Kazakh, Kyrgyz, Karakalpak and Noghai languages | Part 3

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 лип 2021
  • Kazakh, Kyrgyz, Karakalpak and Noghai languages | Part 3
    Sedep: sedep_emilbek?u...
    Diana: / _papatyaam
    Baygerey: / op_lalaley
    Kanalymy goldamak isleýänler | Destek olmak isteyenler:
    / @atasgayypogly7701
    If you want to support my channel:
    / @atasgayypogly7701
    Если вы хотите помочь мне и поддержать мой канал:
    / @atasgayypogly7701
    ATAŞ - INSTAGRAM: atashthelin...
    ATAŞ - FACEBOOK: / atash.jennet.1
    ATAŞ - VK: atashgayipogly

КОМЕНТАРІ • 1 тис.

  • @user-wr7qs4mx3g
    @user-wr7qs4mx3g 2 роки тому +72

    Диана акылды, адебтi, суйкiмдi кыз екен, бакыт ты болсын!

  • @kz.2167
    @kz.2167 2 роки тому +92

    "МЕН ҚАЗАҚПЫН,ҚАРАҚАЛПАҚ МЕНІҢ ТУҒАН БАУЫРЫМ".

    • @yurttas5830
      @yurttas5830 Рік тому +2

      Esenlikler arkadaşlar:
      Yad/el kökenli sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli, varlıklı bir dildir!..
      ( Türkçemiz; Türk ulusunun en önemli yaşam kaynağıdır.)
      Cevap = Yanıt/la-mak ( Soru-Yanıt )
      Sebep = Neden
      Netice = Sonuç
      Fayda = Yarar
      Zarar = Dokunca
      Kayıp = Yitik
      İhtiyaç = Gereksinim
      Kıymet/li = Değer/li
      İmkan/sız = Olanak/sız
      Lüzum/Lazım = Gerek/li
      Basit = Kolay
      Mikro = Küçük/Ufak
      Kadar = Değin/Dek
      Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
      Şekil = Biçim
      İzin = Onay
      Fikir = Düşünce
      His = Duygu
      Hassas = Duyarlı
      Hissetmek = Duyumsamak
      Sabır = Dayanç
      Tecrübe = Deneyim
      Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
      Prensip = İlke/sel
      Orijinal = Özgün
      Trend = Eğilim
      Moda = Akım
      Faaliyet = Etkinlik
      Teşebbüs = Girişim
      Pratik = İşlevsel
      Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
      Seyahat = Yolculuk/Gezi
      Dikkat = Abay
      Hakikat = Gerçek
      Şüphe = Kuşku
      Maalesef = Ne yazık ki
      Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
      Komik = Gülünç
      Komedi = Güldürü
      Tenkit = Eleştiri
      Şart = Koşul
      Mesaj = İleti
      Haber/İstihbarat = Duyum/Bilgi
      Talep/Arzu = İstek/Dilek
      İhtimal = Olasılık
      Plan = Tasarı
      Link = Bağlantı
      Tespit = Saptama/Belirleme
      İşaret = İz/İpucu
      Analiz = İnceleme/Çözümleme
      Metot = Yöntem
      Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
      Mülakat = Görüşme
      Tavsiye/Teklif = Öneri
      Objektif = Yansız/Nesnel
      Detay = Ayrıntı
      Taviz = Ödün
      Seyretme = İzleme
      Seyirci =İzleyici ( İyi izlemeler )
      Taraftar = Yandaş
      Pilot = Sürücü
      Müsabaka = Yarış
      Rekabet = Çekişme
      Mücadele = Uğraşı
      Gayret = Çaba/Emek
      Galibiyet = Kazanmak
      Mağlubiyet = Yenilgi
      Hız = İvme
      Acil = İvedi/likle
      Hareket = Devinim
      İkaz = Uyarı
      Zorlama/Empoze = Dayatma
      Mobbing = Baskı
      Aile = Oğuş
      Baba = Ata
      Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
      Akraba = Yakın
      Sülale = Soy/Sop
      Ecdat = Atalar
      Hukuk = Tüze
      Kanun = Yasa
      Legal = Yasal
      İllegal = Yasa dışı
      Mahkeme = Duruşma
      Nizam = Düzen
      Nizamname = Tüzük
      Miras = Bırakıt
      Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
      Medeni/yet = Uygar/lık
      Modern = Çağdaş
      Lider = Önder
      Mefkure/İdeal = Ülkü
      Zafer = Utku/Başarı
      Emir = Buyruk
      Amir = Buyuran
      Hakim/iyet = Egemen/lik
      Harp = Savaş
      Sulh = Barış
      Millet = Ulus/Budun
      Vatan = Yurt
      Vatandaş = Yurttaş
      Vatansever = Yurtsever
      Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplumdur. )
      Meclis = Kurultay
      Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
      Edebiyat = Yazın
      Gramer = Dil Bilgisi
      Harf = İmce
      Alfabe = Abece/İmceler
      Kelime = Sözcük
      Cümle = Tümce
      İmla = Yazım
      Üslup/Tarz = Biçem
      Vezin = Ölçü
      Kafiye = Uyak
      Redif = Ek/Yineleme
      Nesir = Düzyazı
      Hikaye = Öykü
      Destan = Koçak/ Erteği
      İsim = Ad
      Zamir = Adıl
      Sıfat = Ön ad
      Zarf = Belirteç
      Fiil = Eylem
      Edat = İlgeç
      Hal = Durum
      Mana = Anlam
      Husus = Konu
      Sade = Yalın/Duru
      Hatıra = Anı/msamak
      Biyografi = Yaşam öyküsü
      Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
      Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
      Sohbet = Söyleşi
      Mülakat = Görüşme
      İlave = Ek
      Unsur = Öge
      Parça = Bölüm
      Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
      Küme = Yığın
      Sahip =İye/Koruyucu
      Has = Özgü
      Şahıs = Birey/Kişi
      Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
      Tercüme = Çeviri
      Tercüman = Çevirmen
      Tabir = Deyiş/Anlatım
      Telaffuz = Söyleyiş
      Kalem = Yazak/aç
      Kağıt = Yaprak
      Defter = Kaplık
      Kitap = Betik/Bitig
      Mecmua = Dergi
      Matbaa = Basımevi
      Talebe = Öğrenci
      Hoca = Öğretmen
      İmtihan = Sınav
      Pedagoji = Eğitim bilimi
      Departman = Bölüm
      Kampüs = Yerleşke
      Akademi = Bilimtay
      Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
      Kabiliyet = Yetenek/Beceri
      Standart = Ölçün/lü
      Af/fetmek = Bağış/lamak
      Merhamet = Acıma
      Keder = Üzüntü
      Kader = Yazgı
      Huzur/Rahat = Erinç
      Karakter = Kişilik
      Akıl/lı = Us/lu
      Zeka = Anlak
      Şuur = Bilinç
      Hafıza = Bellek
      Nefes = Soluk/lanmak
      Hayat/i = Yaşam/sal
      Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
      Eczacı = Emçi
      Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
      Uzuv = Organ
      Acemi = Çaylak
      Profesyonel = Uzman
      İhtisas = Uzmanlık
      Kainat = Uzay/Evren
      Planet = Gezegen
      Sema = Gökyüzü
      Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
      Sene = Yıl
      Takvim = Yıllık
      Devir = Çağ
      Asır = Yüzyıl
      Saat = Sayaç
      Zaman = Süre/ç
      Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
      Kazara = Bilmeden/İstemeden
      Enteresan = İlginç
      Spontane = Kendiliğinden
      Tatmin = Doyum
      Cimri = Eli sıkı
      Destek = Yardım
      İhmal = Boşlama/Görmezlik
      Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
      Mukayese = Karşılaştırma
      Tebliğ/Anons = Duyuru
      Beyan = Açıklama
      Beyanname = Bildirge
      Deklare = Bildirmek
      İfade = Anlatım
      Hitabet Konuşma
      Nutuk = Söylev
      Laf = Söz
      Gıybet = Dedikodu
      Yemin = Ant
      Tatil = Dinlence
      Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
      Anahtar = Açar
      İrtifa = Yükselti
      İmar = Bayındır
      İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
      Eser = Yapıt
      Mekan = Yer
      Saha = Alan
      Etraf = Çevre
      Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
      Coğrafya = Yeryüzü
      Tayyare = Uçak
      Uçak Pilotu = Uçman
      İta = Ödeme
      Mübalağa = Abartı
      Tasvir = Betimleme
      Asil = Soylu
      Zengin = Varlıklı
      Fakir = Yoksul
      Zayıf = Güçsüz
      Alim = Bilge
      Entelektüel = Aydın
      Elit = Seçkin
      İtibar = Saygın/lık
      Sosyoloji = Toplum Bilim
      İhtilal = Devrim
      İnkılap = Yenilik
      İmtiyaz = Ayrıcalık
      Aidat = Ödenti
      Maaş = Aylık
      İskan = Yerleşme
      Misafir = Konuk
      Sandalye = Oturak/Koltuk
      Rengarenk = Alaca
      Ekran = Gösterge
      Pazar = Satak
      Dükkan = Satış Yeri
      Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
      İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
      Harabe/Enkaz = Yıkıntı
      Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
      Müdafaa/Defans = Savunma
      Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
      Sekreter/Katip = Yazman ( Sık kullanılıyor )
      Randevu = Buluşma
      Hediye = Armağan/Ödül
      Teşekkür = Sağ ol
      Siyah = Kara
      Beyaz = Ak
      Kırmızı = Al/Kızıl
      Jenerik = Tanıtımlık
      Agresif = Saldırgan
      Kalp = Yürek
      Cesaretli = Yürekli
      Mert = Yiğit
      Kombine = Birleşik
      Kamuflaj = Gizleme
      Prosedür = İzlek
      Perspektif = Bakış açısı
      Periyot = Dönem
      Versiyon = Sürüm
      Fenomen = Görüngü
      Derece = Aşama
      Dert = Sıkıntı
      İcraat = Uygulama
      Kurban = Adak
      Esir = Tutsak
      Cenah = Kesim
      Vasıf = Nitelik
      Ayan beyan = Açık seçik
      Vak'a =Olay
      Vasati = Ortalama
      Skandal/Rezalet = Utanç
      Müzakere = Görüşme/Oylaşma
      Mütareke = Uzlaşma
      İdare = Yönetim
      İdareci = Yönetici
      Teşkilat = Örgüt
      Takip/çi = İzleme/İzleyici
      Kuvvet = Güç
      Problem = Sorun
      Mülteci = Sığınmacı
      Hicret = Göç
      Mevki = Konum/Orun
      Mabet = Tapınak
      İhtişam = Görkem
      Petrol = Akaryakıt
      Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
      Lakap = Takma ad
      Eşkal = Görünüş ( Dış )
      Keyif = Sevinç
      İmtina = Kaçınma
      Merdiven = Basamak
      İstirahat = Dinlenme
      Cahil = Bilgisiz
      Taraf = Yön
      Kabullenme = Benimseme
      Lüks = Gösteriş
      Güzergah = Yol boyu
      Kültür = Ekin/im
      Otomobil = Araç/Araba
      Tenha = Issız
      Mütalaa = Değerlendirme
      İltimas = Kayırma
      Berbat = Korkunç/İğrenç
      Zelzele = Deprem
      Antipatik = Sevimsiz/İtici
      Sempatik = Sevimli
      Doküman = Belge
      Sahil = Kıyı
      Çeşme = Kaynak
      Tabiat = Doğa
      Not:
      Aşağıdaki yad/el kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam vererek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcükler üretilebilir!..
      Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
      Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
      Önemli:
      Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı?..
      Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yad/el kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyoruz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
      Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir, genelde yad/el kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle anlamsız durumlar bulunmamaktadır. Bir de insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
      Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yad/el sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!..
      Türkçe; yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yad/el sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur.
      Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman el kalman!
      Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..

    • @Champio_77
      @Champio_77 Рік тому +1

      Сау бол Ажага Ассалаума алейкум казах елы

  • @user-ci5qz4om3r
    @user-ci5qz4om3r 2 роки тому +42

    Менин каным жаным КАРАКАЛПАГЫМ хар бояуында хар сызыгында хар харибинде бабаларымнын каны ийсибар аман болын манги КАРАКАЛПАГЫМ.

    • @user-yy7yw6pg2l
      @user-yy7yw6pg2l 2 роки тому +4

      АМАН БОЛ ИНИМ.👍👍✊✊

    • @user-br4so6mr4q
      @user-br4so6mr4q 2 роки тому +4

      Бар бол, бауырым. Аман болыңдар. Елдікке жетіңдер. Алла бұйыртса.

    • @user-yy7yw6pg2l
      @user-yy7yw6pg2l 2 роки тому +4

      @@user-br4so6mr4q РАХМЕТ КОП ЖАСА САУ БОЛ ТУУЫСКАНЫМ.

    • @user-ur5bl9iz6v
      @user-ur5bl9iz6v 2 роки тому +2

      Саў бол

  • @user-zz3hn7ji1v
    @user-zz3hn7ji1v 2 роки тому +62

    Қарақалпақыстан да барлығы аитылады бар сөздер Түркі Елдер бір болайық Бауырлар ✊🏻✊🏻✊🏻👍🏻👍🏻👍🏻😊😊😊

    • @user-mh3nu2vf1g
      @user-mh3nu2vf1g Рік тому +1

      Соны айталмай отырго ана кыз позор кылып

    • @user-xo3tx8tv1d
      @user-xo3tx8tv1d 6 місяців тому

      Ози сондайларды табады барлыгы каракалпак тилинде бар

  • @user-oc3ef2dx2w
    @user-oc3ef2dx2w 2 роки тому +15

    Кыргыз тили керемет кызыбызда сулуукен, жашасын турк тилдуулор

  • @1972nursultan
    @1972nursultan 2 роки тому +52

    Диана қызымызға гәп{әңгиме} жоқ тусинигине сауатына.Сау бол қызым.Жақсының жақсысын айт ийманы тассын,жаманның жаманын айт ийманы қашсын.Қарақалпақ нақылы.

    • @user-br4so6mr4q
      @user-br4so6mr4q 2 роки тому +10

      Жақсының жақсылығын айт нұры тасысын, жаманның жамандығын айт құты қашсын

    • @user-yz2zm9ju4n
      @user-yz2zm9ju4n 2 роки тому +1

      @@user-br4so6mr4q дұрысы осылай

    • @yurttas5830
      @yurttas5830 Рік тому

      Esenlikler arkadaşlar:
      Yad/el kökenli sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli, varlıklı bir dildir!..
      ( Türkçemiz; Türk ulusunun en önemli yaşam kaynağıdır.)
      Cevap = Yanıt/la-mak ( Soru-Yanıt )
      Sebep = Neden
      Netice = Sonuç
      Fayda = Yarar
      Zarar = Dokunca
      Kayıp = Yitik
      İhtiyaç = Gereksinim
      Kıymet/li = Değer/li
      İmkan/sız = Olanak/sız
      Lüzum/Lazım = Gerek/li
      Basit = Kolay
      Mikro = Küçük/Ufak
      Kadar = Değin/Dek
      Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
      Şekil = Biçim
      İzin = Onay
      Fikir = Düşünce
      His = Duygu
      Hassas = Duyarlı
      Hissetmek = Duyumsamak
      Sabır = Dayanç
      Tecrübe = Deneyim
      Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
      Prensip = İlke/sel
      Orijinal = Özgün
      Trend = Eğilim
      Moda = Akım
      Faaliyet = Etkinlik
      Teşebbüs = Girişim
      Pratik = İşlevsel
      Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
      Seyahat = Yolculuk/Gezi
      Dikkat = Abay
      Hakikat = Gerçek
      Şüphe = Kuşku
      Maalesef = Ne yazık ki
      Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
      Komik = Gülünç
      Komedi = Güldürü
      Tenkit = Eleştiri
      Şart = Koşul
      Mesaj = İleti
      Haber/İstihbarat = Duyum/Bilgi
      Talep/Arzu = İstek/Dilek
      İhtimal = Olasılık
      Plan = Tasarı
      Link = Bağlantı
      Tespit = Saptama/Belirleme
      İşaret = İz/İpucu
      Analiz = İnceleme/Çözümleme
      Metot = Yöntem
      Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
      Mülakat = Görüşme
      Tavsiye/Teklif = Öneri
      Objektif = Yansız/Nesnel
      Detay = Ayrıntı
      Taviz = Ödün
      Seyretme = İzleme
      Seyirci =İzleyici ( İyi izlemeler )
      Taraftar = Yandaş
      Pilot = Sürücü
      Müsabaka = Yarış
      Rekabet = Çekişme
      Mücadele = Uğraşı
      Gayret = Çaba/Emek
      Galibiyet = Kazanmak
      Mağlubiyet = Yenilgi
      Hız = İvme
      Acil = İvedi/likle
      Hareket = Devinim
      İkaz = Uyarı
      Zorlama/Empoze = Dayatma
      Mobbing = Baskı
      Aile = Oğuş
      Baba = Ata
      Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
      Akraba = Yakın
      Sülale = Soy/Sop
      Ecdat = Atalar
      Hukuk = Tüze
      Kanun = Yasa
      Legal = Yasal
      İllegal = Yasa dışı
      Mahkeme = Duruşma
      Nizam = Düzen
      Nizamname = Tüzük
      Miras = Bırakıt
      Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
      Medeni/yet = Uygar/lık
      Modern = Çağdaş
      Lider = Önder
      Mefkure/İdeal = Ülkü
      Zafer = Utku/Başarı
      Emir = Buyruk
      Amir = Buyuran
      Hakim/iyet = Egemen/lik
      Harp = Savaş
      Sulh = Barış
      Millet = Ulus/Budun
      Vatan = Yurt
      Vatandaş = Yurttaş
      Vatansever = Yurtsever
      Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplumdur. )
      Meclis = Kurultay
      Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
      Edebiyat = Yazın
      Gramer = Dil Bilgisi
      Harf = İmce
      Alfabe = Abece/İmceler
      Kelime = Sözcük
      Cümle = Tümce
      İmla = Yazım
      Üslup/Tarz = Biçem
      Vezin = Ölçü
      Kafiye = Uyak
      Redif = Ek/Yineleme
      Nesir = Düzyazı
      Hikaye = Öykü
      Destan = Koçak/ Erteği
      İsim = Ad
      Zamir = Adıl
      Sıfat = Ön ad
      Zarf = Belirteç
      Fiil = Eylem
      Edat = İlgeç
      Hal = Durum
      Mana = Anlam
      Husus = Konu
      Sade = Yalın/Duru
      Hatıra = Anı/msamak
      Biyografi = Yaşam öyküsü
      Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
      Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
      Sohbet = Söyleşi
      Mülakat = Görüşme
      İlave = Ek
      Unsur = Öge
      Parça = Bölüm
      Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
      Küme = Yığın
      Sahip =İye/Koruyucu
      Has = Özgü
      Şahıs = Birey/Kişi
      Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
      Tercüme = Çeviri
      Tercüman = Çevirmen
      Tabir = Deyiş/Anlatım
      Telaffuz = Söyleyiş
      Kalem = Yazak/aç
      Kağıt = Yaprak
      Defter = Kaplık
      Kitap = Betik/Bitig
      Mecmua = Dergi
      Matbaa = Basımevi
      Talebe = Öğrenci
      Hoca = Öğretmen
      İmtihan = Sınav
      Pedagoji = Eğitim bilimi
      Departman = Bölüm
      Kampüs = Yerleşke
      Akademi = Bilimtay
      Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
      Kabiliyet = Yetenek/Beceri
      Standart = Ölçün/lü
      Af/fetmek = Bağış/lamak
      Merhamet = Acıma
      Keder = Üzüntü
      Kader = Yazgı
      Huzur/Rahat = Erinç
      Karakter = Kişilik
      Akıl/lı = Us/lu
      Zeka = Anlak
      Şuur = Bilinç
      Hafıza = Bellek
      Nefes = Soluk/lanmak
      Hayat/i = Yaşam/sal
      Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
      Eczacı = Emçi
      Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
      Uzuv = Organ
      Acemi = Çaylak
      Profesyonel = Uzman
      İhtisas = Uzmanlık
      Kainat = Uzay/Evren
      Planet = Gezegen
      Sema = Gökyüzü
      Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
      Sene = Yıl
      Takvim = Yıllık
      Devir = Çağ
      Asır = Yüzyıl
      Saat = Sayaç
      Zaman = Süre/ç
      Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
      Kazara = Bilmeden/İstemeden
      Enteresan = İlginç
      Spontane = Kendiliğinden
      Tatmin = Doyum
      Cimri = Eli sıkı
      Destek = Yardım
      İhmal = Boşlama/Görmezlik
      Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
      Mukayese = Karşılaştırma
      Tebliğ/Anons = Duyuru
      Beyan = Açıklama
      Beyanname = Bildirge
      Deklare = Bildirmek
      İfade = Anlatım
      Hitabet Konuşma
      Nutuk = Söylev
      Laf = Söz
      Gıybet = Dedikodu
      Yemin = Ant
      Tatil = Dinlence
      Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
      Anahtar = Açar
      İrtifa = Yükselti
      İmar = Bayındır
      İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
      Eser = Yapıt
      Mekan = Yer
      Saha = Alan
      Etraf = Çevre
      Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
      Coğrafya = Yeryüzü
      Tayyare = Uçak
      Uçak Pilotu = Uçman
      İta = Ödeme
      Mübalağa = Abartı
      Tasvir = Betimleme
      Asil = Soylu
      Zengin = Varlıklı
      Fakir = Yoksul
      Zayıf = Güçsüz
      Alim = Bilge
      Entelektüel = Aydın
      Elit = Seçkin
      İtibar = Saygın/lık
      Sosyoloji = Toplum Bilim
      İhtilal = Devrim
      İnkılap = Yenilik
      İmtiyaz = Ayrıcalık
      Aidat = Ödenti
      Maaş = Aylık
      İskan = Yerleşme
      Misafir = Konuk
      Sandalye = Oturak/Koltuk
      Rengarenk = Alaca
      Ekran = Gösterge
      Pazar = Satak
      Dükkan = Satış Yeri
      Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
      İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
      Harabe/Enkaz = Yıkıntı
      Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
      Müdafaa/Defans = Savunma
      Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
      Sekreter/Katip = Yazman ( Sık kullanılıyor )
      Randevu = Buluşma
      Hediye = Armağan/Ödül
      Teşekkür = Sağ ol
      Siyah = Kara
      Beyaz = Ak
      Kırmızı = Al/Kızıl
      Jenerik = Tanıtımlık
      Agresif = Saldırgan
      Kalp = Yürek
      Cesaretli = Yürekli
      Mert = Yiğit
      Kombine = Birleşik
      Kamuflaj = Gizleme
      Prosedür = İzlek
      Perspektif = Bakış açısı
      Periyot = Dönem
      Versiyon = Sürüm
      Fenomen = Görüngü
      Derece = Aşama
      Dert = Sıkıntı
      İcraat = Uygulama
      Kurban = Adak
      Esir = Tutsak
      Cenah = Kesim
      Vasıf = Nitelik
      Ayan beyan = Açık seçik
      Vak'a =Olay
      Vasati = Ortalama
      Skandal/Rezalet = Utanç
      Müzakere = Görüşme/Oylaşma
      Mütareke = Uzlaşma
      İdare = Yönetim
      İdareci = Yönetici
      Teşkilat = Örgüt
      Takip/çi = İzleme/İzleyici
      Kuvvet = Güç
      Problem = Sorun
      Mülteci = Sığınmacı
      Hicret = Göç
      Mevki = Konum/Orun
      Mabet = Tapınak
      İhtişam = Görkem
      Petrol = Akaryakıt
      Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
      Lakap = Takma ad
      Eşkal = Görünüş ( Dış )
      Keyif = Sevinç
      İmtina = Kaçınma
      Merdiven = Basamak
      İstirahat = Dinlenme
      Cahil = Bilgisiz
      Taraf = Yön
      Kabullenme = Benimseme
      Lüks = Gösteriş
      Güzergah = Yol boyu
      Kültür = Ekin/im
      Otomobil = Araç/Araba
      Tenha = Issız
      Mütalaa = Değerlendirme
      İltimas = Kayırma
      Berbat = Korkunç/İğrenç
      Zelzele = Deprem
      Antipatik = Sevimsiz/İtici
      Sempatik = Sevimli
      Doküman = Belge
      Sahil = Kıyı
      Çeşme = Kaynak
      Tabiat = Doğa
      Not:
      Aşağıdaki yad/el kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam vererek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcükler üretilebilir!..
      Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
      Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
      Önemli:
      Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı?..
      Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yad/el kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyoruz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
      Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir, genelde yad/el kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle anlamsız durumlar bulunmamaktadır. Bir de insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
      Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yad/el sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!..
      Türkçe; yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yad/el sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur.
      Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman el kalman!
      Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..

  • @kamaabyl8244
    @kamaabyl8244 2 роки тому +11

    Азаматсынар ийгилик 👍👍👍 из 🇰🇬 Кыргызстана

  • @QARAQALPAQJULDIZLARI
    @QARAQALPAQJULDIZLARI 2 роки тому +26

    Феруза ендигилерине косылмаякко я...

    • @shimbayshi4498
      @shimbayshi4498 2 роки тому +7

      Коментлерди окыса тусинсе керек

  • @azizbekotepbaev6585
    @azizbekotepbaev6585 2 роки тому +43

    Билеги кушли бир ди жигар
    Билими кушли мынды жигар феруза нақыл мақал билмейдигой каракалпакта кишкене балаларда биледиго

    • @user-ny1hx6xl2t
      @user-ny1hx6xl2t 2 роки тому +1

      Аа болду ыныеынб

    • @user-ek5ik9de4l
      @user-ek5ik9de4l 2 роки тому +2

      Кыргызча:Билеги күчтүү бирди жыгат!
      Билими күчтүү миңди жыгат!

  • @chingizhan64
    @chingizhan64 2 роки тому +46

    Каракалпак казак бир халк

    • @HiHi-mw1eg
      @HiHi-mw1eg 2 роки тому +2

      👍🏻

    • @yerzat1833
      @yerzat1833 2 роки тому +1

      Бірақ екеунің менталитеті ойлауы басқаша!

    • @yurttas5830
      @yurttas5830 Рік тому

      Esenlikler arkadaşlar:
      Yad/el kökenli sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli, varlıklı bir dildir!..
      ( Türkçemiz; Türk ulusunun en önemli yaşam kaynağıdır.)
      Cevap = Yanıt/la-mak ( Soru-Yanıt )
      Sebep = Neden
      Netice = Sonuç
      Fayda = Yarar
      Zarar = Dokunca
      Kayıp = Yitik
      İhtiyaç = Gereksinim
      Kıymet/li = Değer/li
      İmkan/sız = Olanak/sız
      Lüzum/Lazım = Gerek/li
      Basit = Kolay
      Mikro = Küçük/Ufak
      Kadar = Değin/Dek
      Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
      Şekil = Biçim
      İzin = Onay
      Fikir = Düşünce
      His = Duygu
      Hassas = Duyarlı
      Hissetmek = Duyumsamak
      Sabır = Dayanç
      Tecrübe = Deneyim
      Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
      Prensip = İlke/sel
      Orijinal = Özgün
      Trend = Eğilim
      Moda = Akım
      Faaliyet = Etkinlik
      Teşebbüs = Girişim
      Pratik = İşlevsel
      Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
      Seyahat = Yolculuk/Gezi
      Dikkat = Abay
      Hakikat = Gerçek
      Şüphe = Kuşku
      Maalesef = Ne yazık ki
      Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
      Komik = Gülünç
      Komedi = Güldürü
      Tenkit = Eleştiri
      Şart = Koşul
      Mesaj = İleti
      Haber/İstihbarat = Duyum/Bilgi
      Talep/Arzu = İstek/Dilek
      İhtimal = Olasılık
      Plan = Tasarı
      Link = Bağlantı
      Tespit = Saptama/Belirleme
      İşaret = İz/İpucu
      Analiz = İnceleme/Çözümleme
      Metot = Yöntem
      Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
      Mülakat = Görüşme
      Tavsiye/Teklif = Öneri
      Objektif = Yansız/Nesnel
      Detay = Ayrıntı
      Taviz = Ödün
      Seyretme = İzleme
      Seyirci =İzleyici ( İyi izlemeler )
      Taraftar = Yandaş
      Pilot = Sürücü
      Müsabaka = Yarış
      Rekabet = Çekişme
      Mücadele = Uğraşı
      Gayret = Çaba/Emek
      Galibiyet = Kazanmak
      Mağlubiyet = Yenilgi
      Hız = İvme
      Acil = İvedi/likle
      Hareket = Devinim
      İkaz = Uyarı
      Zorlama/Empoze = Dayatma
      Mobbing = Baskı
      Aile = Oğuş
      Baba = Ata
      Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
      Akraba = Yakın
      Sülale = Soy/Sop
      Ecdat = Atalar
      Hukuk = Tüze
      Kanun = Yasa
      Legal = Yasal
      İllegal = Yasa dışı
      Mahkeme = Duruşma
      Nizam = Düzen
      Nizamname = Tüzük
      Miras = Bırakıt
      Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
      Medeni/yet = Uygar/lık
      Modern = Çağdaş
      Lider = Önder
      Mefkure/İdeal = Ülkü
      Zafer = Utku/Başarı
      Emir = Buyruk
      Amir = Buyuran
      Hakim/iyet = Egemen/lik
      Harp = Savaş
      Sulh = Barış
      Millet = Ulus/Budun
      Vatan = Yurt
      Vatandaş = Yurttaş
      Vatansever = Yurtsever
      Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplumdur. )
      Meclis = Kurultay
      Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
      Edebiyat = Yazın
      Gramer = Dil Bilgisi
      Harf = İmce
      Alfabe = Abece/İmceler
      Kelime = Sözcük
      Cümle = Tümce
      İmla = Yazım
      Üslup/Tarz = Biçem
      Vezin = Ölçü
      Kafiye = Uyak
      Redif = Ek/Yineleme
      Nesir = Düzyazı
      Hikaye = Öykü
      Destan = Koçak/ Erteği
      İsim = Ad
      Zamir = Adıl
      Sıfat = Ön ad
      Zarf = Belirteç
      Fiil = Eylem
      Edat = İlgeç
      Hal = Durum
      Mana = Anlam
      Husus = Konu
      Sade = Yalın/Duru
      Hatıra = Anı/msamak
      Biyografi = Yaşam öyküsü
      Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
      Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
      Sohbet = Söyleşi
      Mülakat = Görüşme
      İlave = Ek
      Unsur = Öge
      Parça = Bölüm
      Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
      Küme = Yığın
      Sahip =İye/Koruyucu
      Has = Özgü
      Şahıs = Birey/Kişi
      Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
      Tercüme = Çeviri
      Tercüman = Çevirmen
      Tabir = Deyiş/Anlatım
      Telaffuz = Söyleyiş
      Kalem = Yazak/aç
      Kağıt = Yaprak
      Defter = Kaplık
      Kitap = Betik/Bitig
      Mecmua = Dergi
      Matbaa = Basımevi
      Talebe = Öğrenci
      Hoca = Öğretmen
      İmtihan = Sınav
      Pedagoji = Eğitim bilimi
      Departman = Bölüm
      Kampüs = Yerleşke
      Akademi = Bilimtay
      Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
      Kabiliyet = Yetenek/Beceri
      Standart = Ölçün/lü
      Af/fetmek = Bağış/lamak
      Merhamet = Acıma
      Keder = Üzüntü
      Kader = Yazgı
      Huzur/Rahat = Erinç
      Karakter = Kişilik
      Akıl/lı = Us/lu
      Zeka = Anlak
      Şuur = Bilinç
      Hafıza = Bellek
      Nefes = Soluk/lanmak
      Hayat/i = Yaşam/sal
      Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
      Eczacı = Emçi
      Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
      Uzuv = Organ
      Acemi = Çaylak
      Profesyonel = Uzman
      İhtisas = Uzmanlık
      Kainat = Uzay/Evren
      Planet = Gezegen
      Sema = Gökyüzü
      Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
      Sene = Yıl
      Takvim = Yıllık
      Devir = Çağ
      Asır = Yüzyıl
      Saat = Sayaç
      Zaman = Süre/ç
      Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
      Kazara = Bilmeden/İstemeden
      Enteresan = İlginç
      Spontane = Kendiliğinden
      Tatmin = Doyum
      Cimri = Eli sıkı
      Destek = Yardım
      İhmal = Boşlama/Görmezlik
      Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
      Mukayese = Karşılaştırma
      Tebliğ/Anons = Duyuru
      Beyan = Açıklama
      Beyanname = Bildirge
      Deklare = Bildirmek
      İfade = Anlatım
      Hitabet Konuşma
      Nutuk = Söylev
      Laf = Söz
      Gıybet = Dedikodu
      Yemin = Ant
      Tatil = Dinlence
      Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
      Anahtar = Açar
      İrtifa = Yükselti
      İmar = Bayındır
      İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
      Eser = Yapıt
      Mekan = Yer
      Saha = Alan
      Etraf = Çevre
      Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
      Coğrafya = Yeryüzü
      Tayyare = Uçak
      Uçak Pilotu = Uçman
      İta = Ödeme
      Mübalağa = Abartı
      Tasvir = Betimleme
      Asil = Soylu
      Zengin = Varlıklı
      Fakir = Yoksul
      Zayıf = Güçsüz
      Alim = Bilge
      Entelektüel = Aydın
      Elit = Seçkin
      İtibar = Saygın/lık
      Sosyoloji = Toplum Bilim
      İhtilal = Devrim
      İnkılap = Yenilik
      İmtiyaz = Ayrıcalık
      Aidat = Ödenti
      Maaş = Aylık
      İskan = Yerleşme
      Misafir = Konuk
      Sandalye = Oturak/Koltuk
      Rengarenk = Alaca
      Ekran = Gösterge
      Pazar = Satak
      Dükkan = Satış Yeri
      Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
      İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
      Harabe/Enkaz = Yıkıntı
      Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
      Müdafaa/Defans = Savunma
      Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
      Sekreter/Katip = Yazman ( Sık kullanılıyor )
      Randevu = Buluşma
      Hediye = Armağan/Ödül
      Teşekkür = Sağ ol
      Siyah = Kara
      Beyaz = Ak
      Kırmızı = Al/Kızıl
      Jenerik = Tanıtımlık
      Agresif = Saldırgan
      Kalp = Yürek
      Cesaretli = Yürekli
      Mert = Yiğit
      Kombine = Birleşik
      Kamuflaj = Gizleme
      Prosedür = İzlek
      Perspektif = Bakış açısı
      Periyot = Dönem
      Versiyon = Sürüm
      Fenomen = Görüngü
      Derece = Aşama
      Dert = Sıkıntı
      İcraat = Uygulama
      Kurban = Adak
      Esir = Tutsak
      Cenah = Kesim
      Vasıf = Nitelik
      Ayan beyan = Açık seçik
      Vak'a =Olay
      Vasati = Ortalama
      Skandal/Rezalet = Utanç
      Müzakere = Görüşme/Oylaşma
      Mütareke = Uzlaşma
      İdare = Yönetim
      İdareci = Yönetici
      Teşkilat = Örgüt
      Takip/çi = İzleme/İzleyici
      Kuvvet = Güç
      Problem = Sorun
      Mülteci = Sığınmacı
      Hicret = Göç
      Mevki = Konum/Orun
      Mabet = Tapınak
      İhtişam = Görkem
      Petrol = Akaryakıt
      Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
      Lakap = Takma ad
      Eşkal = Görünüş ( Dış )
      Keyif = Sevinç
      İmtina = Kaçınma
      Merdiven = Basamak
      İstirahat = Dinlenme
      Cahil = Bilgisiz
      Taraf = Yön
      Kabullenme = Benimseme
      Lüks = Gösteriş
      Güzergah = Yol boyu
      Kültür = Ekin/im
      Otomobil = Araç/Araba
      Tenha = Issız
      Mütalaa = Değerlendirme
      İltimas = Kayırma
      Berbat = Korkunç/İğrenç
      Zelzele = Deprem
      Antipatik = Sevimsiz/İtici
      Sempatik = Sevimli
      Doküman = Belge
      Sahil = Kıyı
      Çeşme = Kaynak
      Tabiat = Doğa
      Not:
      Aşağıdaki yad/el kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam vererek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcükler üretilebilir!..
      Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
      Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
      Önemli:
      Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı?..
      Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yad/el kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyoruz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
      Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir, genelde yad/el kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle anlamsız durumlar bulunmamaktadır. Bir de insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
      Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yad/el sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!..
      Türkçe; yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yad/el sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur.
      Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman el kalman!
      Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..

  • @user-ey8rw6nk1b
    @user-ey8rw6nk1b 2 роки тому +9

    Казак кызына кооп рахмет. НЕГИЗИ БАУЫРЛАРЫМЫЗ, ТИЛИМИЗ БИРДЕЙ ЕКЕН

    • @user-bs4vk7et6n
      @user-bs4vk7et6n 2 роки тому +1

      КАРАКАЛПАК ДЕГЕН УЛТ ЖОК СЕНДЕР КАЗАКСЫНДАР

    • @user-fm1tr5dg4c
      @user-fm1tr5dg4c 2 роки тому +1

      @@user-bs4vk7et6n каракалпак казак ногай кыргыз бауырлас ел . Мәңги жаса кыпшак тюрк тиллеслер○●○□■□☆★☆°°°

    • @hellopeople1409
      @hellopeople1409 2 роки тому +1

      Чимкенттик казашка экен
      эгер алматылык казак же башка чоң шаардан болсо ни..уя казакча билмек эмес)
      Седеп Бишкектен болсо да чала була кыргызча билет экен

    • @alikoone5999
      @alikoone5999 2 роки тому

      @@user-bs4vk7et6n Апаңнын амын жеме сарт

    • @drzz00
      @drzz00 Рік тому

      @@hellopeople1409 тек оңтүсіктегілер(шымкент) емес, батыс қазақтары да, әсіресе Атырау-Ақтау қазақтары ана тілдерін 5-ке біледі.

  • @qayrulla5083
    @qayrulla5083 2 роки тому +46

    Перуза сен каракалпах тилин адебиятин билмесен халыкдын атинан сойлеме.

    • @user-dm1nc3rp1k
      @user-dm1nc3rp1k 2 роки тому +5

      Дурыс

    • @fayzullaseytmuratov2703
      @fayzullaseytmuratov2703 2 роки тому +1

      Дурыс айттыныз

    • @yadu8739
      @yadu8739 2 роки тому

      👍

    • @hellopeople1409
      @hellopeople1409 2 роки тому +2

      Каракалпактар ассимиляция болуп тилин унутуптур деп ойлоп калдык

    • @Turkiclanguagess
      @Turkiclanguagess 2 місяці тому +1

      ​@@hellopeople1409 кате ойлап калма. Тилимиз сақланған

  • @elbrussiachannel4002
    @elbrussiachannel4002 2 роки тому +22

    Билеги кючлю бирни джыгъар, билими кючлю мингни джыгъар!
    Къарачай-Малкъар тил.

    • @qaraqalpaqperzentimen1683
      @qaraqalpaqperzentimen1683 2 роки тому +2

      Ассалаўма әлейкум! Қай жерде жасайсыз? Мен Қарақалпақстаннанман.

    • @elbrussiachannel4002
      @elbrussiachannel4002 2 роки тому +4

      @@qaraqalpaqperzentimen1683 Уалейкум ассалам! Ересейде джашайма, Кавказда Къарачай-Черкесия джумхуриетинде джашайма!

    • @qaraqalpaqperzentimen1683
      @qaraqalpaqperzentimen1683 2 роки тому

      @@elbrussiachannel4002 Telefon nomer qaldırıń. WhatsApptan xabarlasayıq.

    • @elbrussiachannel4002
      @elbrussiachannel4002 2 роки тому

      @@qaraqalpaqperzentimen1683 meni What's App-ım djoq. VK barmı seni?

    • @user-mh3nu2vf1g
      @user-mh3nu2vf1g Рік тому +1

      @@elbrussiachannel4002 Билеги кушли бирди жыгады билими кушли мынды жыгады Каракалпак тили

  • @user-vg6iw2gl9w
    @user-vg6iw2gl9w 2 роки тому +22

    Было очень приятно слушать молодёжь, понимала всех на 88%. Уллу салам Кавказда Кьарачаидан 👍👍👍👌❤️❤️

    • @user-hp3cc8tc1h
      @user-hp3cc8tc1h Рік тому

      Карачай тыуысканларга салам Каракалпакстан ан

    • @Abylai_xanski
      @Abylai_xanski 2 місяці тому

      Ассалауалейкум карачай халкы

  • @qayrulla5083
    @qayrulla5083 2 роки тому +37

    Билеги кушли бирди жигади .билими кушли мынди жигади.каракалпах да усындай махал бар.карындасым перуза.караклпах халки нахыл махалга бай халык.

    • @__mirba__kanal8000
      @__mirba__kanal8000 2 роки тому

      Кыргызда да бар билеги күчтүү бирди жыгат. Билими күчтүү миңди жыгат дейт

    • @progrmmerkarakalpakstan5550
      @progrmmerkarakalpakstan5550 2 роки тому +1

      Solg'o mina jaqta bilip turip nervim shidamay ketti nege bilmeydi dep. Qaraqalpaq tilin bilmeydiken

  • @user-ug6yl3hk7q
    @user-ug6yl3hk7q 2 роки тому +4

    Кыргыз кыз,сиздин айткан ангемениз такыр тушунуксуз,мындай учурда баарына тушунуктуу боло турган жонокой,жалпак тилдеги ангеме ,макалдарды айтыш керек болчу, башкалар сыяктуу.

  • @user-em2hq9bw6e
    @user-em2hq9bw6e 2 роки тому +7

    Каракалпак Кыз абрайды токты

  • @user-br4so6mr4q
    @user-br4so6mr4q 2 роки тому +19

    Жақсылыққа жақсылық әр адамның ісі, жамандыққа жақсылық ер адамның ісі, жақсылыққа жамандық ез адамның ісі деп айтады біздің Қазақта.

  • @aaaaaa4121
    @aaaaaa4121 2 роки тому +40

    Ноғай лар қай жерде тұрады Феруза айналайын түркі бауырларымыз бен осындай тікелей эфирлер болса татар құмық қарашай бауырларменде байланыста болса деген ұсыныс рахмет

    • @user-wk6dq3fp4u
      @user-wk6dq3fp4u Рік тому

      Ноғай, Татар, Құмық Қарашай бәрі Россияның ішінде!!!

  • @1972nursultan
    @1972nursultan 2 роки тому +42

    Туйени жел ушырса ешкини аспанда көр,Қарақалпақ нақылы.Феруз қызымыз билип қойса жаман болмас еди.Қарақалпақлардың абыройын түсирме,мениң арым келип кетти.

    • @korkemai5887
      @korkemai5887 2 роки тому +6

      🤣🤣жас қой ештеңе етпейді. Біздің Диана пысық екен.

    • @user-bo9er8ii6j
      @user-bo9er8ii6j 2 роки тому +6

      Феруза карындасымыз Каракалпакстанда жасамаган сол ушын кыйналып атыр жууапларда. Кеширип коясызлар тууысканларым. Озим катнасканымда жаксы болар еди.

    • @user-lm3jd9gz7k
      @user-lm3jd9gz7k 2 роки тому +1

      Бизди да Седеп уят кылды бир аз. Көп нерсени билбейт экен.

    • @user-du8iw1hs9u
      @user-du8iw1hs9u Рік тому +1

      @@user-bo9er8ii6j Дурыс Ташкентте остим деп атыр.бирак менде арланып кеттим.аттегенай орнында мен болганымдагой деп отырган жайым бар.Элементарный макалдарды билмегенине

    • @yurttas5830
      @yurttas5830 Рік тому

      Esenlikler arkadaşlar:
      Yad/el kökenli sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli, varlıklı bir dildir!..
      ( Türkçemiz; Türk ulusunun en önemli yaşam kaynağıdır.)
      Cevap = Yanıt/la-mak ( Soru-Yanıt )
      Sebep = Neden
      Netice = Sonuç
      Fayda = Yarar
      Zarar = Dokunca
      Kayıp = Yitik
      İhtiyaç = Gereksinim
      Kıymet/li = Değer/li
      İmkan/sız = Olanak/sız
      Lüzum/Lazım = Gerek/li
      Basit = Kolay
      Mikro = Küçük/Ufak
      Kadar = Değin/Dek
      Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
      Şekil = Biçim
      İzin = Onay
      Fikir = Düşünce
      His = Duygu
      Hassas = Duyarlı
      Hissetmek = Duyumsamak
      Sabır = Dayanç
      Tecrübe = Deneyim
      Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
      Prensip = İlke/sel
      Orijinal = Özgün
      Trend = Eğilim
      Moda = Akım
      Faaliyet = Etkinlik
      Teşebbüs = Girişim
      Pratik = İşlevsel
      Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
      Seyahat = Yolculuk/Gezi
      Dikkat = Abay
      Hakikat = Gerçek
      Şüphe = Kuşku
      Maalesef = Ne yazık ki
      Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
      Komik = Gülünç
      Komedi = Güldürü
      Tenkit = Eleştiri
      Şart = Koşul
      Mesaj = İleti
      Haber/İstihbarat = Duyum/Bilgi
      Talep/Arzu = İstek/Dilek
      İhtimal = Olasılık
      Plan = Tasarı
      Link = Bağlantı
      Tespit = Saptama/Belirleme
      İşaret = İz/İpucu
      Analiz = İnceleme/Çözümleme
      Metot = Yöntem
      Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
      Mülakat = Görüşme
      Tavsiye/Teklif = Öneri
      Objektif = Yansız/Nesnel
      Detay = Ayrıntı
      Taviz = Ödün
      Seyretme = İzleme
      Seyirci =İzleyici ( İyi izlemeler )
      Taraftar = Yandaş
      Pilot = Sürücü
      Müsabaka = Yarış
      Rekabet = Çekişme
      Mücadele = Uğraşı
      Gayret = Çaba/Emek
      Galibiyet = Kazanmak
      Mağlubiyet = Yenilgi
      Hız = İvme
      Acil = İvedi/likle
      Hareket = Devinim
      İkaz = Uyarı
      Zorlama/Empoze = Dayatma
      Mobbing = Baskı
      Aile = Oğuş
      Baba = Ata
      Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
      Akraba = Yakın
      Sülale = Soy/Sop
      Ecdat = Atalar
      Hukuk = Tüze
      Kanun = Yasa
      Legal = Yasal
      İllegal = Yasa dışı
      Mahkeme = Duruşma
      Nizam = Düzen
      Nizamname = Tüzük
      Miras = Bırakıt
      Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
      Medeni/yet = Uygar/lık
      Modern = Çağdaş
      Lider = Önder
      Mefkure/İdeal = Ülkü
      Zafer = Utku/Başarı
      Emir = Buyruk
      Amir = Buyuran
      Hakim/iyet = Egemen/lik
      Harp = Savaş
      Sulh = Barış
      Millet = Ulus/Budun
      Vatan = Yurt
      Vatandaş = Yurttaş
      Vatansever = Yurtsever
      Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplumdur. )
      Meclis = Kurultay
      Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
      Edebiyat = Yazın
      Gramer = Dil Bilgisi
      Harf = İmce
      Alfabe = Abece/İmceler
      Kelime = Sözcük
      Cümle = Tümce
      İmla = Yazım
      Üslup/Tarz = Biçem
      Vezin = Ölçü
      Kafiye = Uyak
      Redif = Ek/Yineleme
      Nesir = Düzyazı
      Hikaye = Öykü
      Destan = Koçak/ Erteği
      İsim = Ad
      Zamir = Adıl
      Sıfat = Ön ad
      Zarf = Belirteç
      Fiil = Eylem
      Edat = İlgeç
      Hal = Durum
      Mana = Anlam
      Husus = Konu
      Sade = Yalın/Duru
      Hatıra = Anı/msamak
      Biyografi = Yaşam öyküsü
      Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
      Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
      Sohbet = Söyleşi
      Mülakat = Görüşme
      İlave = Ek
      Unsur = Öge
      Parça = Bölüm
      Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
      Küme = Yığın
      Sahip =İye/Koruyucu
      Has = Özgü
      Şahıs = Birey/Kişi
      Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
      Tercüme = Çeviri
      Tercüman = Çevirmen
      Tabir = Deyiş/Anlatım
      Telaffuz = Söyleyiş
      Kalem = Yazak/aç
      Kağıt = Yaprak
      Defter = Kaplık
      Kitap = Betik/Bitig
      Mecmua = Dergi
      Matbaa = Basımevi
      Talebe = Öğrenci
      Hoca = Öğretmen
      İmtihan = Sınav
      Pedagoji = Eğitim bilimi
      Departman = Bölüm
      Kampüs = Yerleşke
      Akademi = Bilimtay
      Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
      Kabiliyet = Yetenek/Beceri
      Standart = Ölçün/lü
      Af/fetmek = Bağış/lamak
      Merhamet = Acıma
      Keder = Üzüntü
      Kader = Yazgı
      Huzur/Rahat = Erinç
      Karakter = Kişilik
      Akıl/lı = Us/lu
      Zeka = Anlak
      Şuur = Bilinç
      Hafıza = Bellek
      Nefes = Soluk/lanmak
      Hayat/i = Yaşam/sal
      Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
      Eczacı = Emçi
      Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
      Uzuv = Organ
      Acemi = Çaylak
      Profesyonel = Uzman
      İhtisas = Uzmanlık
      Kainat = Uzay/Evren
      Planet = Gezegen
      Sema = Gökyüzü
      Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
      Sene = Yıl
      Takvim = Yıllık
      Devir = Çağ
      Asır = Yüzyıl
      Saat = Sayaç
      Zaman = Süre/ç
      Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
      Kazara = Bilmeden/İstemeden
      Enteresan = İlginç
      Spontane = Kendiliğinden
      Tatmin = Doyum
      Cimri = Eli sıkı
      Destek = Yardım
      İhmal = Boşlama/Görmezlik
      Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
      Mukayese = Karşılaştırma
      Tebliğ/Anons = Duyuru
      Beyan = Açıklama
      Beyanname = Bildirge
      Deklare = Bildirmek
      İfade = Anlatım
      Hitabet Konuşma
      Nutuk = Söylev
      Laf = Söz
      Gıybet = Dedikodu
      Yemin = Ant
      Tatil = Dinlence
      Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
      Anahtar = Açar
      İrtifa = Yükselti
      İmar = Bayındır
      İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
      Eser = Yapıt
      Mekan = Yer
      Saha = Alan
      Etraf = Çevre
      Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
      Coğrafya = Yeryüzü
      Tayyare = Uçak
      Uçak Pilotu = Uçman
      İta = Ödeme
      Mübalağa = Abartı
      Tasvir = Betimleme
      Asil = Soylu
      Zengin = Varlıklı
      Fakir = Yoksul
      Zayıf = Güçsüz
      Alim = Bilge
      Entelektüel = Aydın
      Elit = Seçkin
      İtibar = Saygın/lık
      Sosyoloji = Toplum Bilim
      İhtilal = Devrim
      İnkılap = Yenilik
      İmtiyaz = Ayrıcalık
      Aidat = Ödenti
      Maaş = Aylık
      İskan = Yerleşme
      Misafir = Konuk
      Sandalye = Oturak/Koltuk
      Rengarenk = Alaca
      Ekran = Gösterge
      Pazar = Satak
      Dükkan = Satış Yeri
      Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
      İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
      Harabe/Enkaz = Yıkıntı
      Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
      Müdafaa/Defans = Savunma
      Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
      Sekreter/Katip = Yazman ( Sık kullanılıyor )
      Randevu = Buluşma
      Hediye = Armağan/Ödül
      Teşekkür = Sağ ol
      Siyah = Kara
      Beyaz = Ak
      Kırmızı = Al/Kızıl
      Jenerik = Tanıtımlık
      Agresif = Saldırgan
      Kalp = Yürek
      Cesaretli = Yürekli
      Mert = Yiğit
      Kombine = Birleşik
      Kamuflaj = Gizleme
      Prosedür = İzlek
      Perspektif = Bakış açısı
      Periyot = Dönem
      Versiyon = Sürüm
      Fenomen = Görüngü
      Derece = Aşama
      Dert = Sıkıntı
      İcraat = Uygulama
      Kurban = Adak
      Esir = Tutsak
      Cenah = Kesim
      Vasıf = Nitelik
      Ayan beyan = Açık seçik
      Vak'a =Olay
      Vasati = Ortalama
      Skandal/Rezalet = Utanç
      Müzakere = Görüşme/Oylaşma
      Mütareke = Uzlaşma
      İdare = Yönetim
      İdareci = Yönetici
      Teşkilat = Örgüt
      Takip/çi = İzleme/İzleyici
      Kuvvet = Güç
      Problem = Sorun
      Mülteci = Sığınmacı
      Hicret = Göç
      Mevki = Konum/Orun
      Mabet = Tapınak
      İhtişam = Görkem
      Petrol = Akaryakıt
      Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
      Lakap = Takma ad
      Eşkal = Görünüş ( Dış )
      Keyif = Sevinç
      İmtina = Kaçınma
      Merdiven = Basamak
      İstirahat = Dinlenme
      Cahil = Bilgisiz
      Taraf = Yön
      Kabullenme = Benimseme
      Lüks = Gösteriş
      Güzergah = Yol boyu
      Kültür = Ekin/im
      Otomobil = Araç/Araba
      Tenha = Issız
      Mütalaa = Değerlendirme
      İltimas = Kayırma
      Berbat = Korkunç/İğrenç
      Zelzele = Deprem
      Antipatik = Sevimsiz/İtici
      Sempatik = Sevimli
      Doküman = Belge
      Sahil = Kıyı
      Çeşme = Kaynak
      Tabiat = Doğa
      Not:
      Aşağıdaki yad/el kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam vererek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcükler üretilebilir!..
      Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
      Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
      Önemli:
      Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı?..
      Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yad/el kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyoruz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
      Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir, genelde yad/el kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle anlamsız durumlar bulunmamaktadır. Bir de insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
      Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yad/el sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!..
      Türkçe; yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yad/el sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur.
      Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman el kalman!
      Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..

  • @user-ms7zf1dk7y
    @user-ms7zf1dk7y 2 роки тому +37

    Мына каракалпак кызы каракалпак махаларын дурыс билмейдиго хазак махалымен бирдейго мынау кыз барин баскаша аударып отырго

    • @user-dp9td4xk9s
      @user-dp9td4xk9s 2 роки тому +4

      Ауа каракалпакша окымаган накыл макала еситпеген кызго катнаспаганы макул еди уят.

    • @user-nb5io8cc4u
      @user-nb5io8cc4u 2 роки тому +4

      Тупая сауат жок шошаңлап отыр абройын төгип

    • @qaraozek7035
      @qaraozek7035 2 роки тому +1

      казак тилин тусиниу ансатго онида дим тусинбей отир

    • @hellopeople1409
      @hellopeople1409 2 роки тому

      Патриот кыз го
      Казактардан бөлүнгүсү келет

  • @user-ek5ik9de4l
    @user-ek5ik9de4l 2 роки тому +17

    Кыргызстандан саламдар болсун, баардык кандаш, боорлош калктарга
    Kırğızstandan salamdar bolsun,baardık kandaş,boorloş kalktarğa🇰🇬🇰🇬🇰🇬🇰🇬🇰🇬

    • @yurttas5830
      @yurttas5830 Рік тому

      Esenlikler arkadaşlar:
      Yad/el kökenli sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli, varlıklı bir dildir!..
      ( Türkçemiz; Türk ulusunun en önemli yaşam kaynağıdır.)
      Cevap = Yanıt/la-mak ( Soru-Yanıt )
      Sebep = Neden
      Netice = Sonuç
      Fayda = Yarar
      Zarar = Dokunca
      Kayıp = Yitik
      İhtiyaç = Gereksinim
      Kıymet/li = Değer/li
      İmkan/sız = Olanak/sız
      Lüzum/Lazım = Gerek/li
      Basit = Kolay
      Mikro = Küçük/Ufak
      Kadar = Değin/Dek
      Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
      Şekil = Biçim
      İzin = Onay
      Fikir = Düşünce
      His = Duygu
      Hassas = Duyarlı
      Hissetmek = Duyumsamak
      Sabır = Dayanç
      Tecrübe = Deneyim
      Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
      Prensip = İlke/sel
      Orijinal = Özgün
      Trend = Eğilim
      Moda = Akım
      Faaliyet = Etkinlik
      Teşebbüs = Girişim
      Pratik = İşlevsel
      Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
      Seyahat = Yolculuk/Gezi
      Dikkat = Abay
      Hakikat = Gerçek
      Şüphe = Kuşku
      Maalesef = Ne yazık ki
      Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
      Komik = Gülünç
      Komedi = Güldürü
      Tenkit = Eleştiri
      Şart = Koşul
      Mesaj = İleti
      Haber/İstihbarat = Duyum/Bilgi
      Talep/Arzu = İstek/Dilek
      İhtimal = Olasılık
      Plan = Tasarı
      Link = Bağlantı
      Tespit = Saptama/Belirleme
      İşaret = İz/İpucu
      Analiz = İnceleme/Çözümleme
      Metot = Yöntem
      Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
      Mülakat = Görüşme
      Tavsiye/Teklif = Öneri
      Objektif = Yansız/Nesnel
      Detay = Ayrıntı
      Taviz = Ödün
      Seyretme = İzleme
      Seyirci =İzleyici ( İyi izlemeler )
      Taraftar = Yandaş
      Pilot = Sürücü
      Müsabaka = Yarış
      Rekabet = Çekişme
      Mücadele = Uğraşı
      Gayret = Çaba/Emek
      Galibiyet = Kazanmak
      Mağlubiyet = Yenilgi
      Hız = İvme
      Acil = İvedi/likle
      Hareket = Devinim
      İkaz = Uyarı
      Zorlama/Empoze = Dayatma
      Mobbing = Baskı
      Aile = Oğuş
      Baba = Ata
      Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
      Akraba = Yakın
      Sülale = Soy/Sop
      Ecdat = Atalar
      Hukuk = Tüze
      Kanun = Yasa
      Legal = Yasal
      İllegal = Yasa dışı
      Mahkeme = Duruşma
      Nizam = Düzen
      Nizamname = Tüzük
      Miras = Bırakıt
      Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
      Medeni/yet = Uygar/lık
      Modern = Çağdaş
      Lider = Önder
      Mefkure/İdeal = Ülkü
      Zafer = Utku/Başarı
      Emir = Buyruk
      Amir = Buyuran
      Hakim/iyet = Egemen/lik
      Harp = Savaş
      Sulh = Barış
      Millet = Ulus/Budun
      Vatan = Yurt
      Vatandaş = Yurttaş
      Vatansever = Yurtsever
      Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplumdur. )
      Meclis = Kurultay
      Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
      Edebiyat = Yazın
      Gramer = Dil Bilgisi
      Harf = İmce
      Alfabe = Abece/İmceler
      Kelime = Sözcük
      Cümle = Tümce
      İmla = Yazım
      Üslup/Tarz = Biçem
      Vezin = Ölçü
      Kafiye = Uyak
      Redif = Ek/Yineleme
      Nesir = Düzyazı
      Hikaye = Öykü
      Destan = Koçak/ Erteği
      İsim = Ad
      Zamir = Adıl
      Sıfat = Ön ad
      Zarf = Belirteç
      Fiil = Eylem
      Edat = İlgeç
      Hal = Durum
      Mana = Anlam
      Husus = Konu
      Sade = Yalın/Duru
      Hatıra = Anı/msamak
      Biyografi = Yaşam öyküsü
      Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
      Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
      Sohbet = Söyleşi
      Mülakat = Görüşme
      İlave = Ek
      Unsur = Öge
      Parça = Bölüm
      Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
      Küme = Yığın
      Sahip =İye/Koruyucu
      Has = Özgü
      Şahıs = Birey/Kişi
      Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
      Tercüme = Çeviri
      Tercüman = Çevirmen
      Tabir = Deyiş/Anlatım
      Telaffuz = Söyleyiş
      Kalem = Yazak/aç
      Kağıt = Yaprak
      Defter = Kaplık
      Kitap = Betik/Bitig
      Mecmua = Dergi
      Matbaa = Basımevi
      Talebe = Öğrenci
      Hoca = Öğretmen
      İmtihan = Sınav
      Pedagoji = Eğitim bilimi
      Departman = Bölüm
      Kampüs = Yerleşke
      Akademi = Bilimtay
      Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
      Kabiliyet = Yetenek/Beceri
      Standart = Ölçün/lü
      Af/fetmek = Bağış/lamak
      Merhamet = Acıma
      Keder = Üzüntü
      Kader = Yazgı
      Huzur/Rahat = Erinç
      Karakter = Kişilik
      Akıl/lı = Us/lu
      Zeka = Anlak
      Şuur = Bilinç
      Hafıza = Bellek
      Nefes = Soluk/lanmak
      Hayat/i = Yaşam/sal
      Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
      Eczacı = Emçi
      Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
      Uzuv = Organ
      Acemi = Çaylak
      Profesyonel = Uzman
      İhtisas = Uzmanlık
      Kainat = Uzay/Evren
      Planet = Gezegen
      Sema = Gökyüzü
      Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
      Sene = Yıl
      Takvim = Yıllık
      Devir = Çağ
      Asır = Yüzyıl
      Saat = Sayaç
      Zaman = Süre/ç
      Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
      Kazara = Bilmeden/İstemeden
      Enteresan = İlginç
      Spontane = Kendiliğinden
      Tatmin = Doyum
      Cimri = Eli sıkı
      Destek = Yardım
      İhmal = Boşlama/Görmezlik
      Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
      Mukayese = Karşılaştırma
      Tebliğ/Anons = Duyuru
      Beyan = Açıklama
      Beyanname = Bildirge
      Deklare = Bildirmek
      İfade = Anlatım
      Hitabet Konuşma
      Nutuk = Söylev
      Laf = Söz
      Gıybet = Dedikodu
      Yemin = Ant
      Tatil = Dinlence
      Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
      Anahtar = Açar
      İrtifa = Yükselti
      İmar = Bayındır
      İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
      Eser = Yapıt
      Mekan = Yer
      Saha = Alan
      Etraf = Çevre
      Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
      Coğrafya = Yeryüzü
      Tayyare = Uçak
      Uçak Pilotu = Uçman
      İta = Ödeme
      Mübalağa = Abartı
      Tasvir = Betimleme
      Asil = Soylu
      Zengin = Varlıklı
      Fakir = Yoksul
      Zayıf = Güçsüz
      Alim = Bilge
      Entelektüel = Aydın
      Elit = Seçkin
      İtibar = Saygın/lık
      Sosyoloji = Toplum Bilim
      İhtilal = Devrim
      İnkılap = Yenilik
      İmtiyaz = Ayrıcalık
      Aidat = Ödenti
      Maaş = Aylık
      İskan = Yerleşme
      Misafir = Konuk
      Sandalye = Oturak/Koltuk
      Rengarenk = Alaca
      Ekran = Gösterge
      Pazar = Satak
      Dükkan = Satış Yeri
      Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
      İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
      Harabe/Enkaz = Yıkıntı
      Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
      Müdafaa/Defans = Savunma
      Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
      Sekreter/Katip = Yazman ( Sık kullanılıyor )
      Randevu = Buluşma
      Hediye = Armağan/Ödül
      Teşekkür = Sağ ol
      Siyah = Kara
      Beyaz = Ak
      Kırmızı = Al/Kızıl
      Jenerik = Tanıtımlık
      Agresif = Saldırgan
      Kalp = Yürek
      Cesaretli = Yürekli
      Mert = Yiğit
      Kombine = Birleşik
      Kamuflaj = Gizleme
      Prosedür = İzlek
      Perspektif = Bakış açısı
      Periyot = Dönem
      Versiyon = Sürüm
      Fenomen = Görüngü
      Derece = Aşama
      Dert = Sıkıntı
      İcraat = Uygulama
      Kurban = Adak
      Esir = Tutsak
      Cenah = Kesim
      Vasıf = Nitelik
      Ayan beyan = Açık seçik
      Vak'a =Olay
      Vasati = Ortalama
      Skandal/Rezalet = Utanç
      Müzakere = Görüşme/Oylaşma
      Mütareke = Uzlaşma
      İdare = Yönetim
      İdareci = Yönetici
      Teşkilat = Örgüt
      Takip/çi = İzleme/İzleyici
      Kuvvet = Güç
      Problem = Sorun
      Mülteci = Sığınmacı
      Hicret = Göç
      Mevki = Konum/Orun
      Mabet = Tapınak
      İhtişam = Görkem
      Petrol = Akaryakıt
      Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
      Lakap = Takma ad
      Eşkal = Görünüş ( Dış )
      Keyif = Sevinç
      İmtina = Kaçınma
      Merdiven = Basamak
      İstirahat = Dinlenme
      Cahil = Bilgisiz
      Taraf = Yön
      Kabullenme = Benimseme
      Lüks = Gösteriş
      Güzergah = Yol boyu
      Kültür = Ekin/im
      Otomobil = Araç/Araba
      Tenha = Issız
      Mütalaa = Değerlendirme
      İltimas = Kayırma
      Berbat = Korkunç/İğrenç
      Zelzele = Deprem
      Antipatik = Sevimsiz/İtici
      Sempatik = Sevimli
      Doküman = Belge
      Sahil = Kıyı
      Çeşme = Kaynak
      Tabiat = Doğa
      Not:
      Aşağıdaki yad/el kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam vererek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcükler üretilebilir!..
      Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
      Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
      Önemli:
      Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı?..
      Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yad/el kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyoruz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
      Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir, genelde yad/el kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle anlamsız durumlar bulunmamaktadır. Bir de insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
      Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yad/el sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!..
      Türkçe; yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yad/el sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur.
      Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman el kalman!
      Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..

  • @ayhanbatar3418
    @ayhanbatar3418 2 роки тому +21

    Çok güzel çalışma..Başarılarınızın devamını dilerim..👍👌👋🇹🇷🙋‍♂️

  • @temirbekallamuratov7720
    @temirbekallamuratov7720 2 роки тому +5

    Qazaq qizi👍.

  • @1972nursultan
    @1972nursultan 2 роки тому +16

    Қарақалпақта да жау деген сөз бар Жау жағадан алғанда ийт етектен алады деген нақыл бар

    • @user-tm2rd6sf7l
      @user-tm2rd6sf7l 2 роки тому +1

      Ал қазақшасы " жау жағадан алғанда бөрі етектен ".

    • @user-tm2rd6sf7l
      @user-tm2rd6sf7l 2 роки тому

      @Dáýrenbek Sarqytbai білемін қазақта ИТ деген сөз бар екенін.

  • @user-dy2ly4hk3s
    @user-dy2ly4hk3s 2 роки тому +41

    Сауаты бар каракалпак жокпа екен салысы сууга кетип отырган биреуго мынауын

  • @qymbatslyambekov7455
    @qymbatslyambekov7455 2 роки тому +7

    Расымен, қазақ тілі бүкіл түркі тілінің байлығын жинаған тіл екен ғой. Диана қарындасымыз бәрін түсініп отыр. Ал қазақ тіліндегі мақалдарды басқа халықтар түсіне алмады.

  • @ospanbatyr9889
    @ospanbatyr9889 2 роки тому +14

    Башқұрт жетіспейді. Нағыз бауырлар! ♥👍🤝🇰🇿

    • @alikoone5999
      @alikoone5999 2 роки тому

      Дурыс айттың бауырым

    • @kipchakK
      @kipchakK Рік тому

      @Эркин Мәмбэтҗан 🇰🇿 Қыйат 卐 сен де Гитлеры знак бар , неге

  • @user-hv1xd8gg3w
    @user-hv1xd8gg3w 2 роки тому +34

    Қазақ Ноғай Қарақалпақ бір халық
    ҚЫПШАҚ тілді .

    • @personanongrata5221
      @personanongrata5221 2 роки тому +2

      Қыпшақ тіл тобына тағы қырғыз, башқұрт, татар тілдер кіреді. Ал сен ноғай шағынтобы тұралы айтып тұрсын

    • @jumgaldyksayak3547
      @jumgaldyksayak3547 2 роки тому +1

      Кыргыз тили чыгыш тюрк тилине кирет... Азыркы Сибирь тилдерине тектеш, Алтай, Шор, Хакас, Фую Кыргыз тилдерине тууган тил...

    • @n-s6170
      @n-s6170 2 роки тому +1

      @@jumgaldyksayak3547 кырғыздардың негізгі тілі оңтүстік сібір тілі болған, қазіргі хакас, щор, фуй қырғыздары тілі! Қазіргі қыпшақ тілін қырғыздар қазақ хандығында болған кезде алдыңдар! Сондықтан сендер ооо, ууу деп акцентпен сөйлейсіңдер! Так что қыпшақ тілі сендердің туған тілдерің емес!

    • @jumgaldyksayak3547
      @jumgaldyksayak3547 2 роки тому +2

      @@n-s6170 ... Кыргыздын азыркы тили деле кыпчак тилине кирбейт,... Кыргыз тили чыгыш тюрк тилине кирет!!! Жана казактар теги манголсунар, кече эле кыпчактарга сиңишип кыпчак тилине өткөнсүңөр...

    • @n-s6170
      @n-s6170 2 роки тому

      @@jumgaldyksayak3547 Әй кірқыз, сендерді жоңғарлар енисейден 1703 жылы құл қылып алатауға мал бақтыруға айдап әкелген!:)Моңғол деген ел болмаған, орыстардың 19ғасырда ойлап шығарған термині! Шыңғысхан түркі болған, қазақтардың барлық руы сол Шыңғысхан кезінен бар! Сендер Қазақ хандығының құрамында болғанда алдыңдар тілді, киімді, мәдениет, салт дәстүр, асқазан бәрін! Сендердің мәдениеттерің хакас, шорс, фуй кыргыздарында! Короче не рыба не мяса бір жүрген мәуіксіңдер! Жоңғардың құлы, Қоқанның құлы, Қазақтың құлы болы болып жасадыңдар! Сталин мемлекет бермегенде әлі жүрер едіңдер құл болып! Қазір орыстың құлысыңдар!:)))))

  • @islamqalbaev7205
    @islamqalbaev7205 2 роки тому +41

    БУЛ ФЕРУЗАНЫН ОРНЫНА БАСКА КЫЗДЫ ПРЯМОЙГА КОСЫУ КЕРЕК

    • @samsungvideo5530
      @samsungvideo5530 2 роки тому +2

      Седеп ти да башкага алмаштыруу керек

    • @1972nursultan
      @1972nursultan 2 роки тому +8

      Усы қызды Қарақалпақ деп айтуға уяламан.

    • @user-dp9td4xk9s
      @user-dp9td4xk9s 2 роки тому

      @@1972nursultan менде соны айтаман баскалар бакдан келсе бул таудан келип буддирип отыр каракалпакша окымаган!

    • @samsungvideo5530
      @samsungvideo5530 2 роки тому

      @@user-dp9td4xk9s
      😂😂😂

    • @user-ec2qg9er3h
      @user-ec2qg9er3h Рік тому +1

      Усындай ақмақ , надан , малсыпатлардың кесиринен июльдеги қырғын болды. Бизди басқарып отырған махлуқлар Конституцияны түсинбеўи кесиринен халқымыздың хасыл перзентлери өлип кетти ямаса
      инвалид болып қалды.
      Мен енди исенемен Ш.Мырзияевқа : мен бийхабар қалдым дегенине. Бизиң мал басшылар халқымыздың позициясын президентке түсиндире алмаған. Мына малға уқсап. Қахарманларға мәңги даңқ !

  • @indirajumabaeva7584
    @indirajumabaeva7584 2 роки тому +34

    Ассаламу аьлейкум из Кыргызстан Туран элим 🇰🇬🇰🇬

    • @melihaktan2000
      @melihaktan2000 2 роки тому

      Hi from Turkey sister 👋☺️🇰🇬🇹🇷

    • @yurttas5830
      @yurttas5830 Рік тому

      Esenlikler arkadaşlar:
      Yad/el kökenli sözcüklerin, Türkçe karşılıklarını kullanmaya özen gösterelim. Türkçemiz; çok değerli, varlıklı bir dildir!..
      ( Türkçemiz; Türk ulusunun en önemli yaşam kaynağıdır.)
      Cevap = Yanıt/la-mak ( Soru-Yanıt )
      Sebep = Neden
      Netice = Sonuç
      Fayda = Yarar
      Zarar = Dokunca
      Kayıp = Yitik
      İhtiyaç = Gereksinim
      Kıymet/li = Değer/li
      İmkan/sız = Olanak/sız
      Lüzum/Lazım = Gerek/li
      Basit = Kolay
      Mikro = Küçük/Ufak
      Kadar = Değin/Dek
      Rağmen = Karşın ( Buna karşın )
      Şekil = Biçim
      İzin = Onay
      Fikir = Düşünce
      His = Duygu
      Hassas = Duyarlı
      Hissetmek = Duyumsamak
      Sabır = Dayanç
      Tecrübe = Deneyim
      Muazzam/Mükemmel = Olağanüstü
      Prensip = İlke/sel
      Orijinal = Özgün
      Trend = Eğilim
      Moda = Akım
      Faaliyet = Etkinlik
      Teşebbüs = Girişim
      Pratik = İşlevsel
      Keşif-İcat = Buluş/Bulgu
      Seyahat = Yolculuk/Gezi
      Dikkat = Abay
      Hakikat = Gerçek
      Şüphe = Kuşku
      Maalesef = Ne yazık ki
      Telaş-Endişe = Kaygı/Tedirgin
      Komik = Gülünç
      Komedi = Güldürü
      Tenkit = Eleştiri
      Şart = Koşul
      Mesaj = İleti
      Haber/İstihbarat = Duyum/Bilgi
      Talep/Arzu = İstek/Dilek
      İhtimal = Olasılık
      Plan = Tasarı
      Link = Bağlantı
      Tespit = Saptama/Belirleme
      İşaret = İz/İpucu
      Analiz = İnceleme/Çözümleme
      Metot = Yöntem
      Tercih = Seçenek ( Benim seçimim )
      Mülakat = Görüşme
      Tavsiye/Teklif = Öneri
      Objektif = Yansız/Nesnel
      Detay = Ayrıntı
      Taviz = Ödün
      Seyretme = İzleme
      Seyirci =İzleyici ( İyi izlemeler )
      Taraftar = Yandaş
      Pilot = Sürücü
      Müsabaka = Yarış
      Rekabet = Çekişme
      Mücadele = Uğraşı
      Gayret = Çaba/Emek
      Galibiyet = Kazanmak
      Mağlubiyet = Yenilgi
      Hız = İvme
      Acil = İvedi/likle
      Hareket = Devinim
      İkaz = Uyarı
      Zorlama/Empoze = Dayatma
      Mobbing = Baskı
      Aile = Oğuş
      Baba = Ata
      Valide = Ana/Ög ( Ög/ksüz - Anasız )
      Akraba = Yakın
      Sülale = Soy/Sop
      Ecdat = Atalar
      Hukuk = Tüze
      Kanun = Yasa
      Legal = Yasal
      İllegal = Yasa dışı
      Mahkeme = Duruşma
      Nizam = Düzen
      Nizamname = Tüzük
      Miras = Bırakıt
      Örf-Adet = Gelenek-Görenek ( Töre )
      Medeni/yet = Uygar/lık
      Modern = Çağdaş
      Lider = Önder
      Mefkure/İdeal = Ülkü
      Zafer = Utku/Başarı
      Emir = Buyruk
      Amir = Buyuran
      Hakim/iyet = Egemen/lik
      Harp = Savaş
      Sulh = Barış
      Millet = Ulus/Budun
      Vatan = Yurt
      Vatandaş = Yurttaş
      Vatansever = Yurtsever
      Nüfus = Toplum/Topluluk ( Arapça nüfus; kişiler, anlamına gelir, Türkçe karşılığı ise; toplumdur. )
      Meclis = Kurultay
      Cumhuriyet = Ulus Yönetimi
      Edebiyat = Yazın
      Gramer = Dil Bilgisi
      Harf = İmce
      Alfabe = Abece/İmceler
      Kelime = Sözcük
      Cümle = Tümce
      İmla = Yazım
      Üslup/Tarz = Biçem
      Vezin = Ölçü
      Kafiye = Uyak
      Redif = Ek/Yineleme
      Nesir = Düzyazı
      Hikaye = Öykü
      Destan = Koçak/ Erteği
      İsim = Ad
      Zamir = Adıl
      Sıfat = Ön ad
      Zarf = Belirteç
      Fiil = Eylem
      Edat = İlgeç
      Hal = Durum
      Mana = Anlam
      Husus = Konu
      Sade = Yalın/Duru
      Hatıra = Anı/msamak
      Biyografi = Yaşam öyküsü
      Otobiyografi = Öz yaşam öyküsü
      Anekdot = Kısa anlatı/Öykücük
      Sohbet = Söyleşi
      Mülakat = Görüşme
      İlave = Ek
      Unsur = Öge
      Parça = Bölüm
      Grup = Öbek ( Söz öbekleri )
      Küme = Yığın
      Sahip =İye/Koruyucu
      Has = Özgü
      Şahıs = Birey/Kişi
      Tamamlayan = Tümleyen/Tümleç ( Dil Bilgisinde )
      Tercüme = Çeviri
      Tercüman = Çevirmen
      Tabir = Deyiş/Anlatım
      Telaffuz = Söyleyiş
      Kalem = Yazak/aç
      Kağıt = Yaprak
      Defter = Kaplık
      Kitap = Betik/Bitig
      Mecmua = Dergi
      Matbaa = Basımevi
      Talebe = Öğrenci
      Hoca = Öğretmen
      İmtihan = Sınav
      Pedagoji = Eğitim bilimi
      Departman = Bölüm
      Kampüs = Yerleşke
      Akademi = Bilimtay
      Tasfiye = Ayıklama/Temizleme
      Kabiliyet = Yetenek/Beceri
      Standart = Ölçün/lü
      Af/fetmek = Bağış/lamak
      Merhamet = Acıma
      Keder = Üzüntü
      Kader = Yazgı
      Huzur/Rahat = Erinç
      Karakter = Kişilik
      Akıl/lı = Us/lu
      Zeka = Anlak
      Şuur = Bilinç
      Hafıza = Bellek
      Nefes = Soluk/lanmak
      Hayat/i = Yaşam/sal
      Hayatını kaybetti = Yaşamını yitirdi ( Türkçe tümcesi kullanılmalı )
      Eczacı = Emçi
      Doktor/Hekim = Sagun/Otacı
      Uzuv = Organ
      Acemi = Çaylak
      Profesyonel = Uzman
      İhtisas = Uzmanlık
      Kainat = Uzay/Evren
      Planet = Gezegen
      Sema = Gökyüzü
      Hafta = Yedil ( Farsça Haft/a = 7 demektir. Farsça Haftanın karşılığı ise öz Türkçe olan Yedi/l'dir!..)
      Sene = Yıl
      Takvim = Yıllık
      Devir = Çağ
      Asır = Yüzyıl
      Saat = Sayaç
      Zaman = Süre/ç
      Defa = Kez ( Eski Türkçe Kezik'ten türeme = Dönüş demek )
      Kazara = Bilmeden/İstemeden
      Enteresan = İlginç
      Spontane = Kendiliğinden
      Tatmin = Doyum
      Cimri = Eli sıkı
      Destek = Yardım
      İhmal = Boşlama/Görmezlik
      Tamamen = Tümüyle/Bütünüyle
      Mukayese = Karşılaştırma
      Tebliğ/Anons = Duyuru
      Beyan = Açıklama
      Beyanname = Bildirge
      Deklare = Bildirmek
      İfade = Anlatım
      Hitabet Konuşma
      Nutuk = Söylev
      Laf = Söz
      Gıybet = Dedikodu
      Yemin = Ant
      Tatil = Dinlence
      Merhaba/ Selam = Esenlik ( Es'mekten türemiştir, öz Türkçedir! Farsça olan Âsân = kolay ve dinlenmek anlamına gelir. İki sözcük arasında hiçbir biçimde benzerlik bulunmamaktadır. )
      Anahtar = Açar
      İrtifa = Yükselti
      İmar = Bayındır
      İnşaat = Yapı İşleri/Dikinti
      Eser = Yapıt
      Mekan = Yer
      Saha = Alan
      Etraf = Çevre
      Yeryüzü şekilleri = Yeryüzü biçimleri
      Coğrafya = Yeryüzü
      Tayyare = Uçak
      Uçak Pilotu = Uçman
      İta = Ödeme
      Mübalağa = Abartı
      Tasvir = Betimleme
      Asil = Soylu
      Zengin = Varlıklı
      Fakir = Yoksul
      Zayıf = Güçsüz
      Alim = Bilge
      Entelektüel = Aydın
      Elit = Seçkin
      İtibar = Saygın/lık
      Sosyoloji = Toplum Bilim
      İhtilal = Devrim
      İnkılap = Yenilik
      İmtiyaz = Ayrıcalık
      Aidat = Ödenti
      Maaş = Aylık
      İskan = Yerleşme
      Misafir = Konuk
      Sandalye = Oturak/Koltuk
      Rengarenk = Alaca
      Ekran = Gösterge
      Pazar = Satak
      Dükkan = Satış Yeri
      Yabancı = Yad/t ( Farsça Yâd = “Anma” anlamına gelir ve öz Türkçe yad/t İle hiçbir biçimde benzer anlam taşımamaktadır!.. )
      İnkar = Yokumsama/Yadsıma ( Türkçe; Yad/t kökenlidir, türemiştir. )
      Harabe/Enkaz = Yıkıntı
      Hücum = Atılım/Akın/Saldırı
      Müdafaa/Defans = Savunma
      Sertifika/Diploma = Belge/ Yeterlilik Belgesi
      Sekreter/Katip = Yazman ( Sık kullanılıyor )
      Randevu = Buluşma
      Hediye = Armağan/Ödül
      Teşekkür = Sağ ol
      Siyah = Kara
      Beyaz = Ak
      Kırmızı = Al/Kızıl
      Jenerik = Tanıtımlık
      Agresif = Saldırgan
      Kalp = Yürek
      Cesaretli = Yürekli
      Mert = Yiğit
      Kombine = Birleşik
      Kamuflaj = Gizleme
      Prosedür = İzlek
      Perspektif = Bakış açısı
      Periyot = Dönem
      Versiyon = Sürüm
      Fenomen = Görüngü
      Derece = Aşama
      Dert = Sıkıntı
      İcraat = Uygulama
      Kurban = Adak
      Esir = Tutsak
      Cenah = Kesim
      Vasıf = Nitelik
      Ayan beyan = Açık seçik
      Vak'a =Olay
      Vasati = Ortalama
      Skandal/Rezalet = Utanç
      Müzakere = Görüşme/Oylaşma
      Mütareke = Uzlaşma
      İdare = Yönetim
      İdareci = Yönetici
      Teşkilat = Örgüt
      Takip/çi = İzleme/İzleyici
      Kuvvet = Güç
      Problem = Sorun
      Mülteci = Sığınmacı
      Hicret = Göç
      Mevki = Konum/Orun
      Mabet = Tapınak
      İhtişam = Görkem
      Petrol = Akaryakıt
      Camia/Kitle = Topluluk/Yığın
      Lakap = Takma ad
      Eşkal = Görünüş ( Dış )
      Keyif = Sevinç
      İmtina = Kaçınma
      Merdiven = Basamak
      İstirahat = Dinlenme
      Cahil = Bilgisiz
      Taraf = Yön
      Kabullenme = Benimseme
      Lüks = Gösteriş
      Güzergah = Yol boyu
      Kültür = Ekin/im
      Otomobil = Araç/Araba
      Tenha = Issız
      Mütalaa = Değerlendirme
      İltimas = Kayırma
      Berbat = Korkunç/İğrenç
      Zelzele = Deprem
      Antipatik = Sevimsiz/İtici
      Sempatik = Sevimli
      Doküman = Belge
      Sahil = Kıyı
      Çeşme = Kaynak
      Tabiat = Doğa
      Not:
      Aşağıdaki yad/el kökenli sözcükleri Türkçeleştirmeden bütünüyle Türkçe anlam vererek Türkçe kökenli denilerek kolay biçimde Türkçe sözcükler üretilebilir!..
      Konak = Konmaktan türemiş gibi benimsenebilir.
      Yalı = Yalamaktan denizin kara kısmındaki evleri ıslatmasından yola çıkarak Türkçe benimsenebilir.
      Önemli:
      Türk Dil Devrimi boşuna mı yapıldı?..
      Dilimizi zenginleştiriyor diye savunduğunuz Farsça, Arapça ve Batı dillerinden dilimize giren yad/el kökenli sözcükler yüzünden, Türkçe sözcük ve tümce kullanamıyoruz ya da karşılıklarını yazdığımızda "aman boş ver zenginlik" diye geçiştiriyoruz!.. Bu dile yapılan en büyük kötülüktür.
      Türkçeye sonradan kullandığımız ünlü sözcüklerden olan "siyaset" Arapça; AT BAKICISI, "Bekir" diye koyduğumuz ad ise Arapça; DEVE YAVRUSU yavrusu, Farsça kız adı olarak kullandığımız "Jülide" ise; DAĞINIK demektir, zamanla kullanım anlamları değiştirmiştir, genelde yad/el kökenli sözcüklerde olur. Hiç yoktansa yeni türetilen Türkçe sözcüklerde böyle anlamsız durumlar bulunmamaktadır. Bir de insanlar yeniliklere, yeni sözcüklere ilkin tepki koyar sonra ise alışmaya, kullanmaya ve uygulamaya başlar. Tabure yerine "oturak" denilmeye başlandığında ilkin tepki oluştu, şimdi ise bol bol kullanıyor!..
      Bir dilde ister yeni ister 2000 yıldır yad/el sözcük kullanılsın bu onun kullanılması gerektiği anlamına gelmez, zenginlik ile geçiştirilemez!..
      Türkçe; yeni sözcük üretebilen varlıklı bir dildir, kullandığın sözcüklerin Türkçe karşılığı yazdıklarımdaki gibi kullanıyorsa yad/el sözcük kullanmanın hiçbir anlamı yoktur.
      Örnek; dükkan yerine "satış yeri" anahtar yerine "açar" neden komik olsun ? Asıl komik olan senin Türkçe sözcüklere karşı aşırı biçimde yozlaşman el kalman!
      Türkçe sözcüklerimiz varken neden Farsça, Arapça ve Batı dillerinin eş anlamlılarını kullanalım öyle değil mi ? Bu durum; dilimizi bütünüyle yitirmemize ve yozlaşmasına neden olur!..

  • @WalterWhite-iz4dy
    @WalterWhite-iz4dy 2 роки тому +11

    казактын кызы жарайсын!

  • @aktauaktauu9567
    @aktauaktauu9567 2 роки тому +5

    Билеги кушли бирди жығады
    Билими кушли мыңды жығады деген нақыл барғо.ҚАРАҚАЛПАҚТА.👍👍👍

    • @user-op5ym6to2s
      @user-op5ym6to2s 2 роки тому

      Солго

    • @orazbiyke
      @orazbiyke 2 роки тому

      Feruza dim an'sat so'zlerdi bilmeydi ekensen qaraqalpaqsha sozlerdi bilesenba ozi

    • @KG-to5ny
      @KG-to5ny 2 роки тому

      Кыргыздарда бар

  • @user-qs2so8zj8y
    @user-qs2so8zj8y 2 роки тому +3

    қырғыз қарындасымиз таза түсыниклы етип сөйлеп отирғо мәладес

  • @Kotik87_97
    @Kotik87_97 10 місяців тому +1

    Мен Каракалпакпан. 30 жыл Россияда жасайман. Барак бауырларымнын созлерине 100 пайыз тусинип отарман. Брак мына менин жерлес карындасыма катты наразыман. Апиуайы созлерге тусинбей отырганы катты отинишли. Мен кателессем кеширинлер.

  • @bekbekov2145
    @bekbekov2145 2 роки тому +2

    Жакшы суйлошуп тууру керек дагы башкыр татар туркмен азербажандарды тушунобуз ийгилик баарыбызга
    Ногай да турк тилдуу тура ийгилик

  • @user-ru2lh4wd6x
    @user-ru2lh4wd6x 2 роки тому +15

    Бул кыз еш каракалпак нахыл махаларын билмейди екен не кып отыр ози

    • @user-yy7yw6pg2l
      @user-yy7yw6pg2l 2 роки тому +1

      ДУРЫС КИМ АКЕЛИП ОТЫРГЫЗГАН.

  • @user-cu3jn3ot3w
    @user-cu3jn3ot3w 2 роки тому +23

    Феруза дым билмейдиго Каракалпакша созлерди (билек жау )озбекшеге кетип атырго масалан деп атырсыз

    • @user-ds5tn6hm6o
      @user-ds5tn6hm6o 2 роки тому

      Ауа. Керекеннин боганыго. Абройды тогетинлер коп. Саткынлар коп

    • @user-zr5tt5tt6i
      @user-zr5tt5tt6i 2 роки тому

      ауа озбекистанда жасадым дедиго каракалпак тилин билмиди дым пассив мийи артка карап переводлайдкен созлерди ямаса билими жок ямаса отирикке кылып отыр не болсада КАРАКАЛПАК ХАЛЫН ПАСКЕ УРДЫ КОЗИ БАСКА ЖАКТА МИЙИ БАСКА ЖАКТА ТИЛИ МЕНЕН МИЙИНИН ПРОВОТЛАРЫ БИРИКПЕГЕН МИЙ БАСКА ОЙЛАЙД ТИЛИ БАСКА СОЙЛЕЙДИ ПАС ПАССИВ НЕДЕ БОЛСА ПАЗОР КЫЛДЫ АКМАК КЫЗ

    • @aktauaktauu9567
      @aktauaktauu9567 Рік тому +1

      @@user-ds5tn6hm6o Билиминиң сайызлығы пәнт берди.Буны сатқын демейди.Путкил ҚАРАҚАЛПАҚ халқының атынан шыққаннан кейин.Өзине исенимли адам шықса мақсетке мууапық болар еди.

  • @nizamatdiyinaymurzaev
    @nizamatdiyinaymurzaev 2 роки тому +21

    Феруза карындасым каракалпак адебиятынан онша сауатын жок екен,яки кобинесе ташкент россияда журип,сол жак тиллерине коп масласып кеткенсен ана-тилинди умытпа!

    • @user-zj5tw8bh3w
      @user-zj5tw8bh3w 2 роки тому +1

      жақсы айттыңыз

    • @user-zj5tw8bh3w
      @user-zj5tw8bh3w 2 роки тому +2

      нақыл мақалды және қарақалпақ тилин жақсылап уйренип шықсын

    • @muhammedaitjanov6142
      @muhammedaitjanov6142 2 роки тому +2

      Qaraqalpaq adebiyatin tarixin irasinda da onsha bilmeytugin eken. Nege tusinbeydi Nogay tilin hammesin ap ansat tusinip turman al bilmedim tagi jasim kishi bolsa da.

    • @frantic_kratos
      @frantic_kratos 2 роки тому

      @@muhammedaitjanov6142 соны айтам. Мен бәрін түсініп отырмын. Өмір бойы орысша оқыған адаммын.

    • @Turkiclanguagess
      @Turkiclanguagess 2 місяці тому

      Мектеп окыушысы болып бәрин тусинип отрман мына Феруза сауатсыз кыз екен

  • @allahnqululilhillllah1860
    @allahnqululilhillllah1860 2 роки тому +13

    6:10.ata sözləri. .
    Azərbaycanda işlənir...el elə sığar..öy öyə sığmaz...
    Yəni iki eli bir kənd etmək olar..amma bir evin içində iki ailə yaşaması çətin..

  • @black.king_ast
    @black.king_ast 2 роки тому +12

    Жарайсыңдар,ағайын,бауырлар.Сыйластығымыз үзілмесін.Тіліміз,түріміз,дініміз бәрі бірдей

  • @siratshi455
    @siratshi455 2 роки тому +7

    Диана ақылды екен, бәрін түсінеді. Жарайсың. Кішкене түрік тілін де білетіні көрінді хотя осы жерде бәрі қыпшақша сөйледі. Аташ ағаға да рахмет, жақсы қатынасушыларды таптың

  • @user-pv9et8px3l
    @user-pv9et8px3l 2 роки тому +7

    Ассалаума алйкум бауырлар Каракалпакстан елинен салем

  • @user-xz8kj8zf5v
    @user-xz8kj8zf5v Рік тому +1

    Өтө суктануу менен көрүп отурдум, кандай керемет элбиз. Тилибизге котормочу керектелбейт. Аман болуңуздар боордоштор!

  • @user-jr4ox6io6b
    @user-jr4ox6io6b 2 роки тому +29

    Каракалпак Казак тили бир халык не мынау Каракалпактын баска сауаты бар гапке тусиентин кызы шыкса боладыго

    • @1972nursultan
      @1972nursultan 2 роки тому +5

      Қарақалпақта билимли жасларымыз, мына қызды билмеймен қайдан тауып алғанын.

    • @user-yy7yw6pg2l
      @user-yy7yw6pg2l 2 роки тому +2

      ДУУРЫС АИТАСАН БУЛ КЫЗДЫ БРАДБЕИДЕН ТАПКАН МАГАНДА ЖАКПАДЫ.

    • @gulmiraabipova8432
      @gulmiraabipova8432 2 роки тому

      Менимше орыс класста окыган сонын натийжеси Ферузаныки сал итибарлы бол синглим

    • @user-mh3nu2vf1g
      @user-mh3nu2vf1g Рік тому +1

      Каякта окысада билетугын болса шыгыу керек куры ютубка шыгасан дегенге жуугыра бермей тук сауат жокко

    • @user-mh3nu2vf1g
      @user-mh3nu2vf1g Рік тому +1

      Институтта окыйтын шыгар жане бул кыз. Мектепти зорга питкерген мен билип отырман барин аттен аттен

  • @Sultanbek_s
    @Sultanbek_s 2 роки тому +5

    Барине салем оте керемет шыкты

  • @user-di1zu3is5p
    @user-di1zu3is5p 2 роки тому +4

    Қазақтың тілі анық қой шіркін

  • @user-yk7uo5vq8b
    @user-yk7uo5vq8b 2 роки тому +18

    Қарақалпақ кім, Қазақ кім бір екен!

  • @user-dh5sc4ew6u
    @user-dh5sc4ew6u 2 роки тому +41

    мына Ферузаны шапалакпен тартып жиберсем тук билимйди каракалпак адебийатын

  • @user-yz2zm9ju4n
    @user-yz2zm9ju4n 2 роки тому +3

    Қазақ тілі өте бай ғой.

  • @user-zw7gh6wt5c
    @user-zw7gh6wt5c 2 місяці тому

    Ассалаумағалейкүм баршаңызға өте керемет тамаша баршаныздың тілдерініз түсінікті Алланың нұры жаусын

  • @user-jn4tl6hg8v
    @user-jn4tl6hg8v 2 роки тому +10

    Казагым жакын турады, тюрктын алемине.

  • @bekmuratovmurat644
    @bekmuratovmurat644 2 роки тому +14

    Каракалпак карындасымыз коп созлерди билмиди екен

    • @bakyhahuzhxbd2650
      @bakyhahuzhxbd2650 2 роки тому

      Каракалпак озбек болуп кеткен

    • @user-ip4uf4vk2c
      @user-ip4uf4vk2c Рік тому

      Каракалпак Тиллин мен аьруь анъладым,Ногай а так мен баьрин анъладым

    • @drzz00
      @drzz00 Рік тому

      @@user-ip4uf4vk2c қазақша да түсіндіңіз бе?

  • @nurlibaybaltabaev9159
    @nurlibaybaltabaev9159 2 роки тому +38

    Каракалпак кыздын тук сауаты жок бул кыздан баска адам жокпа тауирлеу

    • @1972nursultan
      @1972nursultan 2 роки тому +6

      Мен сизге 100% қосламан.Түк түсиниги жоқ.

    • @goldstar7478
      @goldstar7478 2 роки тому +3

      Дурыс мына горсауатты кайсы горден тапкан

  • @user-ez2bb7rl5h
    @user-ez2bb7rl5h 2 роки тому +2

    Душман - жоо (жоо кеткен сон, кылычынды ташка Чап)

    • @drzz00
      @drzz00 Рік тому

      "Жау кеткен соң қылышыңды боққа шап" дейді қазақта

  • @tashbolotaybashov6987
    @tashbolotaybashov6987 2 роки тому +3

    Уят😱 мыналар өзүнүн тилин жакшы билбей дагы бул жака чыгып акылдуу болушат

  • @samsungvideo5530
    @samsungvideo5530 2 роки тому +21

    Седеп душман дегендин синоними жоо дейт билип жүр, уят кылбай кыргыздарды😡

  • @aitimalabekovich3654
    @aitimalabekovich3654 2 роки тому +5

    Кыргызда "жоо"деген сөз бар,аны Седеп айта албады.

  • @ibnABDULLA
    @ibnABDULLA Рік тому +2

    Қазақ қарындасым айналайын ризамын. Бәрін түсініп өте сауатты сөйледі

  • @user-vp2qz7ls3d
    @user-vp2qz7ls3d 2 роки тому +14

    Билеги кушли бирди женеди,билими кушли мынды жыгады деген накыл бар Перуза накыл билмесен айтпа билек деген соз бар каракалпакта

    • @user-ek5ik9de4l
      @user-ek5ik9de4l 2 роки тому +1

      Мен Кыргызмын бизде мындай айтылат:Билеги күчтүү бирди жыгат!Билими күчтүү миңди жыгат.
      Бизде ушундай айтылат

  • @AzizAziz-xc1es
    @AzizAziz-xc1es 2 роки тому +4

    Qaraqalpaqsha basqa adam alinlar iltimas dim sawatsiz qiz eken men barin tusindim qalayinsha tusinbiy otr nogay tilin daje qirgiz tilin tusinbiy otr nervim shigip kettigo Feruzaga

  • @Kypchak12345
    @Kypchak12345 2 роки тому +5

    Кыргызча Душман - жоо эки сөз тең бар .

  • @user-ol8nm4tz9c
    @user-ol8nm4tz9c 2 роки тому +2

    4 самый близкий народ ❤ молодцы

  • @Turkiclanguagess
    @Turkiclanguagess 3 місяці тому +1

    Уят кылды Феруза , Диана айтпайякк бизлер тусинип отрмизғо

  • @Husayn_Bahtiyar__ogli
    @Husayn_Bahtiyar__ogli 2 роки тому +6

    Assalomu aleykum hammaga, Dianaga Oʻzbekistondan salom.

    • @bbbkkk2627
      @bbbkkk2627 2 роки тому +3

      Уалеикум Ассалам Қазақстанан Өзбекстанға. Диана зор оинады👌. Қазағымыздын аброин токпеди

  • @korkemai5887
    @korkemai5887 2 роки тому +5

    Қазақ тілі өте бай екен. Барлық сөздер бар

  • @--myopinion4176
    @--myopinion4176 Рік тому +1

    О, жаным сол казак кызы, кандай жакын болып турсин баска улт кыздардын арасында

  • @Ash_tommo
    @Ash_tommo 2 роки тому +21

    Biz qardeshiz 🐺 🇺🇿🇹🇲🇹🇷🇰🇬🇰🇿🇦🇿 🐺

  • @alisherseytniyazov3534
    @alisherseytniyazov3534 2 роки тому +14

    Қарақалпақстан Республикасынан тусқан еллерге салем жанларыңыз сау болсын

  • @user-uk9gd8yy6j
    @user-uk9gd8yy6j 2 роки тому +9

    Қарақалпақ қызы мектепті екіге оқығанау. Білімі төмен екен

  • @temirbekallamuratov7720
    @temirbekallamuratov7720 2 роки тому +1

    Qaraqalpaq qiz tusinbey ,bilmey otir barligi bizde de bar tusinip otirmis

  • @berdibaykazbekov1185
    @berdibaykazbekov1185 Рік тому

    Yigar degen soz jigar, jigiw degendi anlatadi, jiynaw degendi anlatpaydi. Jasaw degen "жить"-degen qaraqalpaqsha. Jasaw dep qazaqlar qiliw, islewdi aytadi. Qaraqalpaqlar "jasaw" sozin "жить" degende paydalanadi.

  • @kuandaiulnar8021
    @kuandaiulnar8021 2 роки тому +21

    Такое чувство будто нас разделили когда-то на разные национальности

    • @melihaktan2000
      @melihaktan2000 2 роки тому +3

      Evet, hepimiz aynı atadan geldik 🇰🇿🇰🇬🇺🇿🇹🇲🇦🇿🇹🇷

    • @alikoone5999
      @alikoone5999 2 роки тому +1

      Так и было мы одной крови ! но прошло уже |8- 9 века примерно

    • @weirdcoredreamcore9808
      @weirdcoredreamcore9808 Рік тому

      @@melihaktan2000 Turkish people are not Turkic. Greak-Armenian-Iranian-Slavs impostors

  • @dumankanatov9383
    @dumankanatov9383 2 роки тому +4

    Казак тили ен тазасы екен

  • @javlonnurmaxmatov393
    @javlonnurmaxmatov393 2 роки тому +1

    Узбекистонлик Узбекдан салом жуда йокимли хаммаларингизни жуда йахши тушундим

  • @user-rb3pw3hw1f
    @user-rb3pw3hw1f 2 роки тому

    Класс!!! Аташ сага озунчо респект👍👍👍

  • @eldoraxmedov5339
    @eldoraxmedov5339 2 роки тому +28

    Феруза сен қатнаспа улыўма, дым саўатың жоқ екен, көрип отырып мен түсинип отырман, орныңа басқа тәўирлеў адам қатнассын

  • @user-nf8mf9mq8u
    @user-nf8mf9mq8u 2 роки тому +41

    Қарақалпақ тілі мен қазақ тілі бірдей. Тілдері де түрлері де ұқсайды.

    • @user-ho7rd8qp8e
      @user-ho7rd8qp8e 2 роки тому +6

      Ооба кара казак каркалпак бир тууган

    • @user-oe7rz4ob1u
      @user-oe7rz4ob1u 2 роки тому +4

      👍👍👍👍👍👍👍👍

    • @user-yy7yw6pg2l
      @user-yy7yw6pg2l 2 роки тому +3

      100%Тили100%ГЕН БИРДЕЙГОЙ.КАРЫНДАСЫМ.

    • @hellopeople1409
      @hellopeople1409 2 роки тому

      Генетикасы кыргыздыкы жакыныраак экен казактарга

  • @bekok97
    @bekok97 2 роки тому +6

    Turk ellariga Salom. O'zbek qardoshlaridan. Bilagi bor birni yiqar, Bilimi bor mingni! O'zi tilimiz bir, dilimiz bir, yashashimiz bir. Yashasin Turan ellari!🇺🇿🇹🇷🇹🇲🇰🇬🇰🇿🇦🇿

    • @user-fm1tr5dg4c
      @user-fm1tr5dg4c 2 роки тому

      Жасасын кыпшак тиллес кыргыз казак каракалпак ногай кырым караим карашай татар башкурт ☆★☆★☆★

    • @user-fm1tr5dg4c
      @user-fm1tr5dg4c 2 роки тому

      Жасасын кыпшак тиллес халык каракалпак казак ногай кырым татар башкурт карайым карашай кумык ☆★☆★☆★

  • @mukubukarov8687
    @mukubukarov8687 2 роки тому +1

    Туура айтасыз.дос куйдуруп,душман сүйдүрүп айтат

  • @user-fk5xh5kg4n
    @user-fk5xh5kg4n 2 роки тому +3

    Ассаламу Алейкум усы программага Мени косын Адам болмаса Ферузанын касында переводчик болып отырайын Каракалпагымнын атыннан

  • @atillaattila8900
    @atillaattila8900 2 роки тому +2

    Ishinizde uqurlar arzulayiram) daha boyuk basharilar dilerim )
    Azerbaycandan Salam olsun Turk dunyasina

  • @user-qd3zo7tb4r
    @user-qd3zo7tb4r 11 місяців тому

    Керемет жоба. Бәрін түсіндім. Бәріміз туыспыз. Аман болыңыз, бауырлар 🥰😘🇰🇿

  • @mukubukarov8687
    @mukubukarov8687 2 роки тому +1

    Баарыңарга ийгилик

  • @oguzkhan9105
    @oguzkhan9105 2 роки тому +7

    Ataş Dostum seni gururla takip ediyorum, videolarını göz yaşları içinde izliyorum, ama mutluluktan tabi, Allah IM sana şükürler bolsın, ALLAH senden ve diger kandaslarimdan razı bolsın, BAYGEREY, , SEDEP(F), FİRUZE, DİANA, SİZGE KÖP KÖP RAHMET, ,

  • @Keyboard-Champion
    @Keyboard-Champion 2 роки тому +6

    Кыргыз тилинде "Асырап алуу - усыновить".

  • @user-jn4tl6hg8v
    @user-jn4tl6hg8v 2 роки тому

    Кызык, барин тусинбим, Рахмет, осылай кездесу керек жиы, жиы.Аман болындар, Елимиз.

  • @user-dy1bg4oe9b
    @user-dy1bg4oe9b 3 місяці тому

    Ай куидирги Феруза😊

  • @KG-mg2jy
    @KG-mg2jy 2 роки тому +6

    Бизде Жоо деп басып кирген душманды айткан.

  • @niknika3372
    @niknika3372 2 роки тому +8

    Түріктілдес бауырлармызға Қазахстаннан салем

  • @user-ip4tj7bg9i
    @user-ip4tj7bg9i 2 роки тому

    Күшті ! Рахмет . 👍👍👍👏👏👏👏

  • @user-lm2fp1wb2w
    @user-lm2fp1wb2w 2 роки тому +2

    Аман болындарше бир тугандар

  • @Keyboard-Champion
    @Keyboard-Champion 2 роки тому +12

    "Билеги күчтүү бирди жыгат, билими күчтүү миңди жыгат!" 🇰🇬🇰🇬🇰🇬

    • @visnia7328
      @visnia7328 2 роки тому +1

      Турурак маниси билеги кучту бирди женет билими кучту мингди женет.

    • @user-dd9nn5yd5u
      @user-dd9nn5yd5u 2 роки тому +2

      Жыгат деген туура болот.

    • @ibn_qazaQ
      @ibn_qazaQ Рік тому +1

      Билекти бирди жыгар, билимди мынды жыгар 👋🇰🇿 ассаламу алейкум Бир туған

    • @Keyboard-Champion
      @Keyboard-Champion Рік тому +1

      @@ibn_qazaQ
      *Уалейкум салам баурым!*

  • @user-pb7gz8sr6k
    @user-pb7gz8sr6k 2 роки тому +3

    Каракалпакский, Казахский,Киргизский,и ногайский все языки, и черты лица очень похожа друг другу.

    • @Armani-ui2vd
      @Armani-ui2vd Рік тому

      каракалпакшада уксаиды

  • @user-ef4sq6bd4d
    @user-ef4sq6bd4d 2 роки тому +2

    Feruza Ata Ajen'nen sorap uyren naqil maqaldi o'tinish

    • @user-ck7zj2hz1b
      @user-ck7zj2hz1b 2 роки тому

      Ата әжеси болмаса қарақалпақ нақыл мақллары деген китап бар шығар.таярланып оқып ядлап шықса боладығо

  • @user-go5tz2lv9i
    @user-go5tz2lv9i 2 роки тому

    Турк тилдуу туугандар силерди коруп бири бирибизге болгон суйуубуз кучойт азаматсынар

  • @illl7755
    @illl7755 2 роки тому +3

    Кыргыз, түрк, азер тилдери бири-бирине көбүрөөк окшош экен. Кыргыз тили так, даана, чечкиндүү тил😍🥰👍🏻👍🏻🇰🇬🇹🇷🇦🇿🇺🇿🇹🇲🇰🇿... 🤝🏻🤝🏻🤝🏻

  • @user-bg7pm5iy5q
    @user-bg7pm5iy5q 2 роки тому +5

    Иии бір Дина қарындасым ризамын саған талабыңа нұр жаусын Түркі бауырларым аман болыңдар

  • @user-eq6yu3wd2v
    @user-eq6yu3wd2v 3 дні тому

    Жау деген соз бар Каракалпак тилинде

  • @islamabdijamilov9401
    @islamabdijamilov9401 2 роки тому

    Ассалаума аликум турк тиллес ҳалықы Мына сайтға қалай қосыламыз