo que o Átila produz. Excelente entrevista!!!

  • @Jayu.couple
    @Jayu.couple 8 місяців тому +12

    Portugueses, eu pessoalmente não conheço uma pessoa sequer que tenha pensamentos negativos em relação aos portugueses ou Portugal. Acontece que há um costume muito grande no Brasil de zoar de tudo, existe essa zoação até entre estados ou entre cidades de um mesmo estado. Não é nada pessoal com Portugal. Eu detesto esse costume e sou uma das pessoas que não o pratica. O português é uma língua linda e poética, fico feliz de ter o privilégio de ter nascido com esse vocabulário que me permite me expressar tão profundamente. O português falado no Brasil possui diferenças do português falado em Portugal, pois cada país tem suas vivências, e é inevitável que a nossa língua se modifique. Ambos estão certos, claro. Peço desculpas pelos comentários de brasileiros xenofóbicos zoando vocês, não dêem atenção e não repliquem. Essas pessoas são assim e vão zombar de qualquer coisa que puderem, para se sentirem superiores. Acredito que os comentários xenofóbicos vindos de portugueses também devam ser exceções.

    • @avidaaos45
      @avidaaos45 8 місяців тому +5

      Concordo. Entretanto, como uma pessoa que frequenta muito Portugal, nem tudo são flores. Eu amo o país e sempre volto porque amo muita gente lá. Só que os desconhecidos, em geral, (não são todos, claro, mas uma grande maioria) de norte a sul, são xenófobos com os brasileiros. E com as brasileiras então? Já me chamaram de p*#@ na minha cara. Assustei muito quando fui pra lá a primeira vez. Mas não me impediu de amar o país, conhecer muita gente bacana, e apreciar tudo de mais bonito que a Terrinha tem pra oferecer. Quando um português se torna seu amigo (em geral, novamente), te trata como família. Quando te querem bem, são extremamente amorosos. Entretanto, eu falo sempre inglês ou espanhol em táxis, Uber, restaurantes e locais turísticos, porque assim me tratam muito melhor do que quando eu abro o meu sotaque mineiro, infelizmente.

    • @Jayu.couple
      @Jayu.couple 8 місяців тому +1

      que triste, não sabia disso! :/@@avidaaos45​

    • @Jayu.couple
      @Jayu.couple 8 місяців тому +1

      na verdade, acabei de ler os comentários maldosos desse vídeo, muita intolerância

    • @profalucciano
      @profalucciano 8 місяців тому

      Só digo uma coisa: o português brasileiro é muito rico, diverso, controverso e sucesso! Quanto à xeno... Deixo só esta palavra: Brasileiro.
      Que cada qual entenda como quiser, afinal debater sobre o óbvio é osso!

    • @salanderlisbeth4319
      @salanderlisbeth4319 8 місяців тому

      Tá fazendo concurso de escrita bíblica 😂

  • @aparecidaT.Pimentel
    @aparecidaT.Pimentel 7 місяців тому +4

    Todos os assuntos são tratados com seriedade. De parabéns sr. Átila.

  • @eloatelesdesouza1673
    @eloatelesdesouza1673 4 місяці тому +2

    Amei ouvir a Profa. Margarida. Obrigada, Átila, por trazê-la.

  • @universodoaliazin
    @universodoaliazin 7 місяців тому +4

    Uau! Que entrevista! Parabéns!

  • @HenriqueS92
    @HenriqueS92 8 місяців тому +6

    Mulher coerente que no momento que fora indagada sobre linguagem neutra, preferiu não opinar e deu argumentos apenas lógicos pra responder à questão.

  • @Herastiel.SkayLux.DiHaizel
    @Herastiel.SkayLux.DiHaizel 7 місяців тому +10

    Amo a língua portuguesa Brasileira. Eu sou do grupo que não gosta de impor regras a este idioma. Pra mim o português deveria ser a língua universal, pois nela Eu vejo espaço para abraçar todas as línguas dentro de si. Pois ela é muito flexível e têm suporte para isso.
    Eu amo!

  • @cesarmarinhosp1639
    @cesarmarinhosp1639 7 місяців тому +7

    24:45 no sul de Portugal, no Alentejo ainda usam o gerúndio, “falando”.

  • @marciamagalhaes6619
    @marciamagalhaes6619 2 місяці тому +4

    Muito interessante! Agora a gente sabe o porquê de nós adotarmos as palavras.

  • @joaoteixeira7410
    @joaoteixeira7410 8 місяців тому +11

    O título do vídeo é de propósito para criar brigas.

    • @luancouto66
      @luancouto66 8 місяців тому

      KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK

    • @rosarionorte5739
      @rosarionorte5739 8 місяців тому +2

      João - é o jeitinho brasileiro.

  • @geprincipe6102
    @geprincipe6102 4 місяці тому +4

    Que aula, Que mulher Impressionante! Parabéns Átila Pelo canal e conteúdos. Amei 🥰

  • @matutosgaming
    @matutosgaming 8 місяців тому +4

    Que conteúdo rico, muito bom, eu adorei esse vídeo. Queria mais conteúdo assim aqui no YT para assistir. Meus parabéns professor Atila.

  • @igorxablas
    @igorxablas 7 місяців тому +3

    incrível, adoro a estética desse quadro

  • @amorpolo
    @amorpolo 7 місяців тому +3

    Excelente conversa; verdadeira aula.

  • @Leandero
    @Leandero 8 місяців тому +5

    Nossa, Atila...
    Acompanho vc desde não lembro quando, mas você sempre supera na entrega de conteúdos ricos, diversos e profundos.
    Sou muito grato aos seus trabalhos, suas iniciativas e a vc tbm.

  • @adhdaniel
    @adhdaniel 2 місяці тому +6

    Em Recife tem o vernacular "Tu sois" que é intercambiável com o "Tu és". Inclusive, vê-se muito por aqui o uso do "tu" seguido do verbo conjugado corretamente (a depender da escolarização). Na escola estudei que o famoso "visse?", indagação de confirmação, vem de "ouvistes?"; assim como "entendesse?", do "entendestes?"; "soubesse?" de "soubestes?". Conjugado assim, justamente pelo uso do "Tu".

    • @Craft07
      @Craft07 2 місяці тому

      Eu pensava q o "visse" de recife era tipo um OK por exemplo "eu vou amanhã, visse?" (Eu vou amanhã, ok?)...
      muito diferente, acho q esse visse só existe em Pernambuco

    • @cirowagner17
      @cirowagner17 2 місяці тому

      acho bacana brincar com a lingua, so me assusta qdo quem usa nao sabe o certo.

    • @nathanaelpereira5207
      @nathanaelpereira5207 Місяць тому

      @@cirowagner17 todos falamos bem nossa língua, o "certo" seria o Padrão, que não é "bem" dominado no Brasil enquanto não resolvermos que falamos uma língua e escrevemos em outra.

  • @rortegarcia
    @rortegarcia 8 місяців тому +2

    Que papo delicioso! Obrigada!

  • @novoplaneta3520
    @novoplaneta3520 8 місяців тому +6

    os portugueses acham que os brasileiros falam errado e não gostam da nossa pronúncia. há muitos brasileiros que são destratados lá por serem brasileiros.

  • @isabelcampos7143
    @isabelcampos7143 7 місяців тому +7

    Aqui em Portugal também dizemos: perdeu o comboio, perdeu o avião...como no Brasil dizem perdeu o trem.

    • @zexiamalexim
      @zexiamalexim 7 місяців тому

      Pelo que entendi, eles se referiram à inversão que ocorre na oralidade. Pela gramática, o correto é "Já perdeu esse trem", mas é muito comum falarmos (no Brasil, não sei como é em Portugal) "Esse trem, já perdeu". Ou seja, na língua falada, invertemos a ordem. Outros exemplos:
      P: "Você conhece aquela mulher?"
      R: "Não conheço" (língua escrita), "Conheço não" (língua falada)

    • @isabelcampos7143
      @isabelcampos7143 7 місяців тому

      ​@@zexiamalexim
      Tem toda a razão! Revi essa parte do vídeo e realmente referem-se à inversão das palavras na frase. Muito obrigada 🙏

  • @evertaum2010
    @evertaum2010 8 місяців тому +2

    Excelente vídeo, ainda mais sendo da área das letras e da linguística aplicada e estudos da linguagem, parabéns!

  • @LaisMendesIos
    @LaisMendesIos 7 місяців тому

    Que delícia de entrevista! ❤❤❤

  • @odimarjunior
    @odimarjunior 4 місяці тому +3

    Maravilhoso! E adorei a simpatia da professora.

  • @verasantanna1407
    @verasantanna1407 2 місяці тому +4

    Muito instrutiva, interessante e esclarecedora. Amei.

  • @brubellale
    @brubellale 4 місяці тому +2

    Que papo agradável e enriquecedor. ❤

  • @gabeeviolet
    @gabeeviolet 7 місяців тому +3

    Que entrevista gostosa de ouvir. Ouvi aos poucos ao longo da semana mas achei maravilhosa!

  • @mariabritodasilva902
    @mariabritodasilva902 8 місяців тому +6

    Que maravilha esse vídeo! Essa professora tem total domínio do assunto 👏👏👏

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 7 місяців тому

      Total não tem.

  • @arulapolli
    @arulapolli 8 місяців тому +3

    Fantástico, Átila!❤❤

  • @heloisaalmeida
    @heloisaalmeida 7 місяців тому

    Agradeço os aprendizados!!!🙏🏼🙌🏼