リスニング用 0:12 How have you been? Actually, I've been pretty good. You? Me, too. 1:26 (For) here or to go? 2:07 I'll have a cheeseburger Cheeseburger And french fry French fries. All right. Will that be all? Pardon? Will that be all? 3:29 Okay. So, that'll be 15 dollars. Would you like a copy of the receipt? 8:41 Where is my iPad?x2 Hey! Where is my iPad? Excuse me, I'm trying to find my iPad! My iPad's got out of here!(ここ違うかも) What's going on? What's going on here? Ah! Oh my god! 9:18 Take care!
This is a great approach to learning the language. Often times people get bogged down by all the grammar and formalities. Learning by phrases and linking them to real life situations is much easier to soak up!
Will that be all ?がウィザビオ?って聞こえるけど、一時期に女子高校生たちがチョベリバって言ってた感じに似てるよね!笑 チョは超だから日本語だけど やっぱアイクの発音を聞くと文字や文章を見て覚えるよりも、耳で覚えたほうがいいんだね! ウォーターボトルもワラバラみたいな発音だもんね? アメリカに行って勉強して来ようかなあ〜笑笑
「For here or to go?」はフレーズとしての印象が残ってるから少し考えれば分かると思ったけど、「Will that be all?」がまさしく「はい?」となり、何て言ってるか分からんまま何回か聞いてたら「お食べよ?」に聞こえてしまった 注文した後に言われるフレーズって考えたら、「んじゃ、注文したヤツ全部食えよ?」って言われてるように感じてしまった(笑)
矢作さん、アイクさんこんにちは。 いつも楽しく拝見しています。 先日外国人の方と話してる時に「make a drama」と言うフレーズが何度も出てきました。 奥さんの話をされていて、前後の会話からなんとなく「大げさだなー」と言ったのは分かったのですが、ネットで調べてもmake a dramaが大げさと言う訳が出てきません。 このmake a drama はどんな時にどんな風に使うのでしょうか? 教えて頂けると嬉しいです❤ これからも動画楽しみにしています😊
通りすがりで失礼、Web辞書でもその意味で出たりしますよ(英辞郎ってとことか) 直訳すると「大したことないのにドラマみたいにしてー(過度反応だな)」みたいな感じ。そうやって過度反応したがる人のことをDrama Queenとも言います。近い表現だとMake a scene(大ごとにする)というのもあり、I don't wanna make a scene here=大事にして揉めたくないの!みたいに使ったりします。ご参考までに。
今日は英語よりも「ふためく」という日本語の勉強になりましたw
矢作さんありがとうございますw
うざびお言われる前に、that's all て言うようになりました😂
完璧な「あたふた」を見た、アイクさんの日本語の理解力すごいなw
ほんとに面白いのに勉強になるからついつい見てしまう!ずっと続けて欲しい!
何回聞いてもHere we goなんだよなー
矢作さんのお話の仕方が優しくて、心地よいですね。
役に立ちました!ばっちり聞き取れそうです❗️
アイクのあたふたが完璧すぎるw
ipadなくしたのは残念ですけど、再現のアイクさんめっちゃ面白かった(笑)
アイクのあたふたカワイィな
アイクの読解力、ひらめき、表現力がすごい!何度見てもあたふたアイクにクスッとしてしまう✨
まさにそれNYで言われました。Is that all?って聞き取れなくて何度も聞いたら店員は呆れてました。食いついて私も聞いて向こうも「はぁ?」みたいな態度になって...良い勉強になりました。
このチャンネルほんと癒し
買い物中速すぎフレーズまじ勉強になるので、もっとお願いします…!🙏
外国人のご来店が多い飲食店で働いてるので、この動画のおかげでぎこちなさが薄くなれる気がします!
アイクは本当にセンスある。
アイクの表現力は素晴らしいね
アメリカ人があたふたしてるの面白すぎる
iPadなくなって困ってるのにリアクション面白い。
Get it hot? (ゲリハッ)も追加してくださいw
リスニング用
0:12
How have you been?
Actually, I've been pretty good. You?
Me, too.
1:26
(For) here or to go?
2:07
I'll have a cheeseburger
Cheeseburger
And french fry
French fries. All right. Will that be all?
Pardon?
Will that be all?
3:29
Okay. So, that'll be 15 dollars. Would you like a copy of the receipt?
8:41
Where is my iPad?x2 Hey! Where is my iPad? Excuse me, I'm trying to find my iPad! My iPad's got out of here!(ここ違うかも) What's going on? What's going on here? Ah! Oh my god!
9:18
Take care!
「以上ですか?」は
自分が飲食で働いてて
外国人のお客さんに聞きたかったので
すごく助かりました!
Where is my iPad からのくだりが面白いすぎる🤣
飲食店で勤めてるのでとても助かります!
なんて言えばいいか困っていたのでシリーズ化してまたやってほしいです!
あたふた → だっふんだ…?
は笑ったwwwww
あたふたの勉強にもなりました☺️
ウザビオが聴き取れなくてあたふたしてまうわw
アイクのあたふた見てチャンネル登録しました😂最高✨
外国人に聞き返されたときに英語の人ってゆっくりにしてくれないよねw
This is a great approach to learning the language. Often times people get bogged down by all the grammar and formalities. Learning by phrases and linking them to real life situations is much easier to soak up!
動画とは関係ないのですが、この前英語に聞こえる日本語を見つけました。ゲームとかなんかしてて、「惜しい!」って元気よく言うと”Oh shit!" に聞こえると思います。今留学してるんですがネイティブの先生がものすごい顔して振りかえってました。
ゴールデンウィーク明けから、オーストラリアへ語学留学 半年間行ってきます!
シニア留学✈️🏫〰️✍
面白くて勉強になる😂
実用的だー❤
初見です
これは良いチャンネル⭕️
アメリカのジャパレスで働いていたことあるんですが、独学で周りの先輩サーバーが言っているのを聞き取って覚えて何とか仕事してました。もっと早く知りたかった😭
注文した後に、先にこっちからThat's all, I'll eat at home(?), No receipt って言っちゃえば何とかなるかな(笑)
当たり前にあたふた知ってると絶対に辿り着かない、だっふんだ😂。
ただでさえ理解するの苦労してるのに早口なのずるくない?と思ったけど
「ありがとうございます」を「あざっす」とか言う感覚なのかなー
生々しくていい!
アイクさん、復帰おめでとうございます。
アイクさんは5時に夢中で知りました!
ネイティブの方がなにか説明しようとするとき、最初にfirst of allと言っているのがずっと"フェスティバル"にしか聞こえず、なんで祭りなんだろうってぼんやり思ってました
Will that be all? が全然聞き取れなかった😂
That’s all.は浮かぶけどWill that be all?は聞き慣れなくてわからないなぁ。教えてもらえてありがたい!それにしても、慌てふためく→あたふた、なのか、確かに…!日本語も勉強になる。そしてアイクの日本語吸収力すごいなあ。iPad盗まないであげて…
うぃざびお?って聞こえる笑
短いフレーズでリエゾンするから日本人には聴き取れないですよね〜😅
あたふた=パニックかあ
日本語も勉强になる👍
楽しく拝見しております。
いつも冒頭の挨拶が楽しみです。
以前アメリカで働いていた知人に、仕事終わりの「お疲れ!」はどう言うのかを聞くと、仲のいい同僚とは「Keep it real.」を使ったと言っていました。
映画「マトリックス」以来流行ったと聞きましたが、感覚的な解釈を知りたいです。
コーヒーかレシートは要りますかに聞こえる😅
グアムでのあたふたを再現したアイクさんを見て、チャンネル登録させていただきました😂
あたふたのくだり笑ったわ
え、ずっとFor here, to go?だと思ってた😂
買い物だと、レジ袋を紙かプラスティックどちらにするか聞かれてYesって答えてしまった事あったなぁ 懐かしい
ウザビオは聞き取れんなぁ
iPadが無事だったのかの謎を残して…
まじでウォーターメロン?とかにしか聞こえんくてしれて良かった
初めて見ましたがめちゃくちゃ勉強になります!
こういうチャンネル待ってました🙏✨✨
あたふたエピおもろ過ぎ
笑い事じゃないけど
分かってから戻って聞くとほんとに聞こえ方全然違うね
ういザオ😆
聞き返す時にゆっくり言ってもらえば幸せになるよ
矢作さん、アイクさん こんにちは!いつも楽しく見させていただいてます☺
今年、ロサンゼルスに買い付けに行くのですが
ホテルのチェックインの際に役立つ英語フレーズや、スタッフに言われがちなのに聞き取れないフレーズなど
ありましたら教えてほしいです!(2週間ほど泊まるホテルなのでベッドメイキングの話などされるのかなと予想しています)
あと、フリーマーケットなどで値切る方法も教えて欲しいです!
私は最近、インド人の英語が電話で聞き取れなくて、pardonどころの騒ぎではありませんでした😅
それはしょうがない😂 本当にパードンどころの騒ぎじゃないのわかります😂😂😂
optimum の携帯とWi-Fi契約してるけどカスタマーセンターの人がほぼインド系だから毎回困る わかるわ〜
Will that be all ?がウィザビオ?って聞こえるけど、一時期に女子高校生たちがチョベリバって言ってた感じに似てるよね!笑 チョは超だから日本語だけど やっぱアイクの発音を聞くと文字や文章を見て覚えるよりも、耳で覚えたほうがいいんだね! ウォーターボトルもワラバラみたいな発音だもんね? アメリカに行って勉強して来ようかなあ〜笑笑
あたふたの話がおもろすぎて、いっつも前半忘れる
私は、ずっと独学で英語やってて、発音には自信ありますが、慣れてても発音の練習は大事ですよね👍
日本語より英語の方が滑舌がいい矢作さん
She gets Chang!
どう聞いても「うたびよ」にしか聞こえん。
アイクさんサイコーかよ
Ipadの続き気になるんだがw
Iphoneと繋がってればある程度探せるけど見つかったのかな
あたふた
感情的には
慌てて、動揺してるっていう感じかな??
洋服の青山のCMみましたよ
腹痛いwww
i Padの行方が気になる。。。
面白過ぎだよ 電車のなかで つい (* ̄m ̄)プッと笑らってしまったよ
あたふた、と、シッチャカメッチャカは、似て非なるもの🙄
「For here or to go?」はフレーズとしての印象が残ってるから少し考えれば分かると思ったけど、「Will that be all?」がまさしく「はい?」となり、何て言ってるか分からんまま何回か聞いてたら「お食べよ?」に聞こえてしまった
注文した後に言われるフレーズって考えたら、「んじゃ、注文したヤツ全部食えよ?」って言われてるように感じてしまった(笑)
アイクさんが聞き取れなかった日本語も聞いてみたいですね。それは英語でいうとどういう文だったのでしょうか。
矢作さん、アイクさんこんにちは。
いつも楽しく拝見しています。
先日外国人の方と話してる時に「make a drama」と言うフレーズが何度も出てきました。
奥さんの話をされていて、前後の会話からなんとなく「大げさだなー」と言ったのは分かったのですが、ネットで調べてもmake a dramaが大げさと言う訳が出てきません。
このmake a drama はどんな時にどんな風に使うのでしょうか?
教えて頂けると嬉しいです❤
これからも動画楽しみにしています😊
通りすがりで失礼、Web辞書でもその意味で出たりしますよ(英辞郎ってとことか)
直訳すると「大したことないのにドラマみたいにしてー(過度反応だな)」みたいな感じ。そうやって過度反応したがる人のことをDrama Queenとも言います。近い表現だとMake a scene(大ごとにする)というのもあり、I don't wanna make a scene here=大事にして揉めたくないの!みたいに使ったりします。ご参考までに。
ロザリオって聞こえる
質問です。アメリカでは歯並び🦷が悪い人は『育ちが悪い』『家のランクが低い人』と見られるとよく聞きます。
確かに日本はデンタルケアの意識が低いかもしれませんが…。実際どうなんでしょうか?
ヒアラゴとウィザビオーを覚えておけばいいのね!
このコメントだけを見るとハリーポッターの呪文のようにきこえますねwww
1:26 2:20 3:22
聞き取れなかったとき、日本語だと一音ずつゆっくり発音してくれるのに、なんで英語だと通常と同じスピードでまくしたてるのかな...?
世界共通語である英語が聞き取れない人間なんでこの世にいるわけない、っていう思い込みもあったりするのかな?
普通に聞こえなかったと思われてるだけの時もありそう
「ゆっくり言って」とか「単語ごとに言って」って言わないと
日本人が気を遣ってゆっくり言ってくれるだけで、早くて聞き取れないからゆっくり言ってくれっていうのを伝える必要があるってことですね。
あたふた: upsetと違うんでしょうか?感覚的に
アイクさんに質問です
日本ではラジオ体操といえばほぼ国民全員が出来るものですが、アメリカにもそういったものはありますか?
まあちょっとアイクのスピードも普通より速いよね。
will that be allとis that allの違いはなんですか?
アメリカ出張中に一緒に働いているネイティブの口癖について質問です。
「Thank you」の返しに「Absolutely!」と必ず言うのですが、ニュアンスとして「当然のことです!」のような感じでしょうか?
日本人は元々「どういたしまして」をあまり使わないですが、アメリカ人は必ず何か言うので気になりました。
グアムでの紛失物は見つけられましたか?🔍
「勝って兜の緒を締める」を英語だとどう表現するのでしょうか?
現金ですかカードですか?
お支払いはどうなさいますか?
一括払いですか?
とかも教えて欲しい
iPadは結局無くなっちゃったんでしょうか?気になる
Will that be all.は
おだびお?って聞こえる。
WillのWなんて聞こえないから、知らないと戸惑うな。。
3:23 3:31 3:39
「ヒアルゴ」に聞こえる。
海外の店員て何回聞き直しても毎回同じ速度で喋ってくるの?ゆっくり伝えようとする気はないの?なんで?
結局iPadは戻ってこなかったんですか?
I love youを I lub u とかにするのなんでですか?他にもそういうのありますか?
レシートってreceiptって書くんやな