Почему Эдвард Нортон говорит голосом другого фокусника в Иллюзионисте?
Вставка
- Опубліковано 1 лют 2024
- Смотрите сериал «Иные» на Кинопоиске: clck.ru/38E3Ho
По промокоду OTHER 45 дней Яндекс Плюса бесплатно*: clck.ru/38E2qZ
*Действует на территории РФ. Активировать до 01.03.2024 г.
Иллюзионист с Эдвардом Нортоном заслуживает большего внимания, чем вы, возможно, думали. А чем его дубляж отличается от оргинала, я рассказываю в этом видео.
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin - Фільми й анімація
Нортон, хороший актер, но такого голоса как в дубляже, он не заслуживает!🤣
Ахах)))
11:16 Меч в руках Артура. ПРУМПРУМ)) Прислушайтесь. Раз пять перематывал.
Я когда, смотрел фильм по России-1 получил кайф, ибо дубляж сделал дело, затянув меня в сюжет.
Плюс персонаж Нортона погруженный в себя и таинственный, поэтому голос Рахленко здесь подошёл.
Но это сугубо мое мнение.
А фильм очень хорош, а ты как всегда хорош.
Жду ролик про шутки в Клинике.
Обожаю этот фильм! Эдвард Нортон просто красавчик! Кстати, может сделаешь обзор на трудности перевода фильма "Отступники 2006"?
Только сейчас заметил что герцог в иллюзионисте это Джон Смит из Человека в высоком замке
Оч люблю этот фильм, много раз пересматривал❤
Но при этом, кажется, ни разу в оригинале. Надо наверстать!
Забавно, что я смотрел иллюзиониста, но не другие две картины
Работа, как всегда на высоте ❤
Точно помню что смотрел Иллюзиониста, но вот о чем фильм вспомнить не могу. Престиж смотрел раньше, но его помню.
Спасибо за видео. Не планируете ли в будущем разобрать фильм "назад в будущее"? 😉
Было бы классно, но у него тысяча озвучек
Это один из моих самых любимых фильмов. И как это не странно я заметила, что с голосами что-то не так, но они создают потрясающую гнетущую атмосферу. Вернее нагнетание которой происходит постепенно от начала до самого конца.
10:14 "пьёт")))
В очередной раз прекрасная работа! Спасибо, Алексей. И фильм - один из любимых.
А еще в этом фильме потрясающая музыкальная тема 😍
Неудивительно,что переводчики заменяли рациональное -магическим. Музыка волшебная ❤
Шикарный фильм. Даже в дубляже!
Эх.. Когда же выйдет ролик про Солдат Неудачи...
Обожаю этот фильм и часто пересматриваю, поэтому дубляж для меня был очень хорош и голос казался Нортону подходящим. Есть что-то харизматичное и глубокое в том, как его озвучили.
Хотя теперь мне стали понятны пару моментов и реакций, за это обидно, что в дубляже их упустили. Спасибо за это видео! Может, я когда-нибудь посмотрю Иллюзиониста в оригинале или даже посмотрю Престиж :D
Даже... Престиж надо смотреть обязательно
Спасибо что вы больше показываете в этом видео ,больше акцента, оригинальное произношение и звучание и интересна ваше оценка )
г-ди, какой же мискаст на озвучке Эдварда Нортона...
Мне вот интересно, как вы потратили те две секунды, сэкономленные на скоращении?
@@CHRNBRY пошлю привет твоей маме
@@barracuda_acab классные навыки общения у вас, видно, человек образованный
@@CHRNBRY твоей маме нравятся...
@@barracuda_acab мда, соболезную, что ж за жизнь у тебя была такая, что ты на всех обиженный такой
А мне иллюзионист нравится и нравился больше Престижа. Меньше трагедии,больше любви ❤
Александр Рахленко ❤
Спасибо!
-Сударь, выбирайте, шпага или пистолет? Я вызываю Вас на дуэль.
- сами выбирайте
- я выбираю шпагу
- тогда я пистолет.
Задача: перевести на английский:)
Моих познаний англицкого для перевода недостаточно, но все же это не выглядит чем-то сложным. Игры слов ведь нет.
@@rainbowfox5329 понимаю
Интересно, но может такой низкий голос от актёров дубляжа связана не только с их работой к работе, но и к техническим параметрам самой звуковой дорожки для этого фильма?
Именно,небольшое объяснение такой низкий голос встречается когда дубляж пишут под 25 кадров в секунду что стандарт для ТВ и когда его с 25 до 23.976 изменяют для синхронизации с dvd или как чаще щас blu-ray так низко он и начинает звучать ибо замедляется , но как правило дубляж пишут под нормальную частоту кадров .этот исключение , редко такое попадается.
Дядька Квентин благодарю за обзор!!!гляну вечером,фильмы интересные выбраны)))к сожалению голодные игры не смог оилить в плане просмотра,но соглашусь с твоим мнением что некоторые моменты интересны в дубляже а некоторые к сожалению сильно не переданы....(к сожалению для поклонников)))
Ух ты! Фон изменился! Красота!
Большое спасибо за разборы. Было бы здорово увидеть ролик по м/ф "Ранго" - там и дубляж шикарный (на мой скромный взгляд, конечно), но и оригинальных двусмысленностей много потеряно.
Фильм смотрел и давно так, году примерно в 2006, а "Престиж" видел только в 2010 или даже 2011-м. Поэтому голоса Нортона и Джекмана в уме не запараллелил. Но обе картины нравятся, спасибо за разбор
Всегда нравился этот фильм)
Квентин, спасибо за разбор! Но не согласен с тобой про сравнение с фильмом "Престиж". Считаю, что абсолютно разный дух, настроение, да и цветовая гамма. Видимо, из-за того, что я предпочитаю закадровый перевод, эти два фильма у меня не сопоставились из-за бублятора😁 Спасибо за твой труд, ибо у нас очень мало людей понимают ценность хорошего перевода и уместных адаптаций.
Когда первый раз посмотрела иллюзиониста,то даже не выкупила,что это чувак из бойцовского клуба.
Озвучка реально накинула +100 к харизме актера
А когда трудности перевода Lastman?
Сделай, пожалуйста, трудности перевода
ЧЕРНОБЫЛЬ 2019
Блин,жалко за «заставь нас исчезнуть» 🫠 очень крутой момент
Seen them. Can recall the Jackman's movie only. Need to restart.
Diz iz an illusion, I need your clothes, your boots and your motorcycle.😂
Леш, пожалуйста, при спойлерах дай парк секунд увернуться🙏🙏🙏
Ну как так, "не буду спойлерить концовку", мы же смотрим, и чтобы разделить впечатления тоже)
Братан сделай обзор на фильм машинист
Добрый день, смотрю каждый ваш выпуск и хотел бы попросить вас сделать разбор на фильм Астерикс и Обеликс миссия Клеопатра. В этом фильме огромное количество шуток адаптированных под Россию, и хотелось бы узнать в оригинале фильм настолько же смешной или есть вещи, которые мы так и не смогли узнать из-за перевода.
Еее. Попал в первые две сотни лайков и в первые полтора десятка комментов! °о°
посмотрел в оригинале после твоего видео, фильм кайф
Хороший фильм 😊
Как по мне голос в "Иллюзионисте" подходит именно персонажу, но не точно не самому Эдварду, а в "Бойцовском клубе" голос Жени Дятлова(актёра озвучки рассказчика) подходит и актёру и самой роли
Советую фильм Иллюзионист Йоса Стеллинга. Правда, переводить там нечего - там нет реплик)
Хочу оставить заявочку на видос по трудностям перевода фильма Темные отражения! Там перевод явно не сходится с сюжетом))
За Нортона хорошо дублирует Алексей Иващенко, например в фильме Ограбление по итальянцки, а голос Рахленко отлично подходит к Бену Афлеку, но почему то его не дублирует. Всего два фильма было с ним, Догма и Азартные игры. К Кейджу тоже подходит, но лучше Концевич.
perhaps часто встречается
Просто интереса ради, а кто озвучивает Нортона в Невероятном Халке?
привет! фильм не смотрел!
Фильм классный. Я вот наоборот, Иллюзиониста смотрел наааамного позже, когда стали появляться рипы hevc 😮
На этом месте мог быть глубокомысленный комментарий
Боги. Как же прекрасен дубляж! В такого Нортона с таким голосом я влюбилась. А вот голлс самого актера как-то не очень 😅
10:10
- Позвольте потревожить
*Тревожит
Мне кажется, голос не подходит не только персонажу Нортона, но и принцу. При этом сам голос коасивый без сомнения. Но он у меня все время вызывал ощущение дисгармонии.
Ждём трудности перевода ветхвого завета и Библии.
После сравнения - конечно нужен более высокий голос илюзионисту.
Зачем делать обзор перевода всего фильма, если можно сказать, мол не буду спойлерить, дальше смотрите сами
момент интересный про то что девушку тригернуло исчезновение и она так посмотрела не него, но я уверен что этот момент запороли не из-за липсинка, а просто переводчик не понял в чем суть, на самом деле выглядит так, что это можно просто не увидеть, я бы вот думаю пропустил это
Смотрел и Престиж и Иллюзионист когда они вышли, примерно в одно время. Оба классные фильмы с отличными актерами.
На мой взгляд голос дубляжа из Бойцовского клуба очень похож на оригинальный голос Нортона и отлично ему подходил.
В целом Иллюзионист озвучен довольно пафосно.
Трудности перевода Ворон и Очень страшное кино
Хотя в своё время меня эта озвучка вполне устроила, но соглашусь - для дубляжа Нортона лучше бы пошёл голос повыше и понервнее.
Жесть тебя алгоритм невзлюбил внезапно
Эт не алгоритм, темы видимо не актуальные
Это голос РасТахами
5:19 Как всегда, интеграция уместна и информативна! Спасибо! 👏👏👏
Так вроде подставили молодого императора, не он убил девушку
ну давай, спойлери тут в комментариях, раз Квентин не стал
@@LittleHollowKnight Cпойлеру 20 лет без пары годов. Вы может ещё не в курсе, что Дарт Вейдер - отец Люка?
Надо бы в законодательном порядке обязать вас после каждого такого ролика публиковать субтитры к фильму, потому что как же теперь смотреть этот дурацкий дубляж? :) Спасибо
Плак плак за Навального)) 😂😂😂
Голос дубляжа Нортону в принципе не подходит. Кстати, есть же такое, что в школе русского дубляжа принято говорить глубоким грудным поставленным голосом, как дикторы. При том, что в оригинале актеры таким, как правило, не заморачиваются и их голос куда ближе к жизни. Хотя эта тенденция вроде бы уходит или уже ушла, не уверен.
.
Как-то вы не очень хорошо выглядите. Это освещение так падает?
Переборщил с косметикой.
С голосами мне норм было, НО сходство реально есть точнее в книге "престиж" персонаж Профессор Кристин Бейл сын плотника, и в детстве увидел иллюзиониста, в фильме "престиж" этого не было, а вот в фильме "иллюзионист" это есть.
Какой же хреновый перевод. Липсинк это просто зло какое-то.
Скорее Нортону оригинальный голос не подходит.Какой то писклявый и юнешеский
Очень xyeвый ролик, таким его сделала реклама параши кинопоиска посреди ролика.
Всё-таки у Нортона отвратительный голос, в дубляже намного лучше, тут как с Лео.
Как всегда. Дубляж отстой.
Этому фильму можно простить все недостатки, ведь его главное достоинство - Джессика Бил просто великолепна...
Всмысле "чьим"? Рахленко это. Кто-то не знал?
да. каждый раз читаем материалы с актерами озвучания. они ж всегда на поверхности. в фильме, на imdb, отделаться от них невозможно
Голос абсолютно "к лицу" персонажу Нортона.То, что он кардинально отличается от голоса самого актера ничего не означает. И ещё один + в пользу это голова за то, что даже если просто не глядя его послушать - то без проблем узнается Джекмен, а ты если бы не сказал что эти голоса одного человека, то я так бы и дальше об этом не знал...хотя фильм видел раз 5
Скилов, тригерит, даунгрейд, спойлерить...
Противно слушать такую мусорную речь. Как можно настолько не уважать своего зрителя и русский язык в целом?!
Очень нравятся твои обзоры, но блин! Перестань смотреть неотрывно в камеру, когда снимаешь себя! Выглядит жутковато( Меняй хотя бы иногда точку зрения) А то ты выглядишь словно робот)
Поработаю над этим)
так и было задумано😅
А чё, теперь все русскоязычные ютуберы, как последнее говно, будут рекламить говнороссийский говносериал?
В капитализме живём, так то, каждый хочет заработать и зарабатывает как может. В конце концов, сериал не букмекерская контора, да и перемотать всегда можно
@CHRNBRY, конкретнее, кто живёт при капитализме? На всякий случай, утверждаю: российская федерация - диктатура. Объективно. Это вывод и резолюция октябрьской сессии ПАСЕ. При фашистской путинской диктатуре капитализм в принципе своём невозможен. Даже в теории.
@@PaulRivne фу-фу-фу! Завоняло хутором и навозом. Изыди, свыня.
@@PaulRivne российский говносериал, Россия - диктатура. Этот и другие моменты выдают внутреннего свинёнка, даже если он не на территории 404
@@PaulRivne конкретнее все, кроме тебя.
В частности автор видео, который сам выбирает, кого рекламировать из тех, кто предлагает, и платит ему за это не Путин, живет при капитализме.