Das Diktat: ein französischer Volkssport | Karambolage | ARTE
Вставка
- Опубліковано 16 січ 2019
- Nach den Weihnachtsferien hat fast überall wieder die Schule angefangen. Ideale Gelegenheit für Claire Doutriaux, uns ein sehr französisches Ritual vorzustellen.
Autorin: Claire Doutriaux; Regie: Clémence Gandillot
Abonniert unseren UA-cam-Kanal: / artede
Folgt uns auch auf unseren anderen Kanälen.
Facebook : / artetv
Twitter: / artede
Instagram: / arte.tv
Es macht so viel Spaß, der Moderatorin zuzuhören! 😀 Sie ist irgendwie so fröhlich und positiv.
Ich liebe Karambolage man lernt immer etwas dazu!
Und trotzdem ist die Art und Weise, wie an deutschen Schulen das Schreiben gelehrt wird, problematisch. Nach dem Klang der Wörter zu schreiben setzt nämlich voraus, das man diese dialket- und akzentfrei sprechen kann und dazu noch eine saubere Aussprache hat. Sonst wird aus "bauen und hauen" schnell "baun unt haun", um mal ein kleines Beispiel zu bringen. Trotzdem scheint mir die französische Sprache deutlich komplizierter zu sein, wenn es darum geht, Schreiben zu lernen.
Um mal meinen Lieblingsfranzosen zu zitieren: "Die spinnen, die Franzosen" ^^
Ich weiß schon, warum ich in der Schule kein Französisch gewählt habe xD
"Deutsch schreibt man, wie man es spricht...".
2:45
Lammkeule und Hünchencäulle 😂😂
Französisch gehört für mich eindeutig zu den Sprachen, die ich niemals freiwillig lernen werde. Und diese tolle Karambolage ist für mich eine neue Bestätigung, dass sich das wohl auch nicht so schnell ändern wird.
Wäre interessant zu wissen, wie hoch der Anteil der Legastheniker in Frankreich/Deutschland ist.
Als ich in die Grundschule kam, habe ich gleich in der 1. Klasse eine Fremdsprache namens Hochdeutsch gelernt. Diä händ doch glatt fascht alls andrsch gschriebä, als i gsait ha. Insbsondere biim Ufsatz hät die Lehrerin sehr oft mit Rot "UGS" dazu gschriebä. War schreckli und hans am Anfang au net räät kapiert, was denn do abgoaht. I denk net, dass die Franzä so een Problem händ, oder? Gaaaanz viel später häns mir übrigens au erklärt, das des Hochdütsch au nu een Dialekt sei, und wenn i ä Ziitreis in die Vergangenheit bzw. ins Mittelalter machä könnt, ich mit dänä dort all schwätze könnt. Luschtig für me sind auch viele Hochdeutsch-Übersetzungen von dem Walter fu de Vogelweid. Diletantä.
Französisch ist eine tolle Sprache! Ich habe sie in der Schule geliebt, so sehr, daß ich im 2. Bildungsweg bis zum Abitur wieder Französisch gewählt habe. Diese Sprache klingt so angenehm. Die Rechtschreibung war zwar schwerer als im Englischen, aber auch nicht so sehr kompliziert. Ich konnte mir im Kontext das Meiste erschließen.
Wunderbar erklärt, toll gezeichnet!
Einfach zu geil😂
Ich hab eine Leserechtschreibschwäche. Hab mit Deutsch schon meine Probleme, Französisch wäre eine Katastrophe.
Köstlich!
0:57
Süß! ❤️
Echt interessant, habe mich aber schon vorher über "silent letters" aufgeregt ^^"
So, abonniert!