Peter Pan PS2 Multilanguage, but Italian dub is WEIRD

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 тра 2023
  • The game is Peter Pan: The legend of Neverland for PS2: ua-cam.com/users/livePI2n1EGTvuY
  • Ігри

КОМЕНТАРІ • 355

  • @samum.2403
    @samum.2403 Рік тому +1053

    Danny: "AAAAAAAAAAAAAAAH"
    Peter: "Mi raccomando urla più forte che non ti hanno sentito".

    • @GIORGIO2005
      @GIORGIO2005 Рік тому +32

      Danny: va bene HAaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa HaaaaaaaaaaaaaaaaAaaAAAAAAAAAAA
      Peter: ma sei serio
      Wendy: si sta trasformando in un super Saiyan
      Danny diventa un super Saiyan
      Capitan uncino: SPUGNAAaaaaaaaaaaaaaaaaa salvami 😱😱😱😱
      Spugna: e no volevi ciao
      Capitan morto: brutto figlio di p* aaaaaaaaaaaah morto
      L'isola ché non c'è:esplode
      Danny super Saiyan: ora si ché si può chiamare l'isola ché non c'è Giusto Peter. Peter ahh giusto sono morti tutti pazienza 🤣

    • @Roxastriker
      @Roxastriker Рік тому +6

      @@GIORGIO2005 WOW!
      Gran bella storia.
      CHICCHIRICHÌ!

    • @GIORGIO2005
      @GIORGIO2005 Рік тому +2

      @@Roxastriker grazie chirichiiiiii

    • @ghepardomaravuan0574
      @ghepardomaravuan0574 Рік тому +9

      Danny: va bene, ma aspetta un minuto( danny prende 30 megafoni e li mette uno dietro altro)
      Danny: Ora sono pronto (prende un bel respiro)
      Peter:NO DANNY NOOOOOO
      Danny: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHAHAHAHAHAHAHHAHAHAHHAHA(moltiplicando per 30 volte potenza
      Il forte rumore ed boato apre un varco interplanetario ed isola che non c e viene rissucchiato in un altra dimensione
      Peter: SEI UN IDIOTA, GUARDA COSA HAI COMBINATO, adesso non potete non tornare a casa ed io non potro rapi...... salvare altri bambini sperduti
      Wendy: Danny cosa hai fatto, non vedremmo piu nostri genitori, la nostra casa
      Danny: d ohh.

    • @GIORGIO2005
      @GIORGIO2005 Рік тому

      @@ghepardomaravuan0574 bello una citazione a dragon ball Z fantastico bro

  • @Teox09
    @Teox09 Рік тому +1449

    Inglese: captain hook
    Spagnolo: il capitan carspio
    Tedesco: captain hook
    Francese: lo capitan cose
    Danese: cattain clo
    Olandese: capitan haak
    Norvegese: captain cruuk
    Portoghese: capita un gascio
    Finlandese: cocktail di cocco
    Svedese: captain cruuk
    Italiano: aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaahhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhghhghhhhhhhhhhhhhhh

    • @AlkeMystic
      @AlkeMystic Рік тому +91

      Spagnolo: il capitan Garfield

    • @Teox09
      @Teox09 Рік тому +8

      Lol 🤣🤣🤣

    • @jacopodam184
      @jacopodam184 Рік тому +58

      Italiano : capitano stiamo affondando, é pregato di rimanere a bordo

    • @Templar-nx3e
      @Templar-nx3e Рік тому +23

      @@jacopodam184 Uncino era Schettino per tutto questo tempo

    • @TheSimonSaint
      @TheSimonSaint Рік тому +9

      ho sputato un polmone :D

  • @nikoyoshi6089
    @nikoyoshi6089 Рік тому +778

    Danny in tutte le lingue: Capitano Uncino!
    Danny in Italiano: *Viene buttato giù dal balcone di un palazzo *

  • @gameretrogradi3888
    @gameretrogradi3888 Рік тому +1387

    Secondo me il ragazzino ha sbattuto il mignolo contro qualcosa, ha urlato per il dolore e non hanno avuto tempo di rifare la scena

    • @GIORGIO2005
      @GIORGIO2005 Рік тому +68

      In verità c'è stato un errore nella sua sceneggiatura invece di scrivere capitan uncino C'era scritto hooooooooh anche perché quando doppiano i videogiochi lo fanno al buio cioè chè lo doppiano mentre lo sviluppano il gioco 🤣🤣🤣🤣🤣🤣

    • @maxfront8728
      @maxfront8728 Рік тому +38

      @@GIORGIO2005 e forse ha sbattuto il mignolino comunque

    • @InnerEagle
      @InnerEagle Рік тому +3

      @@GIORGIO2005 Non ci credo dai

    • @nobodynope9542
      @nobodynope9542 Рік тому +4

      ​@@GIORGIO2005 mai Capito questa cosa di doppiare il gioco al buio, cristo iddio esistono le run dei videogiochi dopo l uscita di un gioco, possibile che gli stessi studi non riescono a fornire una loro versione del gioco già giocata di cui possono vedere i doppiatori l intero Gameplay ed i punti dove si parla.... Poi ci stupiamo perché dicono certe vaccate o perché gente come Ubaldi(lo odio) continua a dare voce nei videogiochi anche quando la sua voce alla doraemon/Taz non è appropriata né per il tipo di personaggio né per il modo in cui vengono dette le cose.. Basti vedere in callisto protocol la sua voce sul direttore della prigione.. Un oscenità mostruosa

    • @ilbastardo9195
      @ilbastardo9195 Рік тому +7

      @@nobodynope9542 no ma più che altro non si spiega perché tutti gli altri l'hanno scritto nello stesso modo, se fosse stato quello il problema dovrebbero esser stati tutti diversi, salvo che la versione italiana non sia stata sviluppata prima delle altre

  • @YagorOfficial
    @YagorOfficial Рік тому +146

    In tutte le altre lingue: *informa gli altri della presenza di Capitan Uncino*
    Italiano: 🅰️

  • @anonimo2932
    @anonimo2932 Рік тому +795

    Forse ho una teoria:
    In realtà è la voce di Peter, probabilmente una delle morti, ma i file audio sono stati invertiti ed è capitato questo incidente

    • @Pejo-Bun
      @Pejo-Bun Рік тому +192

      Teoria così plausibile che può solo essere vera

    • @filippocuneo6118
      @filippocuneo6118 Рік тому +379

      Quindi da qualche parte c'è un Peter Pan che quando muore bisbiglia "Capitan Uncino"😂

    • @Mattia_99
      @Mattia_99 Рік тому +65

      ​@@filippocuneo6118 enniente, Dani dovrà farlo morire in ogni modo finché non la trova 😂

    • @ilbastardo9195
      @ilbastardo9195 Рік тому +22

      la linea di testo perduta

    • @ilbastardo9195
      @ilbastardo9195 Рік тому +19

      comunque come teoria è plausibile ma mi sembra strano perché la durata dell'audio è coincidente con la durata della scena di lui che parla

  • @Templar-nx3e
    @Templar-nx3e Рік тому +331

    Ammetto di aver riso più del dovuto

    • @shinkiro403
      @shinkiro403 Рік тому +17

      Non c'è un "più del dovuto" per questo xD

    • @Antoinette._.
      @Antoinette._. Рік тому +3

      Io rido solo guardando i commenti e rimettendo la scena per vedere se può starci col commento di qualcuno.

  • @PapaSmog83
    @PapaSmog83 Рік тому +226

    Incredibile, il mio personaggio preferito di Peter Pan 0:52: il famosissimo
    Ȧ̴̢̞̤͎̹͔̭̻͈͚͍͔̞͎̀̄̚Å̵̳͋̈̓̚͘͝ͅA̵̧̨̖͍̦̺̥̳͙̪͎͐Ä̷̛̝̘̼̖̺̥̃̈́̉͗̑̆̔̉̄͊̄Á̴̞̦̠͉̤̮͓̫̭͕̜̹̲͒̀́̄̋̇͒̅͛̋̚͝A̶̭̲͉̟͉͔̰͂͌̽͗͘͜͝ͅÁ̸̖̘̹͙͎̀͌̌̽̃̑̓̔̇̌̂̏͘͜Ą̶̧̢̨̮͕̮͈͚̯͊̉̒͐̆̚͝A̷͈͌͐͛͝A̸̹̳͕͙͍̣̥͕̹̝̜̋̑͐̀̿̅̔̌͑̾̊̉͘̚͝ͅẠ̶̢̥̦̟͇̫̱̭̝͉̼̉̿̓̋̂̾̇̽͆̋͌̇̋̚͠Ą̷̡̢̼͓̠̞̳̬̩͖͚̖͎̌́͜͠Ă̶̖̘̥͉͚͒͑A̴̧̧̛̹̹̮̯̖͇͖̳͙͊̉́̀͑̈́̆͐͒͐̄̈́͜͠Å̴̧̭̣͕̼͔̦͓̒́͜A̶̢̡̖͉͉̥̼̦̻̹͍̮͖̮͕̅͐̈́̽͊͛̏̏̑̓̎̒͌̌͝

    • @Teox09
      @Teox09 Рік тому +3

      Già il personaggio che tutti noi amiamo 🤣🤣🤣

  • @moonchild8105
    @moonchild8105 Рік тому +185

    0:53 in realtà l'NPC ha improvvisamente acquisito l'autocoscienza e con essa ha scoperto l'angoscia esistenziale

  • @GiulioLirico
    @GiulioLirico Рік тому +135

    0:38 capite un Cascio

  • @pixpinguino
    @pixpinguino Рік тому +202

    Tutti quanti: Capitan Uncino...
    Italiani: AAAAAAAAHHHH

  • @francis8062
    @francis8062 Рік тому +50

    Porta in alto la mano,
    Segui il tuo capitano,
    Muovi a tempo il bacino,
    Sono il AAAAAAAAAAHHHHHHHH

  • @PhosTheOnlyCyanDemon
    @PhosTheOnlyCyanDemon Рік тому +41

    Tutte le altre lingue: captain (verso riconducibile ad "uncino" nella loro lingua)
    Italiano: **AAAAÆÆÄAAAÁÄÆHHHHHHHHH**

  • @demyx5816
    @demyx5816 Рік тому +186

    Ovviamente solo in Italiano potevano far casino,
    mi chiedo se ci sia un "Capitan Uncino" detto fuori contesto da uno dei personaggi del gioco,
    sarebbe da dataminare e vedere quanta differenza di assegnazione c'è nei file audio tra Italiano e un altra lingua.

  • @millythecat7316
    @millythecat7316 Рік тому +149

    mi aspettavo che avessero usato una voce sbagliata.. tipo capitan uncino che parla con la faccia del bambino.. ma questo.. questo è epico.

  • @dansplace8161
    @dansplace8161 Рік тому +112

    "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHH"
    Cit. Peter Pan

  • @penpen2672
    @penpen2672 Рік тому +87

    La cosa strana è come il personaggio per ogni lingua muove la bocca in modo coerente con quello che dice...e lo stesso vale anche per l'italiano

    • @lorenzoamati9309
      @lorenzoamati9309 Рік тому +12

      Non so se questo sia il caso, non conoscevo questo titolo, ma molti giochi implementano il movimento della bocca coordinato con le frequenze audio riprodotte dal personaggio (es. skyrim/fallout, the sims). Di conseguenza la bocca si muove in modo credibile rispetto a ciò che il personaggio dice, ovviamente funziona meglio con la lingua nativa perché le animazioni facciali impostate dagli sviluppatori si basano sui fonemi di tale lingua (per cui se osservi un npc chiacchierare in inglese ad esempio di nuovo su skyrim, sembra fatto meglio rispetto a quando parla in italiano, dove ricorda di più un'accozzaglia di versacci)
      Ergo: molto probabilmente (e per fortuna) nessuno si è messo a animargli la bocca per fargli dire AAAAAAAA

  • @dubbyplays
    @dubbyplays Рік тому +182

    Italians are known for their overall good level of dubbing in animes, cartoons, series, movies.
    *Italian dub when Disney didn't pay them enough to buy some arancini:*

    • @mircopetronella
      @mircopetronella Рік тому +15

      Vero
      True

    • @davecorsair
      @davecorsair Рік тому +7

      Yes, it's very true my friend.
      MMMMMAMMA MIA!!!

    • @emiliocandido77
      @emiliocandido77 Рік тому +13

      the director must have called those "Arancine" and the kid's scream made the take

    • @giuseppelucabombaci6266
      @giuseppelucabombaci6266 Рік тому +2

      Even strangers know how to call them: arancini, not arancine :)

    • @kokorone116
      @kokorone116 Рік тому +2

      Even strangers know how to call the shit, agree

  • @FilippoPietrabissa
    @FilippoPietrabissa Рік тому +13

    0:53 un anti allarme

  • @R-T8377
    @R-T8377 Рік тому +24

    0:53 io quando faccio finta di spaventarmi per giocare con il mio cugino rompiscatole con le maschere

  • @simgund9833
    @simgund9833 Рік тому +75

    Notare il labiale del bambino che cambia e si sincronizza con l’audio in base alla lingua, in italiano la bocca rimane giustamente aperta 😂

    • @mrsaxophone4765
      @mrsaxophone4765 13 днів тому

      Questo perché non si faceva lip sync ma si usavamo algoritmi di animazione che seguono l'onda sonora e le labbra si muovono in modo convincente per ogni lingua

  • @andreamartino490
    @andreamartino490 Рік тому +31

    Come si chiama il nemico di Peter Pan?
    A.Capitan Giacomo Uncino
    B.Capitan Giacomo Poretti
    C. AAAAAAAAAHHHHH!!!!!!!

  • @thatitalianlameguy2235
    @thatitalianlameguy2235 Рік тому +18

    Ho l'impressione che abbiano preso l'audio sbagliato per quel pezzo, o che si sia corrotto in qualche modo😂

  • @LoeZack
    @LoeZack Рік тому +32

    Tutti che ridono per la versione italiana mentre io rido ancora per la portoghese che "non ha capito un chescio"

  • @GBJ_YT
    @GBJ_YT Рік тому +167

    Ah ma quindi non era normale, anni e anni di traumi infantili risolti, grazie Red.

  • @rendeenar.99
    @rendeenar.99 Рік тому +52

    Che grande Bonolis, ha saputo dare quel tocco in più che non guasta mai. xD

  • @gerardomattia7924
    @gerardomattia7924 Рік тому +30

    Però il doppiaggio italiano è quello più fedele alla sincronizzazione labiale, c'è poco da dire

  • @davecorsair
    @davecorsair Рік тому +12

    Gli altri paesi: "Capitan Uncino!"
    In Italia: "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA"

  • @REDFIRYOSHI
    @REDFIRYOSHI Рік тому +17

    Ah, sì, Peter Pan e i file audio sperduti. Oppure il nostro bimbo voleva far sgamare Peter per porre fine al suo genocidio di pirati

  • @albygu0001
    @albygu0001 Рік тому +14

    anche capitan Crucco in svedese non scherza eh

  • @ytsoldatomorto3531
    @ytsoldatomorto3531 Рік тому +11

    Ma in portoghese sembra che dica "Non capite un hazzo"

  • @albusnightspring8057
    @albusnightspring8057 Рік тому +10

    Il doppiaggio di Capitan Uncino sembre gli audiolibri delle fiabe che ascoltavo da piccolo per dormire

  • @Mentone-Rororosso95.
    @Mentone-Rororosso95. Рік тому +10

    Capitan Uncino il “carabinieri” Peter pan lo “spacciatore”

  • @MauryBuGz
    @MauryBuGz Рік тому +14

    credevo tirasse una bestemmia
    è stato inaspettato

  • @madhatter4327
    @madhatter4327 Рік тому +9

    Una libertà poetica carica di phatos.

  • @fabiogalasso7609
    @fabiogalasso7609 Рік тому +7

    Il ragazzo è venuto

  • @Haddenist
    @Haddenist 10 місяців тому +5

    D'altronde era finita la polvere di fata... Comprensibile

  • @frederickbaschbroken6
    @frederickbaschbroken6 Рік тому +8

    Tutte le altre lingue: 🤓
    Italiano: 🗿

  • @user-oh8ct3sg5w
    @user-oh8ct3sg5w Рік тому +8

    STO RIDENDO DA MEZZ'ORA NON RIESCO A SMETTERE

  • @Dyonisus356
    @Dyonisus356 Рік тому +48

    Un grido da berserker assolutamente antisgamo.

  • @matteoricci6561
    @matteoricci6561 Рік тому +26

    non ho mai riso cos' tanto per un doppiaggio ahhahahahahahah

  • @Forceman25
    @Forceman25 Рік тому +9

    AHHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA il fatto che arrivi dopo 10 altre lingue rende tutto più magico

  • @Tiemeu_Banehe
    @Tiemeu_Banehe Рік тому +22

    Giustamente Captain Hook si traduce in italiano con AAAAAAAAAAAAAAAAAA, ovvio. 😂😂😂😂

    • @Teox09
      @Teox09 Рік тому +1

      Mi sembra giusto 😂

  • @DaFlowContinuum
    @DaFlowContinuum Рік тому +6

    Da ragazzino e' stato cullato vicino al muro

  • @lalocandadelmistero
    @lalocandadelmistero Рік тому +25

    La vera versione Italiana era a 0:38

  • @doublekey8931
    @doublekey8931 Рік тому +6

    "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA". Beh che dire, totalmente comprensibile, buona giornata.

  • @spaceduck2130
    @spaceduck2130 Рік тому +13

    Ma vogliamo parlare della bandiera Britannica del '700?

  • @carlo_mrvnll
    @carlo_mrvnll Рік тому +5

    Onestamente per tutta questa attesa mi aspettavo che tirasse un bestemmione

  • @Yogshugg
    @Yogshugg Рік тому +6

    Pov: gli italiani hanno scoperto che la Disney vuole far fare la parte della fata Turchina di Pinocchio ad un'attrice afroamericana.
    0:52

  • @andreatiboni4296
    @andreatiboni4296 Рік тому +12

    L'arte del doppiaggio italiano

  • @Valerio_Bellic
    @Valerio_Bellic Рік тому +5

    Ma io mi soffermerei sulla corsetta di Peter

  • @otto-pi8xu
    @otto-pi8xu Рік тому +6

    questo video se lo scopre la community di youtube america fa 5 milioni di visualizzazioni. è perfetto

  • @spinal_nerd
    @spinal_nerd 11 місяців тому +6

    Ma seriamente in portoghese è "Capito un gazzu"?!? 🤣 Basta, vado a vivere in Portogallo

  • @mikyfanta0035
    @mikyfanta0035 Рік тому +28

    Io quando vedo una cimice: Ciao...
    Italiano medio quando vede una cimice: 0:53

    • @davecorsair
      @davecorsair Рік тому +2

      Stavolta sono dalla parte degli italiani medi 😂

    • @mikyfanta0035
      @mikyfanta0035 Рік тому +1

      ​@@davecorsair 😂😂😂

  • @samuelebalestra8495
    @samuelebalestra8495 Рік тому +5

    0:08 Il capitan cazzo?!

  • @giulizpaviz6381
    @giulizpaviz6381 Рік тому +27

    Diamo il beneficio del dubbio che non sapevano tradurre "Capitan Uncino"

    • @InnerEagle
      @InnerEagle Рік тому +4

      Non hanno mai letto il libro dici?

  • @acgt6296
    @acgt6296 Рік тому +8

    Il doppiatore italiano sarà caduto in mezzo ai coccodrilli.

  • @RedFlameFox
    @RedFlameFox  Рік тому +30

    TUTTE LE PERLE DI PETER PAN per PS2: ua-cam.com/video/BlL-JsmlmZc/v-deo.html&ab_channel=RedFlameFox
    Il gioco è Peter Pan: La Leggenda dell'Isola che non C'è per PS2: ua-cam.com/users/livePI2n1EGTvuY

    • @riccardofacella9489
      @riccardofacella9489 Рік тому +1

      Animazioni a parte... mi dissocio completamente. Ma tu, se l'hai giocato, elementi visivi a parte, potresti dirmi se è un buon gioco o una ciofeca?

    • @palix2417
      @palix2417 Рік тому +1

      in che senso ps2

    • @elisab_feu424
      @elisab_feu424 Рік тому

      quelli che scrivevano la traduzione per il doppiaggio si erano addormentati sul tasto a della tastieraaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa

  • @eliamerlo614
    @eliamerlo614 11 місяців тому +2

    Capisci di aver avuto una bella infanzia quando sai a cosa si riferisce ancora prima di iniziare il video

  • @riccardodefilippi2329
    @riccardodefilippi2329 Рік тому +7

    Il bro ha ascoltato troppe volte Immigrant Song

  • @Mattia_99
    @Mattia_99 Рік тому +29

    Ma fateci caso... la bocca nelle altre versioni segue il labiale, in italiano rimane molto più aperta, quasi a giustificare l'errore di doppiaggio... com'è possibile?

    • @christheplayer99
      @christheplayer99 Рік тому +9

      È probabile che il gioco avesse un (seppur rudimentale) lip-sync basato sul doppiaggio o qualcosa del genere.

    • @PMbarbieri
      @PMbarbieri Рік тому +11

      @@christheplayer99
      Non è una tecnologia così recente, il lip-sync che si adatta al doppiaggio esisteva già dai tempi della PS1: mi ricordo che il primo Crash Team Racing ce l'aveva.
      Considera che, nonostante la grafica sia visibilmente più indietro, il gioco è uscito nello stesso anno del primo Kingdom Hearts, e anche quello adattava il labiale al doppiaggio.

    • @Romores200
      @Romores200 Рік тому +5

      Presumibilmente le labbra si aprono e chiudono in base all'intensità dell'onda sonora della voce in un dato momento. Quindi nelle altre lingue segue il suono della voce in base all'intensità del suono, mentre in italiano rimane costante perché il suono non varia mai (essendo letteralmente un "AAAAAH"). Puoi vederlo come un "oscilloscopio sotto forma di labbra". È una tecnica abbastanza rudimentale ma che fa il suo dovere specie se non si hanno particolari pretese di realismo (e stupisce che non sia usata praticamente sempre, ormai).

  • @alpo5543
    @alpo5543 Рік тому +6

    Ho riso per una quantità di tempo malsana

  • @SyamDaRos-EndoManno
    @SyamDaRos-EndoManno Рік тому +3

    E nonostante tutto il labiale combacia!

  • @LightDragonTutorials
    @LightDragonTutorials Рік тому +3

    danny: AAAAAAAAAAAAAH
    bruno arena (ciao bruno): MACOSAURLIIH

  • @batfan1678
    @batfan1678 Рік тому +10

    Quell'urlo mi ha preso totalmente alla sprovvista 😂

  • @GabryGA
    @GabryGA Рік тому +4

    Una cosa dovevano fare... Una cosa...😂

  • @GabrieleTheMan
    @GabrieleTheMan Рік тому +3

    0:35 Mentre sono fuori questo è epico
    Dal mio paese!

  • @simonwoods2169
    @simonwoods2169 Рік тому +9

    Capitan AAAAAAHHHHH!

  • @Valetravelgames
    @Valetravelgames Рік тому +2

    "a"
    This boy's vague statement, indicative of an expressive language problem, does not convey the danger or urgency of their situation.

  • @boris6069
    @boris6069 10 місяців тому +1

    Una delle perle piú belle che abbia mai visto nella mia vita

  • @auronziosboronio
    @auronziosboronio Рік тому +7

    Si scrive Capitan Uncino ma si pronuncia AAAAAAAHHHHHHH!!!!!!

  • @forzapescarasempre9378
    @forzapescarasempre9378 10 місяців тому +2

    Collegio 3 : Mariluuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuu
    Peter Pan PS2 in Italiano : AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

  • @Patat0nayt
    @Patat0nayt Рік тому +7

    Posso dire che mi ha fatto più ridere l'animazione di capitan uncino che parlava?

  • @idunnoman6826
    @idunnoman6826 Рік тому +4

    Ha avuto un ictus😢😭

  • @najikaz
    @najikaz Рік тому +2

    Libertà artistica

  • @dolorescaterini979
    @dolorescaterini979 Місяць тому +2

    0:21 Danish
    0:26 Dutch
    0:00 English
    0:40 Finnish
    0:16 French
    0:11 German
    0:30 Norwegian
    0:35 Portuguese (Portugal)
    0:05 Spanish (Spain)
    0:45 Swedish
    Bonus
    0:51 Italian

  • @FoxyNetworkOnline
    @FoxyNetworkOnline Місяць тому +1

    Tutte le lingue del mondo: Capitan Uncino
    Italiano: AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA

  • @G_Matto_shorts
    @G_Matto_shorts Рік тому +3

    A me fa ridere il modo che peter pane corre

  • @lucius4209usa
    @lucius4209usa Рік тому +2

    ma qualcuno ha notato che ha usato la bandiera dell'Impero Britannico invece del Regno Unito?

  • @Wurfenkopf
    @Wurfenkopf Рік тому +2

    Per di più la bocca di Michele è stata chiaramente fatta dal padre del Joker

  • @genesect98
    @genesect98 Рік тому +3

    Ma mannaggia allo zio pera

  • @mattyferry9559
    @mattyferry9559 8 місяців тому +1

    Danny con le allucinazioni mistiche di Fantozzi 😂😂😂😂😂

  • @TheSymphonier
    @TheSymphonier 3 місяці тому +1

    Il famoso capitano Corsivo

  • @Leonardo_IDKFA
    @Leonardo_IDKFA Рік тому +3

    Mi aspettavo un meme alla daje roma daje ma mi sbagliavo, sono stato aaaaaahrollato 🗿

  • @alexa5ylum306
    @alexa5ylum306 Рік тому +10

    Questo gioco ha un comparto audio disastroso 😓

    • @GIORGIO2005
      @GIORGIO2005 Рік тому +2

      Vabbè ai quei tempi il doppiaggio italiano dei videogiochi facevano venire la nausea anche sé a quanto pare anche oggi alcuni videogiochi il doppiaggio italiano fa venire il vomito o la voglia di morire

    • @VoxTheUkrainianComrade
      @VoxTheUkrainianComrade Рік тому

      @@GIORGIO2005 no

    • @alexa5ylum306
      @alexa5ylum306 10 місяців тому

      @@GIORGIO2005 le voci e la recitazione potrebbero anche starci, ma qui c'è un problema proprio tecnico nel comparto audio che è fatto male e di fretta, senza supervisione. Hanno fatto un lavoro del tipo "Buona la prima!" senza poi controllare. Un pessimo lavoro!

  • @zarxiel2339
    @zarxiel2339 Рік тому +2

    HO COSI' TANTE DOMANDE

  • @saruarchive6285
    @saruarchive6285 Рік тому +2

    Ho la vaga teoria che sia un errore di doppiaggio, giusto così a sentimento

  • @DottEmmettBrown
    @DottEmmettBrown Рік тому

    la voce di Uncino qui è quella del doppiatore del Dr. Kelso in Scrubs!

  • @Toshiro93
    @Toshiro93 Місяць тому

    Dato che assomiglia alla voce del doppiatore di Peter (e tenderei ad escludere che nessuno si sia accorto di un errore così grosso in sala doppiaggio), penso che, banalmente, in fase di mixaggio abbiano abbinato per errore un urlo di morte del personaggio di Peter a quest'altro.

  • @keshua_xiii_13
    @keshua_xiii_13 Рік тому +1

    Intolleranti al lattosio quando gli tiri una sprangata in mezzo alle palle:

  • @sonbarbaancient99
    @sonbarbaancient99 Рік тому +1

    AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHHHH (è quello che dico ogni volta che mi appare una tua notifica)

  • @tobi7345
    @tobi7345 Рік тому

    "Temi la morte, ragazzo?"
    -Capitan Uncino

  • @Peppewarrior1
    @Peppewarrior1 Рік тому +2

    Sto ridendo

  • @joepesche1142
    @joepesche1142 Рік тому +2

    Era la voce di Richard Benson

  • @tatohayanami9156
    @tatohayanami9156 3 дні тому +2

    Porta in alto la mano
    Segui il tuo capitano
    Muovi a tempo il bacino
    Sono A̸͇̠͋̃̕A̵̠̭̘̱̩͇̬͓̮̘̭̦͓̪͓̰͌̊̔̎ͅA̶̛̛̼̞̣̮͗̏͂̊͋̒͑̾̅̐̊͑̈́͑̈̆̇̊̀̈̓͝A̷̧̧̡̰̬͎̤̼͓̤̬̜̙͒͜͜͜ͅA̸̧̛̼͉̰̳͔͔̠͎͔̅̋Ą̶̛͕̥̤̼̬͕̬̦͙͕̫̥̝̘̤̯͓̝͇̠͇͈̩̊̂̀̓͗̈̈́͂̃͋̽͛̈̒͑̽͌̓͝͝ͅA̶̡̢̦͓̭̩͎͍͇̻̺̼͍̙̦̿̅̓̍͐̍͑̇̚ͅͅÄ̵̧̧̡͔̬̖̜͖̞̗̟̜̲̥̞̩̙̫̤̰̗̖̙̜̻̗̐̃̌̀͂͋̑͂̀̎̂̃̐͒̽͊̐͛̄̀̕̚͘͘͘͘͜͜A̸͇̠͋̃̕A̵̠̭̘̱̩͇̬͓̮̘̭̦͓̪͓̰͌̊̔̎ͅA̶̛̛̼̞̣̮͗̏͂̊͋̒͑̾̅̐̊͑̈́͑̈̆̇̊̀̈̓͝A̷̧̧̡̰̬͎̤̼͓̤̬̜̙͒͜͜͜ͅA̸̧̛̼͉̰̳͔͔̠͎͔̅̋Ą̶̛͕̥̤̼̬͕̬̦͙͕̫̥̝̘̤̯͓̝͇̠͇͈̩̊̂̀̓͗̈̈́͂̃͋̽͛̈̒͑̽͌̓͝͝ͅA̶̡̢̦͓̭̩͎͍͇̻̺̼͍̙̦̿̅̓̍͐̍͑̇̚ͅͅÄ̵̧̧̡͔̬̖̜͖̞̗̟̜̲̥̞̩̙̫̤̰̗̖̙̜̻̗̐̃̌̀͂͋̑͂̀̎̂̃̐͒̽͊̐͛̄̀̕̚͘͘͘͘͜͜H̴̡̖̼̭̺̥̩̝̻̝̘̹̝̟̝͚͕͈͔̭͕̭̤̦͈̹̰̠̜̀̓̑̃͠͠H̷̛̝̘̦͙̬̩̓͋̍͂́̃́͌̐̕͠H̸̡̤̲̦̫̮̱͕͎̤̭͖͎̪̯͚̮̟̜͈͕̞͐̋̈́̈́̃̈́͘͘H̶̡̡̧̭̲̭̫̰̘̹͙̫̞͕̙̘͈̮̭̮̪̫̬̲̀̂̔͊̿̐̈̈́͌͐̒̽̂̈́͌͆̏̚͝͝͠͝Ḩ̶̡̢̛̰͖̲̩̬̗͉̹̭̬̤̻̘͈͔̤̤̺͇̹͙̻̻̒̑̌̐̀̓́͆̈́͊͊̽͋̓̋́̋̿́͗͛̔̿͘͝H̶̖͕̯̩̜̞̟̾̋͑̈̓̀̈́̿̚̚ͅH̴̡̖̼̭̺̥̩̝̻̝̘̹̝̟̝͚͕͈͔̭͕̭̤̦͈̹̰̠̜̀̓̑̃͠͠H̷̛̝̘̦͙̬̩̓͋̍͂́̃́͌̐̕͠H̸̡̤̲̦̫̮̱͕͎̤̭͖͎̪̯͚̮̟̜͈͕̞͐̋̈́̈́̃̈́͘͘H̶̡̡̧̭̲̭̫̰̘̹͙̫̞͕̙̘͈̮̭̮̪̫̬̲̀̂̔͊̿̐̈̈́͌͐̒̽̂̈́͌͆̏̚͝͝͠͝Ḩ̶̡̢̛̰͖̲̩̬̗͉̹̭̬̤̻̘͈͔̤̤̺͇̹͙̻̻̒̑̌̐̀̓́͆̈́͊͊̽͋̓̋́̋̿́͗͛̔̿͘͝H̶̖͕̯̩̜̞̟̾̋͑̈̓̀̈́̿̚̚ͅ

  • @MuteTheGuy
    @MuteTheGuy 5 місяців тому

    Danny sarà pure il punto principale del video ma non riesce a distrarmi dalla mirabolante camminata del bizzaro Pietro Padella

  • @SmilingPerson_EXE
    @SmilingPerson_EXE Рік тому +1

    Io prima dell'Italiano:Ok,tutto apposto
    Io dopo l'Italiano:Ciccio,stai bene?

  • @federico940
    @federico940 Рік тому +6

    Forza italiani, sempre così!

    • @africaguy1609
      @africaguy1609 10 місяців тому

      ed un errore hanno un file sbagliato, azienda non ed italiana.

  • @insalatadipomodoro7824
    @insalatadipomodoro7824 Рік тому +2

    Mi aspettavo un "capitan cazzo" e invece no, "aaaaaahhhh"

  • @Iron72frank
    @Iron72frank Рік тому +2

    Domanda per red perché la bandiera per il doppiaggio inglese è quella dell’impero britannico?