Qual a melhor tradução da Bíblia?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 608

  • @edmilsantos
    @edmilsantos Рік тому +232

    Enquanto alguns procuram erros na bíblia e enganos nas traduções, um homem sincero, com uma bíblia aberta, sem dúvida encontrará bem depressa o que há de errado consigo mesmo.

    • @clebersouza9349
      @clebersouza9349 Рік тому +3

      👏👏👏👏

    • @allanbolari
      @allanbolari Рік тому +7

      É a resposta que eu queria. Abraços.

    • @eleitosemcristo6982
      @eleitosemcristo6982 Рік тому +1

      Parabéns amigo. Bem falado. Sábias palavras.

    • @blackanimesbr9301
      @blackanimesbr9301 Рік тому +20

      As vezes e só a fome de um conhecimento mais próximo do original amigo, não pode generalizar. E não e a bíblia que está errada são as traduções que mudam algumas e é importantíssimo para quem quer servir ao altíssimo estar mais próximo da real possível. Abraço Deus abençoe.

    • @rosembergfer
      @rosembergfer Рік тому +6

      Então vão te empurrar qualquer tradução/versão, com o nome Bíblia e você aceita...
      Ora! É lógico que retirar ou mudar palavras fazem muita diferença. Isto é uma questão de Linguística, Gramática...
      Não é um capricho, é zelo.

  • @renata87
    @renata87 Рік тому +24

    Tenho a NVI mas depois que me acostumei com a linguagem bíblica eu vou voltar pra Almeida. Prefiro.

  • @Alexandre201201
    @Alexandre201201 4 роки тому +47

    Deus pode utilizar qualquer versão para tocar no coração do homem. Ao mesmo tempo, zela por sua Palavra.
    É necessário preservar a Palavra e, sob este aspecto, a equivalência dinâmica se distancia do texto original.
    infelizmente, muitas diferenças encontradas nas versões como NVI diminuem significativamente a ênfase no Senhor Jesus Cristo e isto sem qualquer vantagem quanto à atualização da linguagem. Dois exemplos:
    1) Filipenses 4:13
    ACF: "Posso todas as coisas em Cristo que me fortalece."
    NVI: "Tudo posso naquele que me fortalece.
    " (retirada a palavra Cristo e isto não torna o texto mais fácil de entender. Ao contrário, deixa a frase incompleta).
    2) João 6:47
    ACF: "Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim tem a vida eterna."
    NVI: "Asseguro-lhes que aquele que crê tem a vida eterna." (retirado o objeto do verbo crer: "em mim" que tem importância doutrinária. A exclusão não torna o texto mais fácil de entender e muda substancialmente o sentido da frase).
    Infelizmente as diferenças não são poucas, nem aleatórias. Têm uma linha em comum.
    Deus os abençoe.

  • @FelipeSilva79
    @FelipeSilva79 Місяць тому

    Ele é muito bom! Delícia ouvir a Palavra de Deus exposta por gente tão capaz e fiel a Deus! Que o Senhor abençoe todos os teólogos, tradutores, pastores, enfim, toda gente que se envolve profundamente, com sabedoria e inteligência na propagação das Escrituras.

  • @samarah.ribeiro
    @samarah.ribeiro Рік тому +10

    Tenho a corrigida e NVI. Mas outra que estou gostando muito tbm é a NVT.

  • @clebersouza9349
    @clebersouza9349 Рік тому +10

    Muito bom ouvir o Dr. Nicodemus ensinando!

  • @soysony6612
    @soysony6612 4 роки тому +146

    *Para quem não está com muita paciência de ver o vídeo:*
    Ele disse que, na visão dele, a NVI é melhor, pois pega partes da NTLH e da Almeida Corrigida. Todavia ele não desconsidera a Almeida, tanto que, na falta da NVI ele ficaria com a Almeida.
    Vlw 👍👏👏

    • @rafaelmoguchi
      @rafaelmoguchi 4 роки тому +40

      Almeida em 1º lugar e depois a NVI. Foi o que ele disse.

    • @wellingtonbatistapeixoto2801
      @wellingtonbatistapeixoto2801 4 роки тому +3

      @@rafaelmoguchi sim,isso mesmo

    • @angelabueno4421
      @angelabueno4421 3 роки тому +1

      Preciso comprar uma bíblia e achei essa Nvi mas agora soube dessa versão ...nunca achei na vida q teria dúvidas de compra uma bíblia...tenho uma Almeida mas quero uma nova com devocional e tal

    • @ThailesOliveiraNunes
      @ThailesOliveiraNunes Рік тому +1

      ​@@rafaelmoguchia almeida corrigida?

    • @ErivaldoGarrido
      @ErivaldoGarrido 6 місяців тому +1

      A primeira lugar é a tradução do novo mundo dos tj

  • @matheusfelix5559
    @matheusfelix5559 Рік тому +11

    Disso eu conclui o seguinte, a fins de ser completo em tudo, estudo, e comparações, eu optaria por ter pelo menos três, a NAA, a NVI e a NTLH, lendo essas três e a às comparando vc deve ter um ótimo parâmetro de entendimento bíblico

    • @FelipeFarias-xs8tb
      @FelipeFarias-xs8tb 9 місяців тому +1

      Eu tenho apenas três bíblia diferentes linguagem, tem uma q é CPAD é a outra é RA é a NTLH..eu compara a NTLH com a RA. É a RA eu comparo com a CPAD. Meio confuso mas é assim msm kkkkkkkk

    • @cfteologia
      @cfteologia  8 місяців тому

      Quando o comentário contem "kkkkkk" já fica clara a profundidade da qualificação acadêmica.

    • @prcleilson
      @prcleilson 8 місяців тому

      Mateus, essas.tres que vc citou são do Texto Crítico. Deveria ter uma do Texto Majoritário para fins de comparação

  • @douglasreis4685
    @douglasreis4685 3 роки тому +41

    O Pr Nicodemus é sensacional rsrs, eu utilizo a NVI , e me dou muito bem com essa versão 👍🏾

    • @douglasreis4685
      @douglasreis4685 3 роки тому +10

      @@abc-ee5oi Boa noite . a NVI , é excelente . Fácil entendimento . E não é desconfortável de ler, como na versão NTLH.

    • @t.c777
      @t.c777 3 роки тому +1

      Eu tbm!

    • @douglasreis4685
      @douglasreis4685 3 роки тому +1

      Exatamente, a NTLH tbm acho desconfortável . Estou usando a Almeida Corrigida , é ótima tbm 🙏🏾

    • @adrianomarquesdasilva1083
      @adrianomarquesdasilva1083 3 роки тому +1

      eu tambem uso ela

    • @diogenescell2917
      @diogenescell2917 3 роки тому

      @@cfteologiaÓtima pergunta!

  • @Alex-up9fh
    @Alex-up9fh Рік тому +7

    Gosto da Almeida mas to lendo este ano a NVT Swindoll. Vou ler em 6 meses, e começar outra versão.

    • @silvinonogueiradasilva5893
      @silvinonogueiradasilva5893 Рік тому

      Você tem que ler a Bíblia Israelita porque todas as Bíblias que tem o batismo no nome do papa fille espirit Sant é falsa ela foi adulterada pelo o anticristo chamado Ambrósio anos 300, DC , veja os vídeos do canal Silvino Nogueira da Silva canal da verdade é saberá mais.

  • @lucianavilalves2313
    @lucianavilalves2313 Рік тому +5

    Essa explicação ajudou muito na minha escolha!!

  • @carlospazdesouza9629
    @carlospazdesouza9629 10 місяців тому +3

    Uso mais versão Arc por exemplo ela trás uma frsse 'dispenseiros ' gosto desta frase,e as outras traduz como ,'mordomo '!!!!

  • @Marcosm4a1
    @Marcosm4a1 4 місяці тому +3

    Biblia pra uma melhor compreensão do texto é a nova biblia viva, não conheço outra mais clara que essa, nao recomendo pra pregar, mas pra ler e comparar é ótima

    • @ErikaLopes-o4s
      @ErikaLopes-o4s 2 місяці тому

      Paz do SENHOR JESUS CRISTO. VDD! Faço devocional com a VIVA e a B KJ e se completam. A BKJ 1611. Não é a atualizada.

  • @elvisdavantel
    @elvisdavantel Рік тому +1

    Excelente explicação do Nicodemus sobre a interpretação e a tradução bíblica!

  • @vandonascimento9501
    @vandonascimento9501 Рік тому +8

    Tio Nico é o cara! Muito legal😂

  • @osmardber
    @osmardber Рік тому +6

    Tenho três traduções aqui(ara,rc e naa)e a ara na minha opinião é de melhor entendimento

  • @marligoncalvesdossantos9139
    @marligoncalvesdossantos9139 3 роки тому +19

    Eu tenho uma bíblia ACF, mas sempre comparo com outras traduções.

  • @mariosergiodemeloneves39
    @mariosergiodemeloneves39 Рік тому +4

    Excelente explicação Pastor Nicodemus, como sempre! obrigado

    • @hildaamorim4833
      @hildaamorim4833 6 місяців тому

      Ele indicou a Almeida Revista Atualizada e a nvi, É isso mesmo que eu entendi?

  • @RodrigoSantos-sh6gd
    @RodrigoSantos-sh6gd 2 роки тому +1

    letra por letra ,palavra por palavra o Resto e pesquisa a NVI e outras ajuda e pode ds o texto mastigado mas eu ainda prefiro as que preserva os textos

  • @juniorsalterio7197
    @juniorsalterio7197 8 місяців тому +3

    Ótima explicação. Me esclareceu.

  • @Gabigomesofc
    @Gabigomesofc Рік тому +6

    Gosto da NVT ✨

  • @NelitoManuelJMubai
    @NelitoManuelJMubai Рік тому +2

    Muita bencao pastor... resposta sabia

  • @RaelMq
    @RaelMq 3 роки тому +15

    Eu prefiro a do texto crítico. As encontradas em Qumran. Até a linguística e poesia são bem melhores! Por isso comprei a da editora Abba Press, King James, traduzida dos originais grego e hebraico.

    • @cris7913
      @cris7913 2 роки тому

      A king James veio da versão dos textos majoritários.

    • @RaelMq
      @RaelMq 2 роки тому

      @@cfteologia E qual Bíblia vendida no Brasil não faz apelo comercial?

    • @cris7913
      @cris7913 2 роки тому +2

      @@cfteologiavou explicar de novo. king James vem de uma tradução dos textos majoritarios
      E nela temos muitos textos que não são encontrados na NVI por exemplo, da qual veio do texto crítico. A diferença de textos e gritante sim, não e só algo q podemos fazer vista grossa. Observou aqueles que te mandei? Observe la

    • @cris7913
      @cris7913 2 роки тому +1

      @@cfteologia 🙄

    • @cris7913
      @cris7913 2 роки тому +1

      @@cfteologia ok quem sabe se tiver tempo . Até

  • @izaiasoliveira8828
    @izaiasoliveira8828 5 років тому +28

    Esse vídeo é esclarecedor pra quem tem os livros: entendes o que lês, e introdução à exegese bíblica. Sobre os capítulos que tratam de versões.

  • @elianeribeiro6179
    @elianeribeiro6179 5 місяців тому +3

    Mas nas tripas é exatamente onde está as emoções. Enquanto que o coração é enganoso.

  • @zudilaicamaria6635
    @zudilaicamaria6635 Рік тому +1

    Parabéns pelo trabalho.

  • @ana-a3la
    @ana-a3la 2 роки тому +6

    E qual a diferença entre a NVT e a NVI?

  • @edsonpinheiro9787
    @edsonpinheiro9787 3 роки тому +20

    Gostei muito, as minhas traduções preferidas são NVI, NAA e a ARA

    • @fazbemviverbem3
      @fazbemviverbem3 2 роки тому

      A NVT a NTLH também são são bem bacana, e também a parafrase NBV-P

    • @silvinonogueiradasilva5893
      @silvinonogueiradasilva5893 Рік тому

      Você pode ter Bíblia em qualquer língua más se ela tiver o batismo no nome do papa fille espirit Sant que traduzindo para o português quer dizer pai filho espírito santo é falsa, ela foi adulterada pelo o anticristo chamado Ambrósio anos 300 DC, veja os vídeos do canal Silvino Nogueira da Silva canal da verdade é saberá mais.

    • @netolubby
      @netolubby Рік тому +2

      ​@@fazbemviverbem3a ntlh destorce algumas palavras deixando elas mais agradáveis, tirando o peso delas, dando a enteder q Deus é tipo um "parça" da pessoa. é bom ter cuidado com as novas traduções pq pouco a pouco, vao começar a distorcer a própria palavra

    • @cfteologia
      @cfteologia  Рік тому

      Pode exemplificar?

    • @netolubby
      @netolubby Рік тому

      @@cfteologia ‭‭Provérbios‬ ‭27:20‬ ‭NTLH‬‬
      Os desejos das pessoas são como o mundo dos mortos: sempre há lugar para mais um.
      ‭‭Provérbios‬ ‭27:20‬ ‭ARC‬‬
      O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
      ‭‭Eclesiastes‬ ‭11:1‭-‬2‬ ‭NTLH‬‬
      Empregue o seu dinheiro em bons negócios e com o tempo você terá o seu lucro. Aplique-o em vários lugares e em negócios diferentes porque você não sabe que crise poderá acontecer no mundo.
      ‭‭Eclesiastes‬ ‭11:1‭-‬2‬ ‭ARC‬‬
      Lança o teu pão sobre as águas, porque, depois de muitos dias, o acharás. Reparte com sete e ainda até com oito, porque não sabes que mal haverá sobre a terra.
      tem outros. sao mudanças sutis, mas começa desse jeito, vai alterando a palavra beeem de leve e deixando ela mais amigável ao mundo, soq mais distante de Deus

  • @leandrocorrea824
    @leandrocorrea824 4 місяці тому

    Ele diz: para o trabalho pastoral utilizaria a ARA e ou NVI.
    Para comparação ACF e A Mensagem.

  • @elitomarqueslinoguilherme3878

    O Reverendo Augustus Nicodemos é sensacional!

  • @FabianaSilva-wp7bj
    @FabianaSilva-wp7bj Рік тому +4

    Gosto da ARC

  • @leovigildo7613
    @leovigildo7613 2 роки тому +2

    A contemporânea, é a melhor tradução sem dúvidas ...

    • @leovigildo7613
      @leovigildo7613 2 роки тому

      @@cfteologia sim, e essa nova tradução? Já viu? A contemporânea é a mais fiel... Vai estudar burro espiritual...

  • @marcoscardoso_oficial
    @marcoscardoso_oficial 8 місяців тому +1

    Gostei da explicação

  • @raquelalves5204
    @raquelalves5204 6 місяців тому +1

    Explicação muito boa

  • @jairoprates4300
    @jairoprates4300 28 днів тому

    Se Nidocemos está fazendo gracinha com a Almeida Revista e Corrigida? Pode ter certeza que é nessa que acredito

    • @cfteologia
      @cfteologia  28 днів тому

      Pode identificar exatamente em que momento a "gracinha" acontece?

  • @sandropillon8933
    @sandropillon8933 Рік тому +1

    Que aula !!!!!

  • @vandersonigorranieri7352
    @vandersonigorranieri7352 4 місяці тому

    Eu acho também que a Palavra tem que ser Revelada, a pessoa Ler e Deus manda a interpretação era assim na Igreja dos Apóstolos

    • @cfteologia
      @cfteologia  4 місяці тому

      "Deus manda a revelação"
      Então para que bíblia se o que vale é a revelação que Deus vai dar a esta ou aquela pessoa?l

  • @PedroHenrique-zn4oq
    @PedroHenrique-zn4oq 3 роки тому +5

    Já difícil ler a bíblia toda ou ter hábito de ler a bíblia.
    Para quem consegue, o jeito é ler numa bíblia e comparar com outra

    • @lelefraga9872
      @lelefraga9872 Рік тому +1

      Pede ajuda ao Espírito Santo para que te dê vontade e alegria de ler a palavra

    • @reginaldo-Rg
      @reginaldo-Rg Рік тому

      vc tem começar em horário fixo. Aquele horário especifico só para leitura diária da bíblia. Leitura e habito ou seja tem ser no mesmo horário fica mais fácil.
      reserve um tempo para ler.
      comece pelo novo testamento.
      ore a Deus pedindo força par jamais desistir. com tempo vc nunca mais vai deixar de ler a bíblia.

  • @henriquepseixas4239
    @henriquepseixas4239 2 роки тому +8

    "Vale a pena gastar um minuto com isso" disse Tio Nico, antes de passar quase dez minutos falando sobre isso

  • @iagogomes4818
    @iagogomes4818 3 роки тому +7

    O bom da nvi q é uma linguagem mais fácil de entender o texto

    • @elaiseribeiro9857
      @elaiseribeiro9857 3 роки тому +6

      Mas tem muita adulteração nessa tradução aí...da uma pesquisada ....

    • @prleandro
      @prleandro 3 місяці тому

      ​@@elaiseribeiro9857isso é mentira. Não reproduza o que ouve na Internet. A tradução é fiel, inclusive Nicodemus não a recomendaria se não fosse.

  • @darilbatista992
    @darilbatista992 Рік тому +2

    Essa palavra é muito boa

  • @FabianaSilva-wp7bj
    @FabianaSilva-wp7bj Рік тому +4

    Eu gosto da Almeida Corrigida. Agora tenho a BJK 1611. Não gosto de versões atualizadas e NTH. Não consigo entender nada dessas versões.

    • @Garotaprotestante
      @Garotaprotestante 6 місяців тому

      Queria comprar a BKJ 1611, o que você achou da leitura?

    • @FabianaSilva-wp7bj
      @FabianaSilva-wp7bj 6 місяців тому

      @@Garotaprotestante Eu ainda não comecei a estuda la. Estou terminando de estudar a plenitude e logo irei estudar a apologética com apócrifos

  • @giovaneksgoncalves2759
    @giovaneksgoncalves2759 3 роки тому +4

    Glória a Deus este pastor é uma benção 😊👏👏👏👏👏👏

  • @CarloMelo-s1d
    @CarloMelo-s1d 5 місяців тому

    Por comparação podemos por exemplo ver Efésios 5:4 ou Gálatas 1, 8

    • @cfteologia
      @cfteologia  5 місяців тому

      Explique seu comentário

  • @ricardobrunoss
    @ricardobrunoss 2 роки тому +1

    NAA e NVI, pra comparação, NVT.

  • @Silvaleof4c
    @Silvaleof4c 10 місяців тому

    Escolheu atualizada e nvi

    • @cfteologia
      @cfteologia  10 місяців тому

      Certamente você assistiu ao vídeo, mas assista novamente pois você não entendeu.

  • @lucienerodriguesdasilva1188

    Paz! Já ouvi de um professor estudioso no hebraico,que a NVI é a versão que mais tem erros de tradução para o português . A RC é a que tem menos,portanto a mais indicada das Almeidas

    • @cfteologia
      @cfteologia  Рік тому

      Ainda seu este professor esteja certo, o Novo Testamento não foi escrito em hebraico. O que ele disse sobre isto?

    • @lucienerodriguesdasilva1188
      @lucienerodriguesdasilva1188 Рік тому +1

      @@cfteologia Desculpe, me referi ao hebraico, mas ele não falou apenas do NT ,e sim aos erros de tradução de toda Bíblia nessa referida versão

    • @cfteologia
      @cfteologia  Рік тому

      Você disse que um professor de hebraico. Mas o novo testamento foi escrito em grego.
      E você não exemplificou um erro de tradução. Pode exemplificar?

    • @lucienerodriguesdasilva1188
      @lucienerodriguesdasilva1188 Рік тому

      Eu disse um professor estudioso no hebraico ,não só hebraico! Em vários dos seus estudos ele traduz o grego também .Meu comentário foi que em um de seus vídeos ele mencionou sobre a versão NVI ser a que mais tem erros de tradução para o português comparada com as outras versões Almeida. Mas se quer saber quais são esses erros pode acessar o conteúdo no canal. O nome dele é Natanael Sollis e o nome do canal Universidade do Reino...uma benção !!!

  • @rayrisoncastro8988
    @rayrisoncastro8988 Рік тому

    Eu gostei da BKJ. Também gostei da ATUALIZADA e NVI.

  • @glaysonalves7337
    @glaysonalves7337 4 роки тому +11

    Nova tradução CNBB, boa traduçõao e é completa

  • @PrHenrique
    @PrHenrique Рік тому +1

    A melhor- BEP CPAD

    • @cfteologia
      @cfteologia  Рік тому

      Obrigado por compartilhar sua opinião em relação aos comentários de estudo. Mas o vídeo é sobre traduções, e no caso da Bíblia de Estudos Pentecostal a tradução é a ARC - Almeida Revista e Corrigida, uma tradução de correspondência da formal.

  • @emillystuhler
    @emillystuhler Рік тому +1

    No caso de Atos 20:28 fala da "igreja que Deus comprou com o Seu próprio sangue" em algumas traduções, na NVT diz que O Espírito Santo comprou com o próprio sangue e na NTLH diz "da Igreja que Deus comprou por meio do sangue do seu próprio Filho" e no hebraico está escrito que Deus comprou com o sangue dEle. Isso afetaria alguma coisa?

    • @cfteologia
      @cfteologia  Рік тому

      Em qual tradução você leu em hebraico? Você mesmo traduziu?

    • @emillystuhler
      @emillystuhler Рік тому

      @@cfteologia Eu mesma traduzi pela escritura Aleppo Codex, mas eu encontrei outras versões do hebraico e do grego, no caso do grego eu só tinha acesso ao receptus e ao grego moderno, não sei se são as mesmas versões que essa do aleppo codex(hebraico) e do grego receptus, vou dar uma estudada melhor, tanto no grego quanto no hebraico.

    • @cfteologia
      @cfteologia  Рік тому

      Você fala grego, tem acesso a originais e não sabe explicar a diferença entre as traduções?
      Δείτε τις λεπτομέρειες αποτελέσματα μετάφρασης Αποτέλεσμα μετάφρασης
      Μιλάτε ελληνικά, έχετε πρόσβαση σε πρωτότυπα και δεν ξέρετε πώς να εξηγήσετε τη διαφορά μεταξύ των μεταφράσεων;

    • @emillystuhler
      @emillystuhler Рік тому

      @@cfteologia @cfteologia @cfteologia Eu não falo grego, nem hebraico, porém pretendo estudar essas duas línguas, tenho apenas tinha acesso à um dos textos originais do grego quanto do hebraico pelo app que tem a Bíblia em várias línguas. Traduzi com base na tradução do APP tradutor, quando disse que iria estudar esses outros textos, falei que traduziria pelo app tradutor e pelo site de estudo das originais, que tem tradução de cada palavra, até mesmo transliterada. Não sou experiente, é por isso que eu fiz a pergunta a respeito dessas divergências dessas Bíblias, justamente por não experiente e por traduzir com base do APP tradutor, e mais, eu apenas achava que aqueles textos majoritários eram os únicos manuscritos em que se baseavam todas as traduções Bíblicas, foi recentemente que eu descobri que haviam os textos críticos mais antigos, onde as Bíblias se baseavam. No caso de Atos 20:28, a pergunta foi relacionado justo à NVT, que nenhuma Bíblia se baseou no "Espírito Santo comprar a igreja", pois eu entendi a parte a respeito de algumas se basearem no texto crítico, e outras no texto majoritário(tanto q ate falei q traduzi pela Aleppo Codex, mas eu me confundi, porque eu tbm estava procurando a respeito de Lm 3:22 em algumas Bíblias, mas na vdd é o Textus Receptus e a Bíblia Moderna Grega, dscp), mas essa da NVT ficou na minha cabeça, até pq já ouvi falarem que ela não é confiável.

  • @Eli.500.
    @Eli.500. 7 місяців тому

    Pra mim a melhor versão é a que seja a mais fiel á versão original em aramaico

    • @cfteologia
      @cfteologia  7 місяців тому

      Mas a bíblia não foi escrita em aramaico.

  • @ademirdasilvaesilva5187
    @ademirdasilvaesilva5187 2 роки тому +2

    Pra mim ñ importa a tradução o importante é q toda a tradução mostra a existência de DEUS..JESUS e o Espírito Santo..kkkkkkkkkkkkk

  • @pablo96609
    @pablo96609 2 місяці тому +1

    NVT é top

  • @cris7913
    @cris7913 2 роки тому +1

    Se os textos críticos fossem os melhores então seria incoerente a afirmação de que os melhores se desgastaram de tanto se copiar. Além disso, temos sim diferenças gritantes nós dois grupos. Assista Walter weith e Wilbur sobre o assunto

    • @cris7913
      @cris7913 2 роки тому

      @@cfteologia dessa que o pastor falou não, mas o que vc me diz sobre MC 2.17? Na king James que vem dos textos majoritários e não dá vulgata católica, diz que Jesus chama ao arrependimento essa parte muito importante, é suprimida do texto crítico.2 Samuel 21.19 quem matou Golias? Você sabe? Como disse Hort que faria pequenas mudanças a ponto de ninguém perceber. Mas tem gente q percebe e considera muito perigoso a retirada e o acrescentar das Escrituras.
      Poderia falar sobre MT 20: 16, apocalipse 22.14, MT 24.36, MC. 13.14, LC 22: 43-44 faltando pois não acreditavam na expiação de Cristo
      São inúmeros textos mais mudanças do que na Bíblia herética dos Testemunhas de Jeova

    • @cris7913
      @cris7913 2 роки тому

      @@cfteologia a questão e sobre a diferença de textos.sao muitos e mudam totalmente o sentido

    • @cris7913
      @cris7913 2 роки тому +1

      @@cfteologia nenhuma sobre o texto receptus. King James fala de arrependimento. Mas a NVI tirou " arrependimento"

  • @Jesueiwjs12
    @Jesueiwjs12 3 місяці тому

    Versão de King James 1611 é a mais fiel, livrando nos muitas vezes de nossos próprios entendimentos, portanto, acredito que essa seja a melhor.

    • @cfteologia
      @cfteologia  3 місяці тому +1

      E você jura que estas bíblias em português é uma Bíblia de 1611? Isto é só "nome fantasia", para começar nem os americanos usam, afinal o inglês do sec 17 não é falado hoje.

    • @Jesueiwjs12
      @Jesueiwjs12 3 місяці тому

      @@cfteologia bem, eu sou leigo, não sei muita coisa. Apenas procuro por informações, inclusive, foi assim que cheguei até seu vídeo. Esse meu comentário foi justamente devido às respostas que encontrei para a minha dúvida em relação a qual se aproxima mais da versão original. A resposta foi quase sempre a mesma, BJK 🤷🏼‍♂️ Estou apenas procurando uma bíblia com menos alterações em comparação com outras. Porque por mais que deva ser uma leitura mais complicada, será uma leitura mais "fiel" vamos se dizer. Você me ajuda nessa questão?

  • @alexs8241
    @alexs8241 3 роки тому +1

    A biblia mais próxima dos originais é a( Bíblia israelita de estudos)

  • @alexandreteixeira9349
    @alexandreteixeira9349 10 місяців тому

    A Bíblia King James foi planejada inicialmemente a pedido do rei Tiago, por volta de 1607, para corrigir alguns "excessos Calvinistas" observados na tradução da Bíblia de Genebra. Do trabalho corretivo, a versão produzida por cerca de 50 eruditos, teólogos e linguistas de Oxford tornou-se numa obra de nova tradução: gigantesca e impactante.

    • @cfteologia
      @cfteologia  10 місяців тому

      O problema da KJV vendida em 2024 é que ela passou por atualização para o inglês do sec 19, para o inglês do séc 20 e agora traduzida para o português.
      Ou seja, hoje, a KJV é tradução, de tradução, de tradução.

  • @bellmodesto1362
    @bellmodesto1362 7 місяців тому +1

    Excelente.

  • @heleonardorodrigues1645
    @heleonardorodrigues1645 6 місяців тому

    A melhor tradução da Bíblia está na minha Bíblia

  • @handersonsilvahes
    @handersonsilvahes Рік тому

    Não é que se conserva texto em um vaso e sim por que como fazem parte da historia, do deposito da Fé não se pode em ipotese alguma serem destruidos, e sim conservados. Até por que é uma das provas mais antiga que se tem em termos de escritos cristãos. Devem ser estudados e meditados sobre a verdadeira espitualidade cristã.

    • @cfteologia
      @cfteologia  Рік тому

      Em hipótese alguma serem destruídos? Você não entende do que está falando . Não é que alguém vai lá e destrói. É degradação natural do material.
      Os melhores são reescritos, os piores abandonados. Simples assim.

  • @lucianalaveiga
    @lucianalaveiga 2 роки тому +3

    Adoro. Muito bom !

  • @osreformadoresdoseculo2199
    @osreformadoresdoseculo2199 8 місяців тому

    Afeta sim, pois o sentido tem que permanecer no sentido Original

    • @5021Wolf
      @5021Wolf 8 місяців тому

      Exemplifique uma mudança de sentido (de preferência citando o original).

  • @estudoasescriturassagradas3971
    @estudoasescriturassagradas3971 3 роки тому +2

    Então Pedro chegou perto de Jesus e perguntou: - Senhor, quantas vezes devo perdoar o meu irmão que peca contra mim? Sete vezes? - Não! - respondeu Jesus. - Você não deve perdoar sete vezes, mas setenta e sete vezes.
    Mateus 18:21‭-‬22 NTLH
    Então, Pedro, aproximando-se dele, disse: Senhor, até quantas vezes pecará meu irmão contra mim, e eu lhe perdoarei? Até sete? Jesus lhe disse: Não te digo que até sete, mas até setenta vezes sete.
    Mateus 18:21‭-‬22 ARC
    PAZ TEOLOGIA E CAFÉ PORQUE NA NTLH TA ESCRITO QUE DEVO PERDOAR 77 vezes mas na arc setenta vezes 7 sera que é algum erro da ntlh? Por que ta diferente ??
    Me explique por favor
    Agradeço se responder
    Abraço👍

  • @raffaelalves8441
    @raffaelalves8441 2 роки тому +2

    Pra mim a melhor tradução é ARC....

  • @joaogarcia2886
    @joaogarcia2886 2 роки тому

    Podem confirmar ! E mais os texto mais antigos em alguns sítios não aparece as cópias mais recentes são não confiável porque ta colocado mas podemos confiar nisso

  • @MuriloMaia-t8f
    @MuriloMaia-t8f Місяць тому +1

    Dito isto, a melhor é a ave Maria.

    • @cfteologia
      @cfteologia  Місяць тому +1

      A bíblia Ave Maria é uma edição baseada num edição francesa, temos outras traduções direto dos originais para o português.

  • @patriciaandrade9705
    @patriciaandrade9705 Рік тому +2

    😭 gente como é difícil

  • @ederl.9675
    @ederl.9675 8 місяців тому

    Nicodemus confundiu o Texto Majoritário com o Textus Receptus.

  • @castroleinad4244
    @castroleinad4244 3 місяці тому

    _A maior armadinha dos doutores é a arrogância!_ A humildade cabe em qualquer lugar!

  • @eliane789
    @eliane789 3 місяці тому

    Ganhei uma do Jimmy Swaggart fale um pouco dessa tradução!?????

    • @cfteologia
      @cfteologia  2 місяці тому

      Olá! Esta é uma Bíblia de estudos, não uma tradução. Confira no índice qual tradução foi escolhida pelos editores.

  • @claudiapezzoti
    @claudiapezzoti 2 роки тому

    Eu gosto versao corrigida atualizada

  • @marciojosemoreiramarinho2466
    @marciojosemoreiramarinho2466 3 роки тому +1

    Falou falou, e não disse nada oque agente quer saber é qual biblia devemos comprar?

  • @alexcavlcantsilva
    @alexcavlcantsilva 3 роки тому +2

    Tenho a ARC, a NVI e a NAA. A NAA, minha opinião, é a melhor.

    • @jesusteama524
      @jesusteama524 3 роки тому +3

      Também gosto demais da NAA, comprei um BKJ 1611, estudo a Bíblia com uma combinação de NAA para atualizar um pouco, uma BKJ 1611 para comparar e a ACF para dar aquele toc final, e claro numa leitura cronológica, muito bom❤️❤️❤️

    • @alexcavlcantsilva
      @alexcavlcantsilva 3 роки тому

      @@jesusteama524também tenho a BKJ 1611. Maravilhosa!

    • @alexcavlcantsilva
      @alexcavlcantsilva 3 роки тому

      @@jesusteama524 quero adquirir uma ACF sem estudo. Só para ter como uma biblia para ir à igreja.

    • @jesusteama524
      @jesusteama524 3 роки тому +2

      @@alexcavlcantsilva Percebi que a ACF é parecida com a BKJ

    • @alexcavlcantsilva
      @alexcavlcantsilva 3 роки тому +1

      @@jesusteama524 a BKJ que tenho é a de estudo

  • @ulissessillva1840
    @ulissessillva1840 2 роки тому

    Eu tenho algumas, mas trindade n tem em nem uma. Isso qu eu queria saber

  • @vandersonigorranieri7352
    @vandersonigorranieri7352 4 місяці тому

    Se as diferenças são mínimas, então por que existe um milhão de um trilhão de denominações cada uma com uma Bíblia diferente??

    • @cfteologia
      @cfteologia  4 місяці тому

      Um milhão?
      Um trilhão?
      Cada denominação tem sua própria bíblia?
      Este comentário tem o menor compromisso com verdade.

    • @vandersonigorranieri7352
      @vandersonigorranieri7352 4 місяці тому

      @@cfteologia E não é verdade?? A Assembleia de Deus acha que a Bíblia dela é a verdadeira, a Batista acha que a Dela é a verdade, a Quadrangular, a Adventista, a Presbiteriana, a Católica e etc.... Como você explica esses um milhão de denominações diferentes no nosso País???

    • @vandersonigorranieri7352
      @vandersonigorranieri7352 4 місяці тому

      @@cfteologia E detalhe eu sou da Congregação e acredito que a interpretação dela seja a melhor, mas como você pode explicar essas diferenças???

    • @vandersonigorranieri7352
      @vandersonigorranieri7352 4 місяці тому

      @@cfteologia Você já entrou nas várias igrejas Protestantes??

    • @cfteologia
      @cfteologia  4 місяці тому +1

      Milhão?
      Trilhão?
      Cada denominação tem sua própria bíblia?
      Você tirou isto de algum lugar, mas não foi da realidade

  • @JorgeHenrique79
    @JorgeHenrique79 4 роки тому +5

    A melhor tradução da Bíblia em língua portuguesa é a Bíblia de Jerusalém, pois contém notas que auxiliam o entendimento do texto e todos os 73 livros reconhecidos como canônicos pelos bispos da Igreja do Deus vivo reunidos nos concílios de Roma (382), Hipona (393), Cartago (397 e 419), Niceia (787), Florença (1442) e Trento (1546).

    • @JorgeHenrique79
      @JorgeHenrique79 4 роки тому

      @@cfteologia A lista com todos os 73 livros canônicos da Bíblia Sagrada pode ser encontrada nestas obras:
      - Doutrina Cristã de Santo Agostinho de Hipona;
      - Etimologias de Santo Isidoro de Sevilha;
      - Decreto Gelasiano;
      - Carta de Inocêncio I ao bispo de Toulouse;

    • @JorgeHenrique79
      @JorgeHenrique79 4 роки тому

      @@cfteologia O Concílio de Trento não acrescentou nenhum livro ao cânon que já tinha sido estabelecido pelos concílios de Roma (382), Hipona (393), Cartago (397 e 419), Niceia (787) e Florença (1442).
      Quanto à Santo Atanásio de Alexandria, em sua carta 39, ele divide os livros bíblicos em três partes:
      1 - Antigo Testamento: 21 livros da Bíblia Hebraica + Baruc + Carta de Jeremias;
      2 - Novo Testamento: os atuais 27 livros;
      3 - Livros utilizados na instrução dos catecúmenos: Ester, Tobias, Judite, Sabedoria de Salomão, Sabedoria de Sirac, Didaqué e Pastor de Hermas.
      Dessa lista de Atanásio, a Igreja Católica não reconheceu a canonicidade de apenas dois livros: Didaqué e Pastor de Hermas.

    • @JorgeHenrique79
      @JorgeHenrique79 4 роки тому

      @@cfteologia Lutero questionou a canonicidade de diversos livros da Bíblia, tais como: Hebreus, Tiago, Judas, Apocalipse, Ester, 2 Macabeus.
      A Igreja Católica, então, se viu no dever de reafirmar a canonicidade e inspiração de todos os 73 livros da Bíblia. E assim o fez quando o Concílio de Trento repetiu a mesma lista de livros canônicos que o Concílio de Florença tinha emitido em 1442.

    • @JorgeHenrique79
      @JorgeHenrique79 4 роки тому

      @@cfteologia No primeiro milênio do Cristianismo, NENHUM concílio defendeu um cânon bíblico de 66 livros.

    • @pereirapereirademoraes3482
      @pereirapereirademoraes3482 3 роки тому

      @@cfteologia kkkk a velha falacia, acrecentou no concilio de Trento, esse e a melhor fontes primarias protestante
      Hitler, uma mentira contada com vermencia se torna verdade

  • @LucianoBispo-q7o
    @LucianoBispo-q7o Місяць тому

    E a tnm? Feita pelos profetas de baal do cg

    • @cfteologia
      @cfteologia  Місяць тому +1

      Aquilo não é bíblia, é o livro da seita.

  • @joaolucas2899
    @joaolucas2899 3 роки тому +3

    Gente infantil com isso é oque não falta, gente que esqueceu de crescer, gente que esqueceu que acima de tudo é a palavra de Deus , " a mais Texto critico não presta" , não presta e quem fala mal da palavra , porque embora mude palavras entre elas elas ainda tem a mesma essência , que é te passar a palavra de Deus, e é isso que importa e não dizer que e lixo , porque o seu gosto e pré histórico....

  • @brunacarolinavilleladini-nz4mz
    @brunacarolinavilleladini-nz4mz 7 місяців тому

    A paz pastor o senhor poderia mim abençoar com uma bíblia de estudo

  • @bielcosta8618
    @bielcosta8618 7 місяців тому +1

    Eu tenho uma Bíblia NVI e estou pensando em comprar uma NAA! Será uma boa escolha?

    • @cfteologia
      @cfteologia  7 місяців тому

      Quanto mais traduções de diferentes técnicas de correspondência, melhor.

  • @jonnbraga7106
    @jonnbraga7106 2 місяці тому

    Agora qual Almeida ele está recomendando? Porque já vi um vídeo dele falando muito bem da NAA.

    • @cfteologia
      @cfteologia  2 місяці тому

      O João Ferreira de Almeida traduziu usando o método de correspondência formal. O restante são revisões gramaticais e linguísticas, mas não do método de tradução.

  • @zackpuga5952
    @zackpuga5952 3 роки тому +3

    Partindo deste vídeo já sei que Bíblia comprar, a NVI é a melhor pra quem é principiante.

    • @valdeirguimaraessousa1120
      @valdeirguimaraessousa1120 3 роки тому +1

      A mais errada de todas.

    • @kamilagoncalves9640
      @kamilagoncalves9640 3 роки тому +1

      @@valdeirguimaraessousa1120 qual é a melhor então? Desculpa a ignorância eu estou iniciando uma prática com Deus agora, tenho 20 anos e nunca li a Bíblia, comecei a ler a que tinha em casa e achei muito difícil de ler eu li mais de 20 páginas só por ler, sei que não deve ser assim mais as palavras são difíceis demais

    • @valdeirguimaraessousa1120
      @valdeirguimaraessousa1120 3 роки тому

      @@kamilagoncalves9640 A versão Almeida Revista Corrigida. E a "NAA" A Nova Almeida Atualizada Que é a atualização da NVI .

    • @valdeirguimaraessousa1120
      @valdeirguimaraessousa1120 3 роки тому

      @@kamilagoncalves9640 Aconselho usar uma bíblia de estudo NAA. Excelente para conhecer a palavra de Deus em todos os ângulos.

    • @valdeirguimaraessousa1120
      @valdeirguimaraessousa1120 3 роки тому

      com notas completamente novas, mapas, ilustrações, gráficos, cronogramas, artigos e outros recursos.

  • @mateuslucasalmeida9119
    @mateuslucasalmeida9119 11 місяців тому

    Por isso Deus enviou o profeta William Marriom Branham com a sua mensagem de Deus para nós tirar de toda essa confusão religiosa.

    • @cfteologia
      @cfteologia  11 місяців тому

      Então o pai dos Mórmons é maior que a Bíblia?

    • @mateuslucasalmeida9119
      @mateuslucasalmeida9119 11 місяців тому

      @@cfteologia Leia a mensagem " A revelação dos 7 selos" " As 7 eras da igreja" e outras que ele escreveu. Aí vc vai entender melhor

    • @cfteologia
      @cfteologia  11 місяців тому

      Pra que ler a Bíblia se o William Branham é que sabe das coisas?

    • @mateuslucasalmeida9119
      @mateuslucasalmeida9119 11 місяців тому

      @@cfteologia Não tô dizendo q ele sabe mais da Bíblia. Mas leia as mensagens dele que você vai entender o que estou querendo dizer.

    • @cfteologia
      @cfteologia  11 місяців тому

      Se o que ele ensina é superior à bíblia, então não preciso da bíblia.
      Se a bíblia é superior a ele, pra que saber o que o Brahma ensina?
      Sua ceita cre na salvação pelas palavras se um profeta fora da bíblia.

  • @osreformadoresdoseculo2199
    @osreformadoresdoseculo2199 8 місяців тому

    ACF e ponto.

  • @brunacaroline1246
    @brunacaroline1246 2 роки тому

    A paz d senhor irmãos alguém poderia mim abençoar com a bíblia d estudo cronológica aplicação pessoal ou a Thompson é meu sonho mais não tenho condições mim ajude irmãos

  • @josegatti6109
    @josegatti6109 3 роки тому +14

    Esse Homem nao ê normal ,muito bom

    • @kjvitor
      @kjvitor 3 роки тому

      Ele é e envelheceu como todos nós envelhecemos :D

    • @AndreOliveira-df7yn
      @AndreOliveira-df7yn 3 роки тому

      @@kjvitor tá veinho, mas o que ele fez pra contribuir pro Evangelho brasileiro, sinceramente, até hoje faz né, no caso kkkk, é incrível !

  • @jordanarley80
    @jordanarley80 3 роки тому

    Engraçado também que existe a explicação dos métodos de traduções no vídeo e a pessoa vem falando ao contrário sem o menor argumento técnico. Apenas usando de sua opinião, que não está baseada em nenhum embasamento técnico.
    Aí aí

  • @andersonmarques.investing
    @andersonmarques.investing 4 роки тому +5

    Eu não consigo entender quando ele diz que os textos que mais foram copiados são os que mais se perderam. A lógica não seria os que mais tem cópia ser os que mais se conservaram?

    • @rubens1037
      @rubens1037 4 роки тому +2

      Por que há a hipótese dos escribas guardarem os escritos menos confiáveis em jaros, isso fez com que ele se preservassem, enquanto os que eram melhores eram muito utilizados para cópia havendo desgaste, dai críticos e em menor quantidade

    • @andersonmarques.investing
      @andersonmarques.investing 4 роки тому +5

      @@rubens1037 ai que está o problema. As cópias que mais eram "copiadas" seriam as que mais estariam eapalhadas por ai e teoricamente mais conservada. Sem contar que ele não cita nenhum referência teórica, histórica ou literária para abalizar a informação que ele repassa dos mais copiados serem os que mais sumiam!

    • @beatrizsa7467
      @beatrizsa7467 4 роки тому +2

      Porque os papiros de tanto serem usados acabavam destruídos... então só ficaram as cópias mais próximas do nosso tempo.

    • @MARCELOOLEGARIO
      @MARCELOOLEGARIO 4 роки тому

      @@andersonmarques.investing Acho que os mais copiados sofriam porque sendo os mais copiados acabavam sendo os sofriam mais com erros de copia, e o manuseio deles causou desgaste. Tem uns casos assim onde se copiou e cometeu um erro pequeno, e dai novamente a copia da copia sofria o que mais tarde aparentou pequenos problemas. Por isso eles sofreram um pouco tanto no antigo texto físico como nas copias.

    • @marcosalves6645
      @marcosalves6645 3 роки тому

      @@MARCELOOLEGARIO não era qualquer um que faziam as cópias ..

  • @katherine.g.cortes
    @katherine.g.cortes 4 роки тому +9

    Buguei totalmente, daí baixei mais versões e Deus me ajude.😳🤔

    • @ServodeDeusFabioBaruch
      @ServodeDeusFabioBaruch 4 роки тому

      Kkkkk

    • @cleitonnascimento9903
      @cleitonnascimento9903 3 роки тому +1

      A tradução mais coerente é a NVI, justamente ela é uma tradução mais recente, corrigindo as traduções "modernas" e dando mais esclarecimento às traduções antigas e tradicionais.

    • @marcosalves6645
      @marcosalves6645 3 роки тому +2

      @@cleitonnascimento9903 a NVT é muito boa também

    • @marcosalves6645
      @marcosalves6645 3 роки тому +1

      Já ouvi dizer que a NVI tem alguns errados de tradução

    • @vettoritka6616
      @vettoritka6616 3 роки тому

      Katherine, imagino teu drama... Se a mesma edição do mesmo texto, cada um interpreta a bíblia como bem entende, imagina se ainda houver inúmeras traduções?!
      É por isso q o cristianismo é uma torre de babel. Cada um interpreta como quiser. Parece uma torre de Babel!

  • @danilocampos1784
    @danilocampos1784 4 роки тому +2

    Pena que ele não falou o que ele acha da almeida versão fiel.

    • @djulho1
      @djulho1 4 роки тому +2

      Ele não defende o textos receptus, ele defende o crítico. E a tradução que ele mais usa é a ARA(revista e atualizada).

  • @marimarfaria4784
    @marimarfaria4784 4 роки тому +6

    Ele não falou da ACF que segundo a minha pesquisa é a melhor, eu não concordo em partes, porque essas bíblias linguagem moderna, que faz parte do texto crítico desqualificam e desvaloriza muitos textos, pq omitem, acrescenta ou tira a verdadeira mensagem do criador. Outra coisa, como pode dizer que o fiel é infiel?! Não tem sentido... é como dizer que o verdadeiro é falso. Faz favor

    • @marimarfaria4784
      @marimarfaria4784 4 роки тому +8

      @@cfteologia prefiro ficar com a graduacao do Altíssimo que diz: Porque eu testifico a todo aquele que ouvir as palavras da profecia deste livro que, se alguém lhes acrescentar alguma coisa, Deus fará vir sobre ele as pragas que estão escritas neste livro; E, se alguém tirar quaisquer palavras do livro desta profecia, Deus tirará a sua parte do livro da vida, e da cidade santa, e das coisas que estão escritas neste livro. Ap. 22: 18-19

    • @__nandacampos__
      @__nandacampos__ 4 роки тому +1

      Mariana Faria entendi que este vídeo é um pedaço de um vídeo maior e ele está respondendo qual tradução para pregar. Foi o que entendi. Ele prefere para pregar Almeida Atualizada e NVI.

  • @WellingtonMulato-y6x
    @WellingtonMulato-y6x Рік тому

    A Tnm tambem e muito boa .

    • @cfteologia
      @cfteologia  Рік тому

      A Bíblia das Testemunhas de Jeová é feita pelas Testemunhas de Jeová, usada apenas pelas Testemunhas de Jeová. E nenhuma sociedade bíblica no universo, além da própria editora das Testemunhas de Jeová publicam.

    • @cleciolopes2809
      @cleciolopes2809 13 днів тому

      ​@@cfteologiaIsso não desqualifica a tnm, só mostra que as palavras de Jesus em Mateus 10:22 são verdadeiras.

    • @cfteologia
      @cfteologia  13 днів тому

      Para ficar num único exemplo, quando a primeira edição foi lançada, as Testemunhas de Jeová sequer tinha pessoas que falavam grego e hebraico.

  • @Christian-fm9ul
    @Christian-fm9ul 3 роки тому +1

    O pastor diz que prefere a Almeida, mas qual a almeida o pr. se refere ? NAA ou ARA

    • @Christian-fm9ul
      @Christian-fm9ul 3 роки тому +1

      @@cfteologia Sim obg por me responder, mas a minha questão é o Augusto Nicodemos disse que prefere a almeida e ela fala da Almeida revista Atualizada, Nova Almeida Atualizada ou a corrigida e etc. Entende?

    • @Christian-fm9ul
      @Christian-fm9ul 3 роки тому

      @@cfteologia Era o que imaginava, muito obg pela ajuda Deus abençoe!

    • @luispurim6221
      @luispurim6221 3 роки тому +4

      Ele se refere a ARA (Almeida revista e atualizada, que na verdade é meio antiga já), que é padrão da IPB, igreja da qual ele faz parte. Quando esse vídeo foi gravado não existia NAA ainda.
      Minha opinião: a NAA é uma versão melhorada da ARA.

  • @PescaUltralightAprendiz
    @PescaUltralightAprendiz 6 місяців тому

    Para se ter hoje, qual comprar?

    • @cfteologia
      @cfteologia  6 місяців тому

      Este tipo de discussão é de fato relevante para estudantes de teologia a nível de pós-graduação. Fora isto é debate de pseudo intelectual em teologia.
      Compre a bíblia que sua igreja usa, assim você acompanhará melhor as leituras no culto.

  • @joaomarques513
    @joaomarques513 Рік тому

    Os livros originais da Bíblia foram escritos em idiomas da época, por isso, é necessário efetuar a conversão do ou dos idiomas originais.
    Quais as competências necessárias para realizar uma tradução?
    Resposta: Linguísticas e teológicas.
    Antigamente, na época de João Ferreira de Almeida, não havia processadores de texto capazes de efetuar correção ortográficas ou gramaticais.
    Apesar disso, as traduções eram feitas com um excelente zelo e com rigor linguístico.
    Nós temos observado o aparecimento de novas traduções, algo que poderia ser de louvar, porém não é assim!
    Com toda a tecnologia existente, como é possivel haver traduções com o pior nível linguístico de todos os tempos?
    Algumas traduções parecem uma manta de retalhos feita à pressa, como se houvesse um prazo limite para terminar.
    Percebe-se que existe uma total ausência de zelo e de competências linguísticas.
    Algumas pessoas que eu conheço afirmam que a Bíblia tem erros! Sim, diante das atuais traduções, elas têm razão.
    O diabo descobriu uma forma de descredibilizar a palavra de Deus, a publicação de traduções com os piores erros linguísticos.
    As Bíblias chegaram ao mercado, o problema está instalado e o mal está feito. Quem são os responsáveis ou irresponsáveis?
    Entre as novas traduções, eu vou mencionar a NVI e NVT como um péssimo exemplo, o exemplo a favor do diabo.
    Antigamente, sem as ferramentas atuais, os textos eram escritos com zelo.
    Atualmente, com todas as ferramentas disponíveis para corrigir os textos, não conseguem escrever corretamente.
    A ausência de zelo e de competências linguisticas é gritante. Só pode ser mesmo a mão do diabo para descredibilizar a palavra de Deus.

    • @cfteologia
      @cfteologia  Рік тому

      Você faz uma série de acusações sem evidências. Pode exemplificar alguns erros de tradução?
      Qual sua qualificação para analisar as traduções?
      Quais originais você já leu e, quais traduções você já analisou?

    • @joaomarques513
      @joaomarques513 Рік тому

      @@cfteologiaMuito boa tarde.
      Eu não disse que havia erros de tradução, eu disse que havia imensos erros linguisticos.
      Os erros de tradução são detetáveis por pessoas com conhecimentos teológicos, os erros linguisticos são detetáveis por qualquer pessoa, especialmente por alguém com formação em Técnicas de Comunicação.
      Eu tive a oportunidade de ler alguns trechos das Bíblias acima mencionadas. Através dessa leitura, eu deparei-me com várias irregularidades.
      Eu não registei as irregularidades, não me lembro dos livros, capítulos ou versículos, mas se estiver interessado, eu procuro.
      Eu lembro-me de alguns detalhes:
      - Não há uma uniformização linguística, tão necessária ao correto entendimento ou à correta interpretação do texto escrito.
      - Existem alguns pronomes trocados ou descontextualizados.
      Se você for um leitor assíduo das Bíblias NVI ou NVT, rapidamente irá encontrar irregularidades no texto.
      O leitor atento percebe que os erros são fruto de uma tentativa de agilização, ou uma forma de terminar o trabalho mais cedo, resultando um produto medíocre, um produto que descredibiliza a palavra de Deus.

  • @elizeucardoso9667
    @elizeucardoso9667 3 місяці тому

    Podia so dizer qual biblia e pronto

    • @cfteologia
      @cfteologia  3 місяці тому

      Mas neste caso não seria propaganda?

  • @J-SG83
    @J-SG83 Рік тому +2

    NVI

  • @luisroberto6790
    @luisroberto6790 10 місяців тому +1

    Discordo apenas quando ele diz que traduzir exatamente a palavra como está no grego se torna infiel. Acredito que a palavra original traz um significado exclusivo e na tentativa de dar um sentido que o tradutor pode achar e dar o seu próprio sentido. Ele pode tentar dar a melhor sentido no comentário de rodapé. A não ser que haja termos e palavras que não existem em tradução em outro idioma. Então Eu entendo perfeitamente o que significa entranhavel afeto, inclusive ele mesmo explica o sentido. No caso, uma nota de rodapé adicional resolveria sem ter que mudar as palavras originais. Até porque coração também pode ser considerado um órgão físico. Amar de todo seu íntimo, pode ser uma nota de rodapé sem querer substituir a palavra original que vem carregada de sentido único. No mais que ele disse está correto. Até porque é mais provável que a maioria de documentos independentes remontem com segurança os originais que poucos mais antigos que podem ser não bons e completos. Não é a antiguidade que necessariamente vai remeter ao original, mas a maior quantidade escrita em lugares diferentes e por pessoas diferentes e por comparação. Por exemplo: um professor escreve uma frase para quarenta alunos diferentes três aulas em momentos e lugares diferentes, mesmo que ele apague a frase, pode se chegar a originais remontando 160 cópias mesmo que haja erros de copistas. E se dois forem rascunhos, mesmo sendo mais antigos não derruba a evidência da maioria. Mesmo traduções que trazem essas passagens, alguns teólogos liberais colocam sobre colchetes. É importante saber dessas diferenças mas também entender que não são provas de não originalidade dessas passagens.

    • @cfteologia
      @cfteologia  10 місяців тому +1

      Entendi o seu comentário e considero respeitoso. Mas pense que tradução é sim mudar as palavras originais, de uma forma ou de outra. A

    • @luisroberto6790
      @luisroberto6790 10 місяців тому +1

      Entendo acho que por exemplo, mudar é dizer carro o tradutor disser casa. A mudança a meu ver é quando há uma transliteração. Agora quando o reverendo diz que brasileiros não são acostumados. Fica difícil. Aí teríamos que ter a tradução para dialetos nordestinos ou gaúchos. Mas ele mesmo explicou pela linguagem que podemos entender os originais com explicações adicionais sem precisar mudar a palavra original. Por exemplo, chifres está exemplicando na bíblia como força. Até porque chifres vão aparecer em outras partes que tem o mesmo significado de força e com animais simbólicos e visões e ficaria uma tradução fora de ordem. Até pq se não é possível entender, nem os tradutores conseguiriam faze lo.

    • @cfteologia
      @cfteologia  10 місяців тому

      Eu entendo a questão e também prefiro as traduções o mais "ao pé da letra" possível.

  • @aconteceu7
    @aconteceu7 4 роки тому +13

    A tradução mais confiável em português é a Bíblia King James Fiel, essas traduções modernas retiraram dezenas de palavras.

    • @aconteceu7
      @aconteceu7 4 роки тому +2

      @@cfteologia Exato, estas são as traduções mais confiáveis que utilizam o texto majoritário. As versões modernas utilizam outro texto

    • @aconteceu7
      @aconteceu7 4 роки тому +5

      Ao contrário do que diz o Nicodemus a diferença é muito grande entre as bíblias que usam o texto majoritário e as outras que usam o texto crítico o qual elimina milhares de palavras que modificam sim os textos de forma importante

    • @abc-ee5oi
      @abc-ee5oi 3 роки тому

      @@cfteologia vc quer que eu lhe mostre os erros na traduçao NTLH MESMO??

    • @abc-ee5oi
      @abc-ee5oi 3 роки тому

      @@cfteologia vou te mostrar erros nessa traduçao

    • @abc-ee5oi
      @abc-ee5oi 3 роки тому +4

      @@cfteologia pior traduçao ...
      bíblia sem sangue. (Mt 16.17)
      A bíblia sem alma. (Sl 42.11)
      A bíblia sem graça. (Lc 1.30; 2.40; Sl 13.5
      A bíblia sem poesia. (Jó 29.6; 36.31-33
      A bíblia sem carne. (Jó 34.15)
      A bíblia sem súplica* (Sl 6.9; ver ainda Sl 55.1; 61.1; 102.1; 119.169)
      A bíblia sem visão de Deus (Sl 141.8)
      A bíblia sem amor ao nome do Senhor Deus (Sl 23.3)
      A bíblia sem terra (Mt 5.13)
      A bíblia sem virgem (Is 7.14 - Mt 1.23; Jr 2.32) agora compare com a ( ARA)
      Nao é necessariamente erros mas nao é traduçao confiavel e lembrando que a nvi
      Tinha homossesuais traduzindo essa biblia...