En Paraguay tenemos múltiples lugares con dos nombres muy diferentes entre sí, y se utilizan según si se está hablando en español o en guaraní. Un ejemplo muy claro y a la vez algo confuso es la capital (Asunción), que en guaraní se la conoce como "Paraguay" (y al país "Paraguái").
Jajaja me recordó a México, Ciudad de México y Estado de México. Los que vivimos en la Ciudad de México o Estado de México, diferenciamos México, Ciudad de México y Estado de México, mientras que para los habitantes de otros estados les da igual y siempre preguntan "¿eres de México?"😂😂😂😂
Me encanta! En lingua franca nova o Elefen también se hace esto mismo, y el resultado es muy bonito: Francia es Frans, Finlandia es Suomi, China si mal no recuerdo es Jonguo, etc. Lo mismo para los idiomas y gentilicios.
@@alemyl3205 no me sorprende que mucha gente además de vos prefiera decir 쪽 antes que 페이지 para decir página. La verdad que las prestaciones Coreanas en general cansan bastante, sobre todo por lo forzado de su pronunciación.
¿Se dan cuenta que terminaríamos en lo mismo? Me gusta la idea, pero también sé que mucha gente no podría pronunciar ciertas palabras fuera de su idioma natal o las pronunciarían mal. Lo cual nos llevaría a "deformar" y adaptar el sonido, llamándolos de nuevo como podemos y no como se consideran XD De cualquier manera me gusta la idea
Claramente si, la idea es imposible llevarla acabó siendo que el humano promedio puede pronunciar 500 sonidos fonéticos y el número aumenta a más si añadimos tonos y variantes.
@@YaniskovClaro, habrías palabras que ciertos idiomas no podrían pronunciar. Pero si creo que habría que intentarlo al menos. Tipo, que no exista un Alemania, cuando es Deutschland... Tipo, nada que ver xD
sí... pero no, osea sí suena diferente por la pronunciación del otro idioma pero no es _caer en lo mismo,_ se respeta el nombre original, no es lo mismo pronunciar "Brasil" con acento hispano o anglosajón a Brasil que directamente llamar "Ejipto" a Misr xd
Podrías hacer un video respecto a la convergencia fonética o el cambio de acento que se da a veces cuando aprendes otro idioma o estás inmerso mucho en otra cultura o lengua?
Eso no es progre, es conservador porque los llaman por su nombre de verdad, por lo que realmente son en vez de modificar sus nombres/identidades por necesidades fonéticas/sociales.
Interesante, los lapones son los sami, los ezquimales son los inuit, y yo no se cómo unos paises son llamados con nombres extraños por los demas: cómo dijiste Hungriia es Magyarország (tierra de los magiares) Georgia es Sakartvelo etc.
Se nota que el liberalismo de izquierda (progresismo o "liberalismo para ricos) afecta con suma facilidad la mentalidad hispanohablante, el idioma norcoreano de igual manera manipula los nombres mediante fonética y transliteración adaptada al idioma peninsular (modificándose con el tiempo), el humano puede producir 500 sonidos fonéticos entre vocales y consonantes haciendo esta tarea técnicamente y practicamente imposible.
Me encantó ❤ Es un dato bastante interesante y que no sabia. Por eso te sigo, por aportarme nuevos conocimientos. 🙂 Por otro lado, me gustaría expresar mi punto de vista respecto de este tema de usar autónimos y glotónimos por razones extralinguísticas. Pienso que se debe decir el nombre de los lugares y lenguss en el idioms que se esté hablando y no usar autónimos puesto que estas palabras estan en otro idioma y no en el que uno habla. Sería como decir new york en lugar de nueva york, como decir Marseille en lugar de Marsella, Milano en lugar de Milán o Guangzhou en lugar de Cantón... No tiene sentido. En español tienen ya un nombre tanto los lugares como los distintos idiomas. Si no decimos english si no inglés, como porqué tendriamos que cambiar nuestro idioma y decir rarámuri en lugar de Tarahumara (se que Tarahumara también está en otro idioma [casi] pero se usa asi desde tiempos virreinales y está plenamente integrado en la lengua española) o eSwatini (que encima va contra las reglas ortograficas y la sintaxis del español) en vez de Swazilandia. Me parece un sinsentido. Bueno es mi opinión.
De hecho uno de mis Conlang : Rezvianés tiene el mismo caso por ejemplo Croacia sería Hrvatska en croata y en Rezvianés sería Híŕvatska aunwue hay otras formas de decirlo, mexico sería mejiico, España, spaniia, pero en casos de paises de palabras compuestas serían cosas como por ejemplo: Reino Unido sería Unizv Keindäz
En corea del norte simplemente imponen su ideología en la estandarización oficial del idioma, cosa que hace cualquier otro estado del mundo. Si mantienen la pureza del idioma con más celo es por nacionalismo, y si usan los autoglotónimos es por evitar usar el inglés, lengua que representa al enemigo estadounidense.
0:40 para mi lo ideal seria que el idioma respetará eso que a su manera intentará escribir el nombre como se escucha Como en catalán que si dice espanya debes de españa no tiene la ñ pero lo pronuncian como se dice O al menos lo intenten , pero la pronunción duichland no se parece nada Alemania Quien diría que en nordcorea en esa parte tiene mss lógica
Lo único bueno de Corea del Norte es que conserva su idioma más limpio, a diferencia del Sur debido a la influencia estadounidense. Aunque eso no vale nada ante la atrocidad que la dinastía Kim le ha hecho a su gente por décadas.
@@jamnihiluna cosa son palabras de origen extranjero que se adaptan al idioma como almohada limón o jarabe en español que de primera vista es casi imposible deducir que son palabras de origen árabe pero los extranjerismos ya son otra cosa un insulto a ambos idiomas involucrados
@@jamnihil deberías leer mejor el comentario, él se está quejando del exceso de prestaciones que hay en Corea del Sur, nadie niega que el inglés tiene mucha influencia en varios idiomas. Además las Prestaciones Coreanas en general son muy tediosas de pronunciar
Es muy interesante esa cuestión y algo debatida, generalmente se acepta que «Grecia» y «griego» provienen del latín, «graecus», que era como los romanos o latinos, del Lacio (hablantes del latín), conocían a los habitantes meridionales de la península balcánica (griegos). Se dice que «graecus» puede provenir de seres mitológicos o incluso de una etnia griega, relacionados con el nombre «Γραικός» (Graikós o Grekós). Mientras tanto,«Helas», «Hélade», «Helada» o «Elada» y «heleno» o derivados, provienen de los vocablo de origen griego «Έλλάς» (Helás), «Έλληνος» (Helenos), actual «Ελλάδα» (Eláda) o «Ελληνικά» (Eleniká), así es como históricamente se han llamado a sí mismos los griegos, estos vocablos se ha dicho que pueden provenir de un ser mitológico llamado «Έλλην» (Helen o Hellen). En la literatura clásica de Homero él los llama «Άχαιόι» (ajaiói), lo que pudo ser su nombre anterior, en español llamados «aqueos». En español se usa ocasionalmente el término Hélade para referirse tanto a la Grecia actual como a la antigua. Espero haberme explicado y aclarado un poco tu duda, saludos.
Progre? 😂😂😂 Progre sería Españe, Hungrie, Rusie y Finlandie. Ahora dice que es progre por pronunciar los paises como en el idioma del mismo... A cuanto mantienes la harina, y la harina es fina que fina...
Si y no Luego se van a poner mas estrictos y van a querer que no solo los llamemos tal cual se dicen con sus fonemas correctos y la verdad que hueva Por ejemplo, Georgia en Georgiano se dice "Sak'artvelo", esa " k' " es un sonido eyectivo que no creo que muchos esten dispuestos a hacer ya que c necesita algo de practica, yo personalmente si haria ese sonido, pero hay otros paises con los que no haria esto como la India "bharat", y pues tampoco creo que sea justo que me obliguen a hacer algo tan minimo que yo no quiero
Cómo se nota hasta en cada pequeño detalle qué parte de Corea es protectorado norteamericano y qué otra parte es la soberana y la respetuosa con la soberanía de los pueblos
@@Antonio-ej8wpLos mísiles que lanza Corea atraviesan el espacio, y por encima de los 100km de altura termina el espacio aéreo de un país, así que los misiles coreanos cuando pasan "por encima" de Japón, en ningún momento entran dentro de su espacio aéreo, por ende en ningún momento se viola el espacio aéreo japonés. La TV nos miente cuando habla de esto, manipolandonos descaradamente.
@@Antonio-ej8wp cuando lo haces en respuesta a las pruebas con misiles balísticos que hace al otro lado de la frontera coreana... oh, sorpresa! EEUU (pruebas que, curiosamente, siempre tienen muchísima menos repercusión en los medios otanistas) es totalmente respetuoso, para con la propia soberanía coreana, en este caso
¿Dime tres lugares turísticos de Pyongyang? Nah mejor te ahorro tu búsqueda en Google, no sabes nada de Corea del Norte, aparte de la propaganda occidental, donde casualmente todos los que no se alinean con los intereses del país de la libertad son retratados como el infierno en la tierra(China, Rusia, Corea del Norte, etc.)
@@neko_Rubii Está bien que intentes defender al país, pero es en plan; "¿Y cómo sabes que Hitler era malo? >:( ¿Acaso lo conociste?, ¿dormiste con él?, ¿eh?" Cosas como que su tirano vive a expensas de su gente. Que modifican la información que les llega. Que es un bélico megalómano de cuidado, con una personalidad basada en el país con la mayor tasa de suicidios en el mundo. (Quién sabrá porqué- es un misterio) Con normas absurdas del siglo 10, capaces de ejecutar a alguien solo porque tuvo una hija y no un hijo. Ese tipo de cosas validan su afirmación. Cosas que para gran parte del mundo con acceso a la información son obvias.
De hecho, los norcoreanos hicieron bastante trabajo al "depurar" al coreano de influencias americanas, chinas e incluso rusas.
de chino no se puede bro
@@Deibi078 osea, palabras coreanas de origen chino me creo que no pero se refiere a modismos más "actuales"
Que bien :) 👍
Otro ejemplo más de la dictadura que son.
@@jamnihil Eso los hace aun mas basados
El coreano de Norcorea es más puro, Corea del Sur generalmente usa palabras derivadas del inglés
A mí se me hacen iguales, países bien aburridos y con el único atractivo de ser tan pobres que lo único que tienen es dinero
Se la pasan cromando a los estadounidenses, como no 🤷🏻♂️
@@AliCo001del dinero los del sur si , los del norte no burro
@@AliCo001 Nunca falta el tercermundista que, a causa de que país es pobre y mal educado, viene a presumir su _"cultura y tradición."_
@@AliCo001Corea del Sur pobre?? 😂
En Paraguay tenemos múltiples lugares con dos nombres muy diferentes entre sí, y se utilizan según si se está hablando en español o en guaraní. Un ejemplo muy claro y a la vez algo confuso es la capital (Asunción), que en guaraní se la conoce como "Paraguay" (y al país "Paraguái").
A
Jajaja me recordó a México, Ciudad de México y Estado de México.
Los que vivimos en la Ciudad de México o Estado de México, diferenciamos México, Ciudad de México y Estado de México, mientras que para los habitantes de otros estados les da igual y siempre preguntan "¿eres de México?"😂😂😂😂
Me encanta! En lingua franca nova o Elefen también se hace esto mismo, y el resultado es muy bonito: Francia es Frans, Finlandia es Suomi, China si mal no recuerdo es Jonguo, etc. Lo mismo para los idiomas y gentilicios.
¿Donde puedo indagar mas acerca del Coreano hablado en Corea del Norte?
En Corea del Norte :v
@@personanormal5463 :0
segun leí, el coreano de Norcorea es más puro que el de Surcorea, ya que en este último pz hay muchos neologismos y palabras derivadas del inglés
A mí también me encantaría aprender coreano del norte, no del sur.
@@alemyl3205 no me sorprende que mucha gente además de vos prefiera decir 쪽 antes que 페이지 para decir página. La verdad que las prestaciones Coreanas en general cansan bastante, sobre todo por lo forzado de su pronunciación.
¿Se dan cuenta que terminaríamos en lo mismo?
Me gusta la idea, pero también sé que mucha gente no podría pronunciar ciertas palabras fuera de su idioma natal o las pronunciarían mal.
Lo cual nos llevaría a "deformar" y adaptar el sonido, llamándolos de nuevo como podemos y no como se consideran XD
De cualquier manera me gusta la idea
De hecho es lo q pasa en el coreano de la RPDC
Claramente si, la idea es imposible llevarla acabó siendo que el humano promedio puede pronunciar 500 sonidos fonéticos y el número aumenta a más si añadimos tonos y variantes.
@@YaniskovClaro, habrías palabras que ciertos idiomas no podrían pronunciar. Pero si creo que habría que intentarlo al menos. Tipo, que no exista un Alemania, cuando es Deutschland... Tipo, nada que ver xD
sí... pero no, osea sí suena diferente por la pronunciación del otro idioma pero no es _caer en lo mismo,_ se respeta el nombre original, no es lo mismo pronunciar "Brasil" con acento hispano o anglosajón a Brasil que directamente llamar "Ejipto" a Misr xd
@@yareth_yuki Claro pero yo creo que sería mejor a Deutschland (ejemplo), decirle en Español ""Doichland" en lugar de "Alemania" :v
Similar con las marcas registradas hay canales que informan como se pronuncian, pero esa es la pronunciación en inglés, no la original
Yo siempre me he preguntado por qué no llamar a los países por su nombre "original"? Y de dónde y quién hacen las "traducciones" de los mismos?
Son adaptaciones a nuestros idiomas ya que no todos manejamos los mismos sonidos y esto conlleva a que podamos pronunciar mal los nombres originales.
No podemos llamar a cada país por su nombre original porque en sus idiomas originales existen sonidos que en nuestro idioma no
Amo este canal ❤
Interesante, no conocía este aspecto de la variante coreana septentrional, a mí me gustaría aprender coreano pero no el del sur, sino el del norte. 🇰🇵
¿Que tiene de progre pronunciar correctamente los nombres oficiales? Es más una idea de los conservas.
Supuesta diversidad y respetar las diferencias
Podrías hacer un video respecto a la convergencia fonética o el cambio de acento que se da a veces cuando aprendes otro idioma o estás inmerso mucho en otra cultura o lengua?
Tremendo.
Turquía: oficialmente díganme Türkiye en todos los idiomas
Aún me causa gracia que en inglés se dice igual que pavo.😂
Eso no es progre, es conservador porque los llaman por su nombre de verdad, por lo que realmente son en vez de modificar sus nombres/identidades por necesidades fonéticas/sociales.
Es progre porque respetan la diversidad
que titulo tan pinche click bait
JAJAJAJAAJAJA
Interesante, los lapones son los sami, los ezquimales son los inuit,
y yo no se cómo unos paises son llamados con nombres extraños por los demas:
cómo dijiste Hungriia es Magyarország (tierra de los magiares)
Georgia es Sakartvelo etc.
México estuvo a un pelo de ser llamado Azcapotzalco (hormiguero🗿) pero su evento canon lo impidió.
Se nota que el liberalismo de izquierda (progresismo o "liberalismo para ricos) afecta con suma facilidad la mentalidad hispanohablante, el idioma norcoreano de igual manera manipula los nombres mediante fonética y transliteración adaptada al idioma peninsular (modificándose con el tiempo), el humano puede producir 500 sonidos fonéticos entre vocales y consonantes haciendo esta tarea técnicamente y practicamente imposible.
Poco tiene que ver el liberalismo anglosajón con Corea del Norte.
El liberalismo siempre es para ricos, sea de izquierda o de derecha, conservador o progresista.
Nadie absolutamente nadie...
1:09 los 🇰🇵 usando el 000.01% de su poder 🧠: *Ñ*
No sabía que llamar la cosas por su nombre original era algo progre. Si es asi creo que ese seria uno de los pocos aspectos buenos de lo progre.
¿Hs pensado hablar de las idiomas celtas?
Me gusta la idea, junto con que el esperanto sea un idioma internacional
Hola. Me encanta tu canal. ❤
Como dijo el tunas:
Imposible
Totalmente cierto...
sabes que la cosa está fuerte cando sólo 2 idiomas respetan los nombres de los países y uno de ellos es el ithkuil
Me encantó ❤
Es un dato bastante interesante y que no sabia.
Por eso te sigo, por aportarme nuevos conocimientos.
🙂
Por otro lado, me gustaría expresar mi punto de vista respecto de este tema de usar autónimos y glotónimos por razones extralinguísticas.
Pienso que se debe decir el nombre de los lugares y lenguss en el idioms que se esté hablando y no usar autónimos puesto que estas palabras estan en otro idioma y no en el que uno habla.
Sería como decir new york en lugar de nueva york, como decir Marseille en lugar de Marsella, Milano en lugar de Milán o Guangzhou en lugar de Cantón... No tiene sentido.
En español tienen ya un nombre tanto los lugares como los distintos idiomas.
Si no decimos english si no inglés, como porqué tendriamos que cambiar nuestro idioma y decir rarámuri en lugar de Tarahumara (se que Tarahumara también está en otro idioma [casi] pero se usa asi desde tiempos virreinales y está plenamente integrado en la lengua española) o eSwatini (que encima va contra las reglas ortograficas y la sintaxis del español) en vez de Swazilandia.
Me parece un sinsentido.
Bueno es mi opinión.
de locos no lo sabia
¿Y donde está lo progre en eso?
Grecia en griego: 🥶
Me gusta la idea, aunque no todos podríamos pronunciar perfecto todos los idiomas, aun así sería mas cercano al original.
Quien lo diría 😅
y eso que tiene de progre xdd?
Oye porque nunca respondes a los comentarios que te escribo?
De hecho uno de mis Conlang : Rezvianés tiene el mismo caso por ejemplo Croacia sería Hrvatska en croata y en Rezvianés sería Híŕvatska aunwue hay otras formas de decirlo, mexico sería mejiico, España, spaniia, pero en casos de paises de palabras compuestas serían cosas como por ejemplo: Reino Unido sería Unizv Keindäz
Cuanto mas se necesitará para que el norcoreano pase a dialecto si es que aún no lo es a un idioma nuevo?
El generalisimo Kim Il Sung manda saludos
Por fin ya tenemos algo de que admirar o respetar por primera vez a Norcorea, y no por su régimen ni sistema socio político.
En horabuena!
Si se cambia a los nombres originales como sería el gentilicio, por ejemplo de barath, ¿Baratienses?
Barato xD
En corea del norte simplemente imponen su ideología en la estandarización oficial del idioma, cosa que hace cualquier otro estado del mundo. Si mantienen la pureza del idioma con más celo es por nacionalismo, y si usan los autoglotónimos es por evitar usar el inglés, lengua que representa al enemigo estadounidense.
😮
Quizá el ejemplo de India ya no aplique, pues parece ser que quiere que lo reconozcan ahora por su endónimo.
Muy buen dato 👌. Ahora es progre en eso pero en DDHH están últimos, por algo los norcoreanos escapan a Corea del Sur.
Les falló con Mexico ya que esta es Nahuatl y se pronunciaría Meshíko
0:40 para mi lo ideal seria que el idioma respetará eso que a su manera intentará escribir el nombre como se escucha
Como en catalán que si dice espanya debes de españa no tiene la ñ pero lo pronuncian como se dice
O al menos lo intenten , pero la pronunción duichland no se parece nada Alemania
Quien diría que en nordcorea en esa parte tiene mss lógica
la pregunta sería tú eres mas progre que Corea del norte?
Que bien, a ver para cuando respetan los derechos humanos
no, porque deberiamos complicarnos en usar nombres difíciles de pronunciar.
Siempre y cuando no se use un nombre despectivo todo bien.
No estoy de acuerdo con la afirmación de usar los nombres originales, pero es honorable hacer tal esfuerzo
Wa 🇯🇵 🤭🤭🤭 🇨🇳
Eso no lo hace progre jqjsjsjw pobre insulto para un idioma tan único
Lo único bueno de Corea del Norte es que conserva su idioma más limpio, a diferencia del Sur debido a la influencia estadounidense. Aunque eso no vale nada ante la atrocidad que la dinastía Kim le ha hecho a su gente por décadas.
Que random
No lo sé, pero Corea del Norte quiere tomar el Sur
Es algo que no me gusta del coreano (del sur) que toman muchas palabras del inglés 👎🏼
Como cualquier idioma. El español tiene una gran influencia del árabe (prácticamente todas las palabras que comienzan con al-).
Pasa lo mismo con el japonés. Lo estoy aprendiendo y prácticamente 1 de cada 10 palabras que tiene el japonés son procedentes del inglés.
@@jamnihiluna cosa son palabras de origen extranjero que se adaptan al idioma como almohada limón o jarabe en español que de primera vista es casi imposible deducir que son palabras de origen árabe pero los extranjerismos ya son otra cosa un insulto a ambos idiomas involucrados
@@jamnihil deberías leer mejor el comentario, él se está quejando del exceso de prestaciones que hay en Corea del Sur, nadie niega que el inglés tiene mucha influencia en varios idiomas.
Además las Prestaciones Coreanas en general son muy tediosas de pronunciar
y Turquia e India?
es de idiomas no de paises
nombres de paises@@anyelohilario4583
Como que Turquia no es Pavo
Por ahora tiene un punto positivo para corea del norte
Que tenía que ver el progresismo con eso jajajaj, que boludez. Está perfecto que pronuncien las cosas como son, no tiene nada de malo
Grecia es Hellas.
En griego moderno sería Eláda
De dónde salió el nombre de Grecia para referirnos a Elláda??
Nisiquiera se parecen o riman 😅
Es muy interesante esa cuestión y algo debatida, generalmente se acepta que «Grecia» y «griego» provienen del latín, «graecus», que era como los romanos o latinos, del Lacio (hablantes del latín), conocían a los habitantes meridionales de la península balcánica (griegos). Se dice que «graecus» puede provenir de seres mitológicos o incluso de una etnia griega, relacionados con el nombre «Γραικός» (Graikós o Grekós).
Mientras tanto,«Helas», «Hélade», «Helada» o «Elada» y «heleno» o derivados, provienen de los vocablo de origen griego «Έλλάς» (Helás), «Έλληνος» (Helenos), actual «Ελλάδα» (Eláda) o «Ελληνικά» (Eleniká), así es como históricamente se han llamado a sí mismos los griegos, estos vocablos se ha dicho que pueden provenir de un ser mitológico llamado «Έλλην» (Helen o Hellen). En la literatura clásica de Homero él los llama «Άχαιόι» (ajaiói), lo que pudo ser su nombre anterior, en español llamados «aqueos». En español se usa ocasionalmente el término Hélade para referirse tanto a la Grecia actual como a la antigua.
Espero haberme explicado y aclarado un poco tu duda, saludos.
no entendí porque progre xd??
Lastima que eso no le de de comer a su población :(
primer comentario uwu
El griego también respeta el nombre de origen. Ej: Galia, Germanía, Elbetia
respeta el nombre clásico, que es muy diferente
Pero... No sería progresista en sí. Si no anti occidentalismo. 😊
북한이 최고의 한국이다!!
옳은 Así es camarada juche 🇰🇵
Jajajajajajaja nunca eh visto un coreano del norte vacacionar en México.
Ahí se puede ver quién si tiene libertad.
@UnSudacaMasFoto de perfil de sonic, el burro hablando de orejas 😂😂
[This comment is only available in North Korea]
Aunque mapuche y mapudungun se trata del nombre de la lengua 😐
Progre? 😂😂😂 Progre sería Españe, Hungrie, Rusie y Finlandie.
Ahora dice que es progre por pronunciar los paises como en el idioma del mismo...
A cuanto mantienes la harina, y la harina es fina que fina...
Hungría no es progre y Rusia menos…
No Mames, Corea De Norte Ya Esta Muerto.....
Adema A Quien Le Importa Como Dibamos Los Paises De Mundo....
Los norcoreanos defienden su identidad del imperialismo cultural
No está tan chido empezar a estudiar un nuevo idioma y encontrarte muchos anglisismos.
Canal en decadencia 🗿
no
cy
@UnWnRandom836 P-pero tmb soy fan del Wissbergas 😿
Tu vida está en decadencia más bien
Primer comentario
Si y no
Luego se van a poner mas estrictos y van a querer que no solo los llamemos tal cual se dicen con sus fonemas correctos y la verdad que hueva
Por ejemplo, Georgia en Georgiano se dice "Sak'artvelo", esa " k' " es un sonido eyectivo que no creo que muchos esten dispuestos a hacer ya que c necesita algo de practica, yo personalmente si haria ese sonido, pero hay otros paises con los que no haria esto como la India "bharat", y pues tampoco creo que sea justo que me obliguen a hacer algo tan minimo que yo no quiero
como transnocoreana (nací en Venezuela pero identifico como Norcoreana) puedo confirmar que es verdad
(Perdonen si mi español no es tan bueno)😢😢
Ohh, nunca había escuchado ese término. ¿Cuál sería su significado exactamente? Por cierto, estuvo muy bien tu español 😊🇻🇪🇰🇵🇪🇦
When escapas de Corea del Norte y terminas en Venezuela: NO CAMBIA NADA :darthlogan:
Me meo
@@laurapatriciaovallesperez6866No lo dice en serio, está jodiendo no más
@@laurapatriciaovallesperez6866T puedes ver videos d gente k se burla d estos solo busca "transcoreana"
Ultimo comentario
Bahrat suena más bacán que India
Cómo se nota hasta en cada pequeño detalle qué parte de Corea es protectorado norteamericano y qué otra parte es la soberana y la respetuosa con la soberanía de los pueblos
Si volar misiles por encima de Japón (o como dirían ellos Nipon) es totalmente respetuoso y nada peligroso
Se nota que no entiendes lo que es soberanía al tener una foto de perfil de un asesino y dictador.
@@Antonio-ej8wpLos mísiles que lanza Corea atraviesan el espacio, y por encima de los 100km de altura termina el espacio aéreo de un país, así que los misiles coreanos cuando pasan "por encima" de Japón, en ningún momento entran dentro de su espacio aéreo, por ende en ningún momento se viola el espacio aéreo japonés. La TV nos miente cuando habla de esto, manipolandonos descaradamente.
@@Antonio-ej8wp cuando lo haces en respuesta a las pruebas con misiles balísticos que hace al otro lado de la frontera coreana... oh, sorpresa! EEUU (pruebas que, curiosamente, siempre tienen muchísima menos repercusión en los medios otanistas) es totalmente respetuoso, para con la propia soberanía coreana, en este caso
te invito a ir a la soberana y respetuosa corea del norte por un mes
De todas maneras es un país terrible
Te refieres a la distopia capitalista con mas suicidios despues de japon?
En qué te basas para hacer semejante afirmación? Acaso conoces Corea? Has vivido allí?
@@neko_Rubiinadie quisiera vivir con el gordito pero aquí fuera no es mejor exactamente
¿Dime tres lugares turísticos de Pyongyang? Nah mejor te ahorro tu búsqueda en Google, no sabes nada de Corea del Norte, aparte de la propaganda occidental, donde casualmente todos los que no se alinean con los intereses del país de la libertad son retratados como el infierno en la tierra(China, Rusia, Corea del Norte, etc.)
@@neko_Rubii Está bien que intentes defender al país, pero es en plan; "¿Y cómo sabes que Hitler era malo? >:( ¿Acaso lo conociste?, ¿dormiste con él?, ¿eh?"
Cosas como que su tirano vive a expensas de su gente. Que modifican la información que les llega. Que es un bélico megalómano de cuidado, con una personalidad basada en el país con la mayor tasa de suicidios en el mundo. (Quién sabrá porqué- es un misterio) Con normas absurdas del siglo 10, capaces de ejecutar a alguien solo porque tuvo una hija y no un hijo.
Ese tipo de cosas validan su afirmación. Cosas que para gran parte del mundo con acceso a la información son obvias.
Jajajajajajaja nunca eh visto un coreano del norte vacacionar en México.
Ahí se puede ver quién si tiene libertad.