No por nada estoy estudiando mandarín por 2 años y ya voy para los 3 años, cuando fui por comida china con una china nativa practiqué un poco, me agradeció por hablar en su idioma y me dio un poco de más, amo los idiomas, comprendes a todos y te lo agradecen.
Igual yo, voy por mi 3er año estudiando mandarin, pero mi meta es lograr aprender a la vez Mandarin, Coreano, Japonés y Alemán, soy persona con Discapacidad y en eso uso mi tiempo.
Yo hablo mandarín y la verdad es que es muy interesante enseñar el origen de las palabras, sobre todo de los idiomas de Asia. Hay un escritor español que vivió en China muchos años y analiza ese punto, se llama Pedro Ceinos Arcones
Varias cosas sobre japonés: 3:42 私 también significa "privado" en japonés cuando se usa su lectura por sonido (lectura china). Pero sí es cierto que hay caracteres o combinaciones de ellos que cambian de significado entre los idiomas chinos y japonés. 4:14 "ri" y "na" no se pueden considerar exactamente lecturas japonesas de 人, porque es imposible hallarlas aisladas, y es más, sólo aparecen en 2 palabras el primero (一人 [hitori] y 二人 [futari]) y una en el segundo (大人 [otona]), de modo que son lecturas irregulares. Este tipo de lecturas nativas que no se hallan tanto en un kanji sino en palabras compuestas de varios kanji se llama "jukujikun", y surgieron porque ya existían esas palabras en japonés, pero no así un caracter chino que las representara, así que escogieron aquellos hanzi que representaran el significado de esa palabra, pero en vez de usar la lectura por sonido (lectura china) de cada caracter, decidieron conservar la palabra entera; así "adulto" se decía ya en japonés "otona" antes de importar los hanzi, pero en los idiomas chinos de esa época no existía un hanzi para esa palabra, así que usaron los hanzi "grande" y "persona" para representarla, y en vez de usar las lecturas chinas (daijin/dainin/tainin/taijin) las japonesas (oobito) o cualquier otra combinación, decidieron conservar la palabra "otona". Por fortuna, esto suele pasar con muy pocas palabras y kanji, y los pocos suelen palabras o muy obscuras o tan comunes que no resulta difícil memorizarlas. En cuanto a las lecturas de "kiyo" hasta "me" (y quitando el "na" que ya expliqué por qué no es una lectura) son lecturas "nanori" o para nombres, que es un sistema aparte de lecturas que se enseña bastante adelante, y que no suele enseñarse a extranjeros, ya que hasta los mismos japoneses pueden no saber cómo pronunciar un nombre escrito en kanji debido a las múltiples lecturas "nanori". Entonces, las lecturas por contexto (japonesas) de "persona" son "hito" y "-bito" (esta última solamente posterior a otro kanji), mientras sus lecturas por sonido son "jin" y "nin". El resto son lecturas para nombre, y "ri" y "na" no son lecturas per sé. 6:24 En realidad, no está lejos de la realidad XD XD O al menos, no la antigua: ese tipo de máquinas de escribir sí llego a existir. Obviamente con las computadoras y su versatilidad, todo esto cambió y evolucionó a los métodos presentados en este video. 7:46 Bueeeno, este ya no es japonés, así que se escapa de mi área de conocimiento XD XD Peeeeero, tengo entendido de la razón por la que ese hanzi es así está en una historia que cruza el límite de leyenda: uno de los ministros de la antigua China fue uno de los encargados de la unificación de la escritura de dicha nación, alguien muy erudito. Pues resulta que fue a comer los famosos fideos biang biang, afamados por ser muy anchos. Sin embargo, se le olvidó su dinero, y no se dio cuenta hasta que se había comido ya su plato de fideos. Para compensar su olvido, les dijo a los dueños que podía inventarles un nuevo caracter estricta y exclusivamente para sus fideos y agregarlo a la lista oficial de hanzi, así que creó el sinocaracter más épico que se le ocurrió, y reunió todos esos radicales para crear la bella monstruosidad de caracter que tenemos aún en la actualidad. Los dueños quedaron satisfechos, y así el ministro dejó pagada su comida XD XD No sé hasta qué punto esto es verídico, pero no es descabellado. Igual, excelente video, no sabía que los vietnamitas aún usaran sinocaracteres en la actualidad, pensé que ya estaban extintos (tengo entendido que el vietnamita promedio no puede leer su propia literatura antigua), y pensé que los otros idiomas japónicos y sobre todo el ainu casi no usaban kanji.
Un videito de las macrofamilias por fis 🥺 En particular de la controvertida uralo altaica, ya que muchos incluso incluyen al japonés y al ainu, o unos van más lejos y se atreven a relacionar estas dos con las lenguas austronesias Por cierto, buen video, siempre estoy al pendiente de tus videos relacionados al chino, ya que apenas empeze a aprenderlo hace un mes, jeje
Algo de mencionar es que el Chu Nom en realidad son (mayoritariamente) nuevos caracteres creados exclusivamente para el vietnamita, o caracteres chinos con lectura vietnamita propiamente dicha. Por otro lado, el Chu Han son caracteres chinos con pronunciaciones vietnamitas más aproximadas al chino.
Excelente video. Estaría bonito un top de las lenguas indígenas más habladas en México o de las lenguas indígenas de América más fáciles de aprender para hispanohablantes.
Sobre el ultimo caracter, que se mencionó en el video, compuesto por: decir, radical de hilo, caballo, largo, cuchillo y caminar. Basta con usar un poco de logica, la razon por la que se le llaman fideos de byang byang, hace referencia al episodio de puca de los fideos, Ya que hacer ese tipo de fideos se requerian estirar bien la harina y luego cortarla, aparte de que se requiere la resistencia de un caballo para amasar tanta masa y sobretodo, como era una de las mejores comidas en aquellos años. se consideró como algo de valor, y si la harina se acababa en su pueblo tenian que importarla ya que mucha gente de lejos caminaba porque no tenian transporte. Si se miran el capitulo de puca lo entenderan.
Con una escritura por sílabas: donde las vocales son líneas qe se agregan al latino; ocupando mitad de espacio en pantallas (interfaces), papel y tinta siendo más portable y económico, útil para tablas y mapas conceptuales.
Muy buen video! Estaría bien que alternases estos videos con idiomas para dummies ya que de ahí se puede sacar gran material. Una buena sugerencia en mi opinión sería idiomas para dummies Latín, Griego o Criollo Haitiano. También, como dijo otro usuario, una buena idea sería hacer un top de lenguas indígenas de américa más sencillas. Saludos
Para lograr entender los caracteres chinos es muy bueno saberse unos cuantos radicales y los caracteres más usados, ya la inmensa mayoría tiene 1 o los 2 en su misma estructura, así como has dado en el ejemplo de brillante 日 es un carácter propio, pero también un radical, al igual que 月, aunque en este contexto funciona de otra manera. También una cosa muy importante es que en el chino la formación de caracteres o unidad tienen el radical, que siempre da significado, y la otra parte que da fonética, y hay "familias", por lo que tienes 请 y 清, que se dicen casi igual, la única diferencia además del radical que da significado, es que solo cambia el tono. Es un poco complejo de explicar, sin embargo, es muy fácil de entender, y justamente hay un video en español que explica esto, el canal es Mandarin Lab y el video es algo acerca la lógica de los caracteres chinos. ¡Excelente video como siempre! ♡
Wow la base idiográfica de tales caracteres gacende esos idiomas que tengan una base concisa en cuanto a etimología. Saludos desde el lago Titicaca Perú
3:11 Yo "corregiría" esta parte, porque los caracteres chinos en varios casos SÍ representan la pronunciación, aunque no de forma tan intuitiva. Por ejemplo, tenemos este caracter 同. Se pronuncia "tóng" en mandarín y como caracter independiente significa "igual o lo mismo". 同 también puede ser un radical en los caracteres 铜 (cobre), 桐 (un tipo de árboles), 烔 (calor) y 痌 (dolor). Ahora uno se preguntará, ¿Qué tienen que ver con un caracter que significa "igual o lo mismo"? Todos los caracteres que mencioné se pronuncian "tóng". Esto se llama componente fonético-semántico, en el que una parte del caracter indica el significado (por ejemplo, en 铜, la parte 金 significa "metal" o algo que tiene que ver con metal) y otra indica la pronunciación (同, tóng). "Un metal que se pronuncia tóng" que el caso del Chino, sería el cobre. También 同 es un componente fonético en 侗 (ignorante), 洞 (cueva) y 恫 (pena, en dolor). Aunque en estos ejemplos la pronunciación de 同 cambia un poco, sigue siendo consistente. Algo que no muchos saben, es que la gran mayoría de los caracteres chinos (se estima que hasta un 80%), son de carácter fonético-semántico. Es que muchos creen que todos los caracteres chinos son dibujitos que representan una idea. Si realmente fueran así, existirían muchisimos más caracteres de los que existen actualmente y por eso a los chinos se les ocurrió usar el método que expliqué para crear más caracteres :p (Y sí, este método también se aplica en los kanjis japoneses, pero cambia la pronunciación y significados en algunos caracteres).
Correcto. En japonés específicamente esto ocurre con las lecturas por sonido (conocidas como lecturas chinas). El caracter que presentaste (同) en japonés tiene por pronunciación china "dou", y los siguientes caracteres también tienen esa pronunciación china o "tou": 胴, 桐, 筒, 銅.
Excelente video, solo que es mucha información en tan poco tiempo. Normalmente acelero la velocidad de videos al doble pero con este vídeo tuve que hacer varias pausas y aún así se me escapó información importante. Me metí por curiosidad y ahora ya quiero estudiar el idioma más hablado en Asia.
Perdonen mi ignorancia, quisiera esturiar japones y en un futuro lejano chino, pero cómo diablos enpiezo ? Digo, los kanjis som palabras pero estas palabras se conjugan o algo así ? Digo, en español existen variables de una misma palabra eso es gramática pero no entrenos a eso, por ejemplo ver vería vió etc, mi pregunta es si en Japones esos dibujitos raros kanjis tienen una sola forma de escritura ? O algo que los diferencie entre si ? (Si, ya sé que tampoco se mucha gramática en español la verdad)
Esto está muy bueno e iluminador para entretener ciertos principios. Me queda una gran duda: se habla de como se escribe en ideogramas en los teléfonos actuales que automáticamente transcriben las cosas, pero ¿Cómo es el proceso en una máquina de escribir clásica?
Місяць тому+1
Así como dices que 好 es bueno en chino, en japonés 好き (suki) en japonés es gustar/amar. (ojo que va combinado con el carácter de la silaba de "ki") Atte, un hablante de japonés intermedio.
Para aprender kanji seguí el libro de Kanji para recordar de James Heisig, aprendí 20 kanjis diarios con ayuda de la aplicación de Anki y logré terminar en 4 meses, lo recomiendo mucho si tienen problemas con ello c:
Pregunta, los nombres japoneses y chinos al momento de decirlos en otro idioma (ejemplo: nombre chino al japonés) este se adapta al japonés con el alfabeto on-yomi? Tipo usando los kanjis para adaptar dicho nombre
Vos estudias lingüística? En argentina solo está como orientación en la carrera de letras. Si quiero estudiar textos antiguos, que me recomendas estudiar?
oh, no sabia eso, vivo en asia xq conoci a 1 chino taiwanes y nos metimos los 2 y tuvimos 1 hija, pero en si no me gusta ni sus idiomas, o su gente, me he puesto a pensar xq tuve q llegar aca y creo que estoy en el lado equivocado, pero algun dia me ire al lugar que me gusta mucho (america).
aqui yo me pregunto, aparte de un teclado o fuente de internet para taquigrafia greg simplificada y teclado de 1000 a mas botones, etan el QR con colores 3D a 4D con sonidos de hipercubo tipo theremin, me sigo preguntando si aun existiran los insultos o interjecciones analogas del tipo "fck" cuando uno se enfada por un autoerror, en fin seguire revisando como escribir en coreano hasta ver como modificar el teclado alfanumerico al birmano u otros tan curiosos como el braile morse binario o de señas con manos
Saludos desde LA CASA DEL OSCURO blog ¿sera que los lenguajes asiaticos son como el latin, italiano, eapañol etc? Lenguas romance y se pueden comprender ¿aunque sea un poco?
Tengo entendido que china está dividida en varias regiones cada una tiene mayoritariamente una lengua sin embargo también esta la principal del gobierno que es la que conoces como chino en el traductor
la verdad es que los japoneses se fumaron una muy buena a la hora de pensar que hacer con los kanjis que importaron los chinos en Japón, con lo fácil que sería usar solo hiragana y katakana o que cada kanji corresponda solo a una silaba como en el chino.
Es una lástima lo que oigo mil veces en el video, pero en español la palabra «carácter» se acentúa en la sílaba RÁC. Es palabra grave, no aguda: «caRÁCter», no «caracTER». Claro que en plural se dice «caracteres», y allí la sílaba acentuada (aunque no gráficamente) es TE: «caracTEres». Es uno de los pocos casos donde en el plural cambia la sílaba tónica. (Otros casos son «régimen, regímenes» y «espécimen, especímenes».) Algunos piensan que el «caRÁCter» es el de las personas, y que cuando se habla de signos se dice «caracTER», pero eso es una interpretación inventada y errónea. Basta con consultar cualquier diccionario, empezando por el de la RAE o el Panhispánico de Dudas. Es un error frecuente, pero no por eso debería sernos indiferente, especialmente en un blog dedicado a las lenguas.
De todo el vídeo vos preferiste remarcar lo de menor importancia. Creo que todas las personas entendimos y, además, la lengua es de quien la habla. Al carajo lo que dice la RAE
@@cristiancastilloflores8516 La RAE es importante para dar la consistencia que caracteriza al idioma español y que nos permte comunicarnos a nivel continental, si todo el mundo adoptara esa idea estupida de hablar como nos venga en gana perderiamos esa gran ventaja que tenemos con el español, es ridiculo
Es verdad. Deberíamos de dejar de decir "jeroglificos" egipcios, mayas, mexicas o rapanuis. Son carácteres mayas, egipcios, mexicas y rapanuis; porque el diccionario panhispánico, dice que implica cualquier signo comunicativo de una lengua. Por lo que SE DEBE PROHIBIR EL TÉRMINO ABSURDO DE JEROGLÍFICO.
@@luismendiboure8503El lenguaje no es algo estático, la RAE está para documentar cómo se habla el idioma, no para proponerlo. Estoy de acuerdo de que es un error pronunciar incorrectamente la tilde pero también ten en cuenta de que el lenguage se va modificando con el paso del tiempo y son las personas (que lo hablan) en conjunto las que deciden como hablarlo. Es posible que si la mayoria así lo pronuncia en un futuro desaparezca la tilde, pero no tiene de nada de malo, es simplemente la naturaleza del lenguaje. Y si además permite diferenciarlo de la palabra carácter (como adjetivo) vuelve el idioma más entendible, en mi opinión. Si no estás de acuerdo conmigo te invito a leer El Quijote u otro libro de tal epoca y volver a analizar mi argumento.
Sí con la cantidad de variables que hay en en el mismo idioma supongo que está podría ser una especie de familia familia lingüística tengo entendido que suele haber cierta inteligibilidad entre dialectos
Puedes buscar en internet 1000 kanjis en japonés y aprenderlos. Además para poder hablar japonés y entenderlo solo necesitas entre 600 y 1100 kanji. No hay tanta necesidad de aprender demasiado ya que los japoneses no saben muchos de estos
¡Empieza a hablar un nuevo idioma en 3 semanas con Babbel! 🎉 Obtén un 55% de descuento aquí: bit.ly/wissbegierdebab
Sono gay
No por nada estoy estudiando mandarín por 2 años y ya voy para los 3 años, cuando fui por comida china con una china nativa practiqué un poco, me agradeció por hablar en su idioma y me dio un poco de más, amo los idiomas, comprendes a todos y te lo agradecen.
Igual yo, voy por mi 3er año estudiando mandarin, pero mi meta es lograr aprender a la vez Mandarin, Coreano, Japonés y Alemán, soy persona con Discapacidad y en eso uso mi tiempo.
Mucho gusto Yoshimaru
¿Y cómo vas?@@reneperezdominguez7233
我也喜欢,我是秘鲁人。。。 走了!!!
Yo hablo mandarín y la verdad es que es muy interesante enseñar el origen de las palabras, sobre todo de los idiomas de Asia. Hay un escritor español que vivió en China muchos años y analiza ese punto, se llama Pedro Ceinos Arcones
Varias cosas sobre japonés:
3:42 私 también significa "privado" en japonés cuando se usa su lectura por sonido (lectura china). Pero sí es cierto que hay caracteres o combinaciones de ellos que cambian de significado entre los idiomas chinos y japonés.
4:14 "ri" y "na" no se pueden considerar exactamente lecturas japonesas de 人, porque es imposible hallarlas aisladas, y es más, sólo aparecen en 2 palabras el primero (一人 [hitori] y 二人 [futari]) y una en el segundo (大人 [otona]), de modo que son lecturas irregulares. Este tipo de lecturas nativas que no se hallan tanto en un kanji sino en palabras compuestas de varios kanji se llama "jukujikun", y surgieron porque ya existían esas palabras en japonés, pero no así un caracter chino que las representara, así que escogieron aquellos hanzi que representaran el significado de esa palabra, pero en vez de usar la lectura por sonido (lectura china) de cada caracter, decidieron conservar la palabra entera; así "adulto" se decía ya en japonés "otona" antes de importar los hanzi, pero en los idiomas chinos de esa época no existía un hanzi para esa palabra, así que usaron los hanzi "grande" y "persona" para representarla, y en vez de usar las lecturas chinas (daijin/dainin/tainin/taijin) las japonesas (oobito) o cualquier otra combinación, decidieron conservar la palabra "otona". Por fortuna, esto suele pasar con muy pocas palabras y kanji, y los pocos suelen palabras o muy obscuras o tan comunes que no resulta difícil memorizarlas.
En cuanto a las lecturas de "kiyo" hasta "me" (y quitando el "na" que ya expliqué por qué no es una lectura) son lecturas "nanori" o para nombres, que es un sistema aparte de lecturas que se enseña bastante adelante, y que no suele enseñarse a extranjeros, ya que hasta los mismos japoneses pueden no saber cómo pronunciar un nombre escrito en kanji debido a las múltiples lecturas "nanori".
Entonces, las lecturas por contexto (japonesas) de "persona" son "hito" y "-bito" (esta última solamente posterior a otro kanji), mientras sus lecturas por sonido son "jin" y "nin". El resto son lecturas para nombre, y "ri" y "na" no son lecturas per sé.
6:24 En realidad, no está lejos de la realidad XD XD O al menos, no la antigua: ese tipo de máquinas de escribir sí llego a existir. Obviamente con las computadoras y su versatilidad, todo esto cambió y evolucionó a los métodos presentados en este video.
7:46 Bueeeno, este ya no es japonés, así que se escapa de mi área de conocimiento XD XD Peeeeero, tengo entendido de la razón por la que ese hanzi es así está en una historia que cruza el límite de leyenda: uno de los ministros de la antigua China fue uno de los encargados de la unificación de la escritura de dicha nación, alguien muy erudito. Pues resulta que fue a comer los famosos fideos biang biang, afamados por ser muy anchos. Sin embargo, se le olvidó su dinero, y no se dio cuenta hasta que se había comido ya su plato de fideos. Para compensar su olvido, les dijo a los dueños que podía inventarles un nuevo caracter estricta y exclusivamente para sus fideos y agregarlo a la lista oficial de hanzi, así que creó el sinocaracter más épico que se le ocurrió, y reunió todos esos radicales para crear la bella monstruosidad de caracter que tenemos aún en la actualidad. Los dueños quedaron satisfechos, y así el ministro dejó pagada su comida XD XD No sé hasta qué punto esto es verídico, pero no es descabellado.
Igual, excelente video, no sabía que los vietnamitas aún usaran sinocaracteres en la actualidad, pensé que ya estaban extintos (tengo entendido que el vietnamita promedio no puede leer su propia literatura antigua), y pensé que los otros idiomas japónicos y sobre todo el ainu casi no usaban kanji.
Eres mi ídolo, empecé a estudiar japonés gracias a ti
Jaja vi un poco de chino y la verdad haber aprendido japones me ayudo a identificar y relacionar los caracteres mas rapido.
x2, jeje
Un videito de las macrofamilias por fis 🥺
En particular de la controvertida uralo altaica, ya que muchos incluso incluyen al japonés y al ainu, o unos van más lejos y se atreven a relacionar estas dos con las lenguas austronesias
Por cierto, buen video, siempre estoy al pendiente de tus videos relacionados al chino, ya que apenas empeze a aprenderlo hace un mes, jeje
El chino es mí idioma favorito
😂 lo último fue lo mejor. Estoy aprendiendo Japones y saber de esto es enriquecedor. ありがとうございました!
Yo ando en las mismas, aunque en mi caso ya se leer y entender japonés a un nivel decente
Algo de mencionar es que el Chu Nom en realidad son (mayoritariamente) nuevos caracteres creados exclusivamente para el vietnamita, o caracteres chinos con lectura vietnamita propiamente dicha.
Por otro lado, el Chu Han son caracteres chinos con pronunciaciones vietnamitas más aproximadas al chino.
Lo primero que recomiendo es que aprendan Hiragana y Katakana. Después háganlo con kanji escribiendolos y probando como les sale la escritura
Excelente video. Estaría bonito un top de las lenguas indígenas más habladas en México o de las lenguas indígenas de América más fáciles de aprender para hispanohablantes.
Sobre el ultimo caracter, que se mencionó en el video, compuesto por: decir, radical de hilo, caballo, largo, cuchillo y caminar.
Basta con usar un poco de logica, la razon por la que se le llaman fideos de byang byang, hace referencia al episodio de puca de los fideos, Ya que hacer ese tipo de fideos se requerian estirar bien la harina y luego cortarla, aparte de que se requiere la resistencia de un caballo para amasar tanta masa y sobretodo, como era una de las mejores comidas en aquellos años. se consideró como algo de valor, y si la harina se acababa en su pueblo tenian que importarla ya que mucha gente de lejos caminaba porque no tenian transporte.
Si se miran el capitulo de puca lo entenderan.
Me gusto muchísimo su explicacion.😊
Me encantan tus vídeos like aquí los que apoyan a wissbegirde 🎉
Con una escritura por sílabas: donde las vocales son líneas qe se agregan al latino; ocupando mitad de espacio en pantallas (interfaces), papel y tinta siendo más portable y económico, útil para tablas y mapas conceptuales.
Te agradezco enormemente por compartir tu conocimiento. Salud y prosperidad QUÉ Dios te bendiga siempre
quE producciones tan impactantes las de este joven !!!
Deberias hacer mas tutoriales de idiomas explicas muy bien.
Muy buen video! Estaría bien que alternases estos videos con idiomas para dummies ya que de ahí se puede sacar gran material. Una buena sugerencia en mi opinión sería idiomas para dummies Latín, Griego o Criollo Haitiano. También, como dijo otro usuario, una buena idea sería hacer un top de lenguas indígenas de américa más sencillas. Saludos
Para lograr entender los caracteres chinos es muy bueno saberse unos cuantos radicales y los caracteres más usados, ya la inmensa mayoría tiene 1 o los 2 en su misma estructura, así como has dado en el ejemplo de brillante 日 es un carácter propio, pero también un radical, al igual que 月, aunque en este contexto funciona de otra manera.
También una cosa muy importante es que en el chino la formación de caracteres o unidad tienen el radical, que siempre da significado, y la otra parte que da fonética, y hay "familias", por lo que tienes 请 y 清, que se dicen casi igual, la única diferencia además del radical que da significado, es que solo cambia el tono.
Es un poco complejo de explicar, sin embargo, es muy fácil de entender, y justamente hay un video en español que explica esto, el canal es Mandarin Lab y el video es algo acerca la lógica de los caracteres chinos.
¡Excelente video como siempre! ♡
Wow la base idiográfica de tales caracteres gacende esos idiomas que tengan una base concisa en cuanto a etimología.
Saludos desde el lago Titicaca Perú
3:11 Yo "corregiría" esta parte, porque los caracteres chinos en varios casos SÍ representan la pronunciación, aunque no de forma tan intuitiva.
Por ejemplo, tenemos este caracter 同. Se pronuncia "tóng" en mandarín y como caracter independiente significa "igual o lo mismo".
同 también puede ser un radical en los caracteres 铜 (cobre), 桐 (un tipo de árboles), 烔 (calor) y 痌 (dolor). Ahora uno se preguntará, ¿Qué tienen que ver con un caracter que significa "igual o lo mismo"? Todos los caracteres que mencioné se pronuncian "tóng". Esto se llama componente fonético-semántico, en el que una parte del caracter indica el significado (por ejemplo, en 铜, la parte 金 significa "metal" o algo que tiene que ver con metal) y otra indica la pronunciación (同, tóng). "Un metal que se pronuncia tóng" que el caso del Chino, sería el cobre.
También 同 es un componente fonético en 侗 (ignorante), 洞 (cueva) y 恫 (pena, en dolor). Aunque en estos ejemplos la pronunciación de 同 cambia un poco, sigue siendo consistente.
Algo que no muchos saben, es que la gran mayoría de los caracteres chinos (se estima que hasta un 80%), son de carácter fonético-semántico. Es que muchos creen que todos los caracteres chinos son dibujitos que representan una idea. Si realmente fueran así, existirían muchisimos más caracteres de los que existen actualmente y por eso a los chinos se les ocurrió usar el método que expliqué para crear más caracteres :p
(Y sí, este método también se aplica en los kanjis japoneses, pero cambia la pronunciación y significados en algunos caracteres).
Correcto. En japonés específicamente esto ocurre con las lecturas por sonido (conocidas como lecturas chinas). El caracter que presentaste (同) en japonés tiene por pronunciación china "dou", y los siguientes caracteres también tienen esa pronunciación china o "tou": 胴, 桐, 筒, 銅.
Excelente video, solo que es mucha información en tan poco tiempo. Normalmente acelero la velocidad de videos al doble pero con este vídeo tuve que hacer varias pausas y aún así se me escapó información importante. Me metí por curiosidad y ahora ya quiero estudiar el idioma más hablado en Asia.
Buah qué interesante. Eres un capo Wiss
Dios me libre!
Pasado el susto realmente es muy interesante tu contenido, gracias!
Chinos: este símbolo significa egoísta
Japoneses: soy ese
🥂🥂🥂🥂🥂🥂🥂🥂
_En zoli e merveye video_
💕💕💕💕💕💕💕💕
Por favor podrías hacer idiomas para dummies de las lenguas celtas 🙏🏻🙏🏻
Perdonen mi ignorancia, quisiera esturiar japones y en un futuro lejano chino, pero cómo diablos enpiezo ? Digo, los kanjis som palabras pero estas palabras se conjugan o algo así ? Digo, en español existen variables de una misma palabra eso es gramática pero no entrenos a eso, por ejemplo ver vería vió etc, mi pregunta es si en Japones esos dibujitos raros kanjis tienen una sola forma de escritura ? O algo que los diferencie entre si ? (Si, ya sé que tampoco se mucha gramática en español la verdad)
Fideos biang biang ? Acaso no son esos los que salian en la serie animada Pucca ? Jajajaja
Hay un teclado chino que escribe en base a componer las partes que conforman os carácteres chinos por medio de como son los trazos.
Gran video bro
Esto está muy bueno e iluminador para entretener ciertos principios.
Me queda una gran duda: se habla de como se escribe en ideogramas en los teléfonos actuales que automáticamente transcriben las cosas, pero ¿Cómo es el proceso en una máquina de escribir clásica?
Así como dices que 好 es bueno en chino, en japonés 好き (suki) en japonés es gustar/amar. (ojo que va combinado con el carácter de la silaba de "ki")
Atte, un hablante de japonés intermedio.
Te falto mencionar que los radicales chinos también en ciertos casos representas sonidos, pero solo en el caso del mandarin.
Para aprender kanji seguí el libro de Kanji para recordar de James Heisig, aprendí 20 kanjis diarios con ayuda de la aplicación de Anki y logré terminar en 4 meses, lo recomiendo mucho si tienen problemas con ello c:
Yo uso ese método, aunque no con tanta intensidad, ya se más de 300. También apliqué el método para aprender los 160 kanji de mi libro de japonés.
Pues alla en asia el idioma chino en esa época era como el ingles hoy en idea que es muy usado para comunicarnos con otros paises 😊
A eso se le llama: " Lengua franca"
Pregunta, los nombres japoneses y chinos al momento de decirlos en otro idioma (ejemplo: nombre chino al japonés) este se adapta al japonés con el alfabeto on-yomi? Tipo usando los kanjis para adaptar dicho nombre
Oh por cierto, un video para dummies del tailandes 🥺
Enseñanos a escribir sumerio:
𒈨𒁲 𒈗𒆧𒆠𒆤 𒅗 𒀭𒅗𒁲𒈾𒋫 𒂠 𒃷 𒁉𒊏 𒆠𒁀 𒈾 𒉈𒆕
Vos estudias lingüística? En argentina solo está como orientación en la carrera de letras. Si quiero estudiar textos antiguos, que me recomendas estudiar?
Que opinas del YOKO'TAN en una variante del maya??
oh, no sabia eso, vivo en asia xq conoci a 1 chino taiwanes y nos metimos los 2 y tuvimos 1 hija, pero en si no me gusta ni sus idiomas, o su gente, me he puesto a pensar xq tuve q llegar aca y creo que estoy en el lado equivocado, pero algun dia me ire al lugar que me gusta mucho (america).
Haz un video del hangul
Estas estudiando Chino Mandarín? Yo empece a estudiarlo recientemente. Interesante idioma.
aqui yo me pregunto, aparte de un teclado o fuente de internet para taquigrafia greg simplificada y teclado de 1000 a mas botones, etan el QR con colores 3D a 4D con sonidos de hipercubo tipo theremin, me sigo preguntando si aun existiran los insultos o interjecciones analogas del tipo "fck" cuando uno se enfada por un autoerror, en fin seguire revisando como escribir en coreano hasta ver como modificar el teclado alfanumerico al birmano u otros tan curiosos como el braile morse binario o de señas con manos
Saludos desde LA CASA DEL OSCURO blog ¿sera que los lenguajes asiaticos son como el latin, italiano, eapañol etc? Lenguas romance y se pueden comprender ¿aunque sea un poco?
0:22 me gustaría saber si todos estos idiomas todavía existen hiy en dia o si algunos ya se extinguieron
Tengo entendido que china está dividida en varias regiones cada una tiene mayoritariamente una lengua sin embargo también esta la principal del gobierno que es la que conoces como chino en el traductor
¿Podrías hacer un Idiomas para Dummies sobre el turco?
la verdad es que los japoneses se fumaron una muy buena a la hora de pensar que hacer con los kanjis que importaron los chinos en Japón, con lo fácil que sería usar solo hiragana y katakana o que cada kanji corresponda solo a una silaba como en el chino.
el japones: hagamos la version mas dificil de usar kanjis ;-;
Como profesor de japonés, concuerdo XD XD Aunque siento que a veces se exagera la complejidad de los kanji más de lo necesario.
buen video
Es una lástima lo que oigo mil veces en el video, pero en español la palabra «carácter» se acentúa en la sílaba RÁC. Es palabra grave, no aguda: «caRÁCter», no «caracTER». Claro que en plural se dice «caracteres», y allí la sílaba acentuada (aunque no gráficamente) es TE: «caracTEres». Es uno de los pocos casos donde en el plural cambia la sílaba tónica. (Otros casos son «régimen, regímenes» y «espécimen, especímenes».) Algunos piensan que el «caRÁCter» es el de las personas, y que cuando se habla de signos se dice «caracTER», pero eso es una interpretación inventada y errónea. Basta con consultar cualquier diccionario, empezando por el de la RAE o el Panhispánico de Dudas. Es un error frecuente, pero no por eso debería sernos indiferente, especialmente en un blog dedicado a las lenguas.
De todo el vídeo vos preferiste remarcar lo de menor importancia. Creo que todas las personas entendimos y, además, la lengua es de quien la habla. Al carajo lo que dice la RAE
@@cristiancastilloflores8516 La RAE es importante para dar la consistencia que caracteriza al idioma español y que nos permte comunicarnos a nivel continental, si todo el mundo adoptara esa idea estupida de hablar como nos venga en gana perderiamos esa gran ventaja que tenemos con el español, es ridiculo
Es verdad. Deberíamos de dejar de decir "jeroglificos" egipcios, mayas, mexicas o rapanuis. Son carácteres mayas, egipcios, mexicas y rapanuis; porque el diccionario panhispánico, dice que implica cualquier signo comunicativo de una lengua. Por lo que SE DEBE PROHIBIR EL TÉRMINO ABSURDO DE JEROGLÍFICO.
@@cristiancastilloflores8516 Es tu opinión, y NO la respeto.
@@luismendiboure8503El lenguaje no es algo estático, la RAE está para documentar cómo se habla el idioma, no para proponerlo. Estoy de acuerdo de que es un error pronunciar incorrectamente la tilde pero también ten en cuenta de que el lenguage se va modificando con el paso del tiempo y son las personas (que lo hablan) en conjunto las que deciden como hablarlo. Es posible que si la mayoria así lo pronuncia en un futuro desaparezca la tilde, pero no tiene de nada de malo, es simplemente la naturaleza del lenguaje. Y si además permite diferenciarlo de la palabra carácter (como adjetivo) vuelve el idioma más entendible, en mi opinión. Si no estás de acuerdo conmigo te invito a leer El Quijote u otro libro de tal epoca y volver a analizar mi argumento.
Y esta rosa? ❤️🫶🏽 Gracias
Lo amo❤
¿Dónde esta el PDF con los radicales que se menciona en el video?
En la descripción 👐🏻
me gusta el idioma japones🎌
En mi ignorancia creia que en Vietnam escribían con caracteres roman( o alphabeto occidental)
Lo hacen, pero aún conservan la escritura china para ciertas palabras o con motivos tradicionales.
Pues la técnica que yo utilizaría sería la de minería de frases o minería de kanji para hacerlo más facil
Que es eso? Podrías explicar porfavor
tomar un pequeño apunte en una hoja tiene que haber sido una pesadilla, 😂
tiene razon je
que bendición
Podrías hacer un video del árabe?
Sí con la cantidad de variables que hay en en el mismo idioma supongo que está podría ser una especie de familia familia lingüística tengo entendido que suele haber cierta inteligibilidad entre dialectos
Primer comentario🎉🎉🎉🎉
No jajajajaj mejor sigo sigo hablando solo español 😂😂😂😂
La simplificación china fue una de las cosas que los comunistas hicieron bien, para variar.
❤❤❤
Facilisimo
No pos mejor me quedo con el Hangul
Puedes buscar en internet 1000 kanjis en japonés y aprenderlos. Además para poder hablar japonés y entenderlo solo necesitas entre 600 y 1100 kanji. No hay tanta necesidad de aprender demasiado ya que los japoneses no saben muchos de estos
ya no se ven tan dificiles y ademas eto ua-cam.com/video/hCZjpn98E14/v-deo.html