Estudio 4 idiomas, inglés, español, coreano y japonés. Como soy estudiante de idiomas, la gente piensa que es una obligación para mí saber inglés. Incluso me critican por no priorizar mi inglés. Como brasileño, obviamente sé portugués. Debido a la similitud entre ambos idiomas, la gente piensa que aprender español es repentino. El español es más fácil que los otros 3 idiomas, pero todavía hay un nivel de dificultad. Todavía necesita un esfuerzo. Sobre el coreano, siempre piensan que quiero casarme con un hombre coreano. Japonés, es lo mismo. La gente piensa que soy kpopper, otaku y quiero un hombre coreano o japonés. Lo más divertido es el estereotipo de que soy muy inteligente, un genio.
Yo tengo un B1 en inglés y he pensado en aprender más idiomas,el francés lo veo como una buena elección. Las lenguas de Asia me gustan más para escuchar música,escucho música en birmano,vietnamita,árabe,persa,japonés,chino,hindi.... Un saludo desde Costa Rica🤗
@@Naturalist-q9m ¡Hola hemano! Estoy de acuerdo con usted. El francés suena como una gran elección. Si te gustan las lenguas indoeuropeas, el italiano también parece ser una buena opción. Cuando tenga un mejor dominio del japonés, estudiaré francés e italiano también. Te deseo mucha suerte en tus estudios. Saludos desde Brasil ^^
For centuris der hav bied de idea ov kreating an linguaj dat alau pople ov diferente kultures ande nativ linguajes tu komunik wid ich oder. Somtaimes dises linguajes bied kreated spontaneli, soch az de Sabir, an linguaj used bai Mediteranean merkantes in de Midel Eijes, olsou noued az lingua franka, an espresion dat mor leit komed tu min eni international ande interkultural linguaj. Meni taimes in histori de national linguaj ov an imper hav komed tu funtion az an regional lingua franka. Somting similar bi kurenteli hapening wid Inglish, bot weldewaid. Der bi meni rationes hwai Inglish bi not de mouste siutable medi ov international komunikation: 1) Itez speling bi kaotik. 2) Itez fonetike bi difikul. 3) It bi an imperialiste linguaj. 4) Dates hu spik it az an nativ tong hav an vantaj ouver oderes.
Artificial linguajes kreated espresli for international komunikation bi koled auksiliar linguajes. Ov dises, de mouste sukcesful hav bied Esperanto. Ande hwen Ai sei sukcesful Ai min berli ouver an milion spikeres arotunde de welde. Ai reali laik Esperanto, bot it siem dat it bi far from achiving itez initial goul ov bing an universal lingua franka. Dat bi hwai Ai kreated Winglish, hwich bi ovioli veri moch based on Inglish, bot olsou on Spanish, Francese, Portugese, German ande Italian, wid an fonetik ortografi, an izi fonetike ande an iven mor simple gramatike dan dat ov Inglish.
For centuris der hav bied de idea ov kreating an linguaj dat alau pople ov diferente kultures ande nativ linguajes tu komunik wid ich oder. Somtaimes dises linguajes bied kreated spontaneli, soch az de Sabir, an linguaj used bai Mediteranean merkantes in de Midel Eijes, olsou noued az lingua franka, an espresion dat mor leit komed tu min eni international ande interkultural linguaj. Meni taimes in histori de national linguaj ov an imper hav komed tu funtion az an regional lingua franka. Somting similar bi kurenteli hapening wid Inglish, bot weldewaid. Der bi meni rationes hwai Inglish bi not de mouste siutable medi ov international komunikation: 1) Itez speling bi kaotik. 2) Itez fonetike bi difikul. 3) It bi an imperialiste linguaj. 4) Dates hu spik it az an nativ tong hav an vantaj ouver oderes.
Artificial linguajes kreated espresli for international komunikation bi koled auksiliar linguajes. Ov dises, de mouste sukcesful hav bied Esperanto. Ande hwen Ai sei sukcesful Ai min berli ouver an milion spikeres arotunde de welde. Ai reali laik Esperanto, bot it siem dat it bi far from achiving itez initial goul ov bing an universal lingua franka. Dat bi hwai Ai kreated Winglish, hwich bi ovioli veri moch based on Inglish, bot olsou on Spanish, Francese, Portugese, German ande Italian, wid an fonetik ortografi, an izi fonetike ande an iven mor simple gramatike dan dat ov Inglish.
es interesante cómo evolucionaron algunas lenguas, siento que si el latín hubiera sido escrito con logogramas sus variantes serían como las variantes de las lenguas con caracteres chinos
La verdad a mi me encanta la forma tan rebuscada y complicada en la que el Japones se escribe, lo veo más como el reto supremo de cambiar la forma de escritura. El que sea tan rebuscado y complejo es parte de su encanto, aunque te absorba los próximos 7 años de tu vida.
Es como el japones o el ruso, si los aprendes automaticamente te asignan a un estereotipo, no es un idioma con un abanico de practocantrs como el frances o el aleman
Lo curioso es que algunas cosas de lo que no te gusta a ti de estas lenguas a otros les encanta. Amo escuchar diferentes opiniones, ya que si todos pensáramos igual, el mundo sería muy aburrido en comparación a lo que es hoy.
For centuris der hav bied de idea ov kreating an linguaj dat alau pople ov diferente kultures ande nativ linguajes tu komunik wid ich oder. Somtaimes dises linguajes bied kreated spontaneli, soch az de Sabir, an linguaj used bai Mediteranean merkantes in de Midel Eijes, olsou noued az lingua franka, an espresion dat mor leit komed tu min eni international ande interkultural linguaj. Meni taimes in histori de national linguaj ov an imper hav komed tu funtion az an regional lingua franka. Somting similar bi kurenteli hapening wid Inglish, bot weldewaid. Der bi meni rationes hwai Inglish bi not de mouste siutable medi ov international komunikation: 1) Itez speling bi kaotik. 2) Itez fonetike bi difikul. 3) It bi an imperialiste linguaj. 4) Dates hu spik it az an nativ tong hav an vantaj ouver oderes.
Artificial linguajes kreated espresli for international komunikation bi koled auksiliar linguajes. Ov dises, de mouste sukcesful hav bied Esperanto. Ande hwen Ai sei sukcesful Ai min berli ouver an milion spikeres arotunde de welde. Ai reali laik Esperanto, bot it siem dat it bi far from achiving itez initial goul ov bing an universal lingua franka. Dat bi hwai Ai kreated Winglish, hwich bi ovioli veri moch based on Inglish, bot olsou on Spanish, Francese, Portugese, German ande Italian, wid an fonetik ortografi, an izi fonetike ande an iven mor simple gramatike dan dat ov Inglish.
Creo que el hecho de que un idioma este aislado o tenga muchas similitudes tiene tanto 50 ventajas como 50 desventajas, todo equilibrado como debe estar diria el Thanos A mucha gente (incluyendome) le ah pasado de que al estudiar mas de 1 lengua romance puede llegar a confundir algunas cosas por las mismas similitudes, la ventaja es obvia y es que estos idiomas pueden aprenderse muy facil, y por lo mismo puedes confundirlos facilmente, tampoco es algo que pase todo el tiempo pero pasa En cuanto a los idiomas aislados el problema es eso mismo, recordar palabras es mas dificil pq no son en absoluto similares, yo por ejemplo que estudio Georgiano me cuesta trabajo identificar palabras, pero por el mismo lado algunas palabras llegan a ser tan exoticas y diferentes que asi como cuesta aprenderlas ya no se olvidan y nunca las llegas a mezclar con otro idioma Al final la gramatica al ser tan diferente llega a tener muchas similitudes, volviendo al Georgiano, su gramatica es como:, tiene la flexibilidad del Ruso, pero naturalmente hablan con el orden del Aleman, usa muchas particulas como el Japones y tiene una conjugacion verbal tan tortuosa como la del Español, juntando otros aspectos dificiles de la conjugacion del Ruso, Aleman y o Maya
For centuris der hav bied de idea ov kreating an linguaj dat alau pople ov diferente kultures ande nativ linguajes tu komunik wid ich oder. Somtaimes dises linguajes bied kreated spontaneli, soch az de Sabir, an linguaj used bai Mediteranean merkantes in de Midel Eijes, olsou noued az lingua franka, an espresion dat mor leit komed tu min eni international ande interkultural linguaj. Meni taimes in histori de national linguaj ov an imper hav komed tu funtion az an regional lingua franka. Somting similar bi kurenteli hapening wid Inglish, bot weldewaid. Der bi meni rationes hwai Inglish bi not de mouste siutable medi ov international komunikation: 1) Itez speling bi kaotik. 2) Itez fonetike bi difikul. 3) It bi an imperialiste linguaj. 4) Dates hu spik it az an nativ tong hav an vantaj ouver oderes.
Artificial linguajes kreated espresli for international komunikation bi koled auksiliar linguajes. Ov dises, de mouste sukcesful hav bied Esperanto. Ande hwen Ai sei sukcesful Ai min berli ouver an milion spikeres arotunde de welde. Ai reali laik Esperanto, bot it siem dat it bi far from achiving itez initial goul ov bing an universal lingua franka. Dat bi hwai Ai kreated Winglish, hwich bi ovioli veri moch based on Inglish, bot olsou on Spanish, Francese, Portugese, German ande Italian, wid an fonetik ortografi, an izi fonetike ande an iven mor simple gramatike dan dat ov Inglish.
Me recordaste cuando estaba aprendiendo Chino Mandarin y Japonés, yo convencido (era un niño pequeño) que existia pasado, presente y futuro, que era por medio de particulas y ya, pero me lleve la sorpresa que manejan el contexto para definir los tiempos y la conjugación, quede... ahi.. :D
¡Hola, Sergio! ¡Felicitaciones por semejante video! Uno de los mejores trabajos de todo el canal y -me atrevo a decir- también de los mejores videos en español sobre idiomas asiáticos (por más que, en este caso, no sea para elogiarlos precisamente ). Creo que este documento audiovisual es tan bueno que deja suficiente material para un par de videos más, sobre otras familias de idiomas o comparaciones entre las mismas familias de idiomas. Tuve que darle a las teclas «J» (o a la «←») y también a la «K» de mi teclado varias veces, para retroceder unos segundos y pausarlo, por la cantidad de información que había en pantalla o en tu explicación. No sé cuánto tiempo habrás dedicado para leer y preparar este clip, pero la verdad es que valió absolutamente la pena. Mucha calidad. Un cordial saludo desde el Cono Sur del universo.
Tu video esta muy bien hecho y es muy informativo. Yo se hablar español, portugues e italiano de la familia de las lenguas romance. Tambien se ingles de la familia germanica. Ahora mismo estoy aprendiendo vietnamita y la pronunciacion es lo mas dificil para mi. Espero en un par de años poder comunicarme bien en vietnamita.
7:50 La verdad creo que el kanji es bastante util para el japonés ya que el uso de espacios se vuelve menos necesario, ergo, es un sistema un poquito más eficiente en especial para teclear. Además, el japonés escrito y el japonés hablado son muy distintos, y para la literatura por ejemplo los kanjis pueden hasta servir como dispositivos literarios o para quitar ambigüedades.
Exacto. Y eso de que cuando hablan no ocupan kanji, no es exactamente cierto: muchas conversaciones se resuelven diciendo a qué kanji se refiere en caso de que sólo el contexto no fuese suficiente. El sistema de kanji podría ser sencillo, pero de eso a quitarlo enteramente, y justificar que el coreano y otros idiomas lo hicieron... Para empezar, y recurriendo al mismo argumento que puso aquí en el video, son idiomas distintos. No porque uno pudo quitar los caracteres chinos, significa que otro idioma puede hacerlo también.
@@azarishiba2559y por qué no se pueden distinguir estas palabras según su significado? si no es suficiente el contexto, bastará una explicación corta de la palabra o un sinónimo. el coreano es buen ejemplo porque también tiene muchas palabras que se pronuncian idénticas pero que tienen significados distintos. y su gramática se parece mucho a la del japonés
@@gachi1297 Usted mismo lo acaba de decir: gramática parecida. Pero no fonética parecida. La fonética del japonés es incluso más simple que la española, y esto genera muuuchas más palabras homófonas que en el coreano, cuya fonética es más compleja. Y sí, a veces una explicación corta funciona, pero otras, es más rápido incluso mencionar el kanji, pues al ser ideogramas, aplica aquí la frase "una imagen vale más que mil palabras".
totalmente con el estereotipo, estoy aprendiendo japones y he visto anime pero como todo el mundo en latinoamerica de mi generación, ya saben Candy, Heidi, Samurai X... pero nunca se me ocurrió aprenderlo por el anime sino porque aparte que me parece hermoso como suena, también me parece sumamente interesante aprender un idioma desde cero totalmente, desde hacer números, hasta los alfabetos, pero no menciono que lo aprendo porque automáticamente piensan en Otaku y siento que la etiqueta es bien injusta. Saludos y espero que en el futuro hagas un video del Tailandés que es otro idioma que me parece interesante pero incluso lo encuentro mas retador que el japones. Nota: Hay que reconocer que gracias al anime y a los k-dramas los idiomas se hacen mas accesibles en inclusos mas $$ baratos para aprender y conocer si se hiciera un Nahualt-pop famosos su acceso a prendizaje seria mas facil
@@joanmorgado6462 Que genial yo la informacion que encuentro sobre el Tailandes es escasa comparada con el japones, del mandarin no se nada asi que no sabría comparar. Si la escritura la veo bien difícil también, me gustaria que se enseñara asi como, hay acceso a otros idiomas, aunque soy autodidacta eventualmente yo necesito una guía. Gracias por el comentario
3:30 - En realidad, ahí sí hay manera de distinguir esas dos palabras, pues la primera vocal de "kātib" es larga, por lo que más bien se escribe así: كاتب . Es interesante como lo que algunos perciben como un problema de tales idiomas es, de hecho, una parte importante de su atractivo para otros. Como alguien familiarizado con los sistemas de escritura que mencionaste, yo para nada los cambiaría o simplificaría, pues me resultarían desprovistos de mucho de ese encanto tan particular que tienen, por no mencionar que no todo sería miel sobre hojuelas de implementar dichas simplificaciones, porque estas también acarrearían una que otra complicación.
Me causó mucha gracia que no solo escribiste mal "address" sino que también lo que dijiste respecto a su pronunciación es apenirtas cierto. Si bien es cierto que muchos sustantivos de dos sílabas se acentúan en la penúltima sílaba en inglés, address no es el caso salvo en algunos dialectos de EEUU (no sé exactamente cuáles, y yo personalmente nunca oí a nadie pronunciarlo así, pero internet dice que sí se hace). Conclusión: el inglés es más loco que las lenguas asiáticas.
En realidad, con japonés podrías aprender además de okinawense y yonaguni, también miyakoense, amami, kunigami y yaeyama. Yo soy de los que opina de que quitar todos los kanji en el japonés es una pésima idea, y sí, el coreano, el vietnamita y otros idiomas los quitaron, pero son idiomas diferentes al japonés, y no tuvieron los mismos problemas que sí existen en esta lengua. Es mentira de que los japoneses hablan sin mencionar los kanji, al contrario, a veces la forma más rápida de evitar una ambigüedad es precisamente hablando del kanji al que se refieren. Muchos juegos de palabras que existen en literatura e incluso en expresiones tradicionales que aún se usan desaparecerían. Es cierto que algunos tienen muchas lecturas, pero por ejemplo de 日, sólo "hi", "bi", "ka", "nichi" y "jitsu" se usan en palabras comunes, casi todo el resto de lecturas mencionadas son de nombres. Claro, luego está el kanji de 生 que sí que tiene muchas lecturas "kun", ahí se volaron. Ahora si bien no veo suficiente motivo para deshacerse del kanji por completo, sí que estaría de acuerdo en una simplificación del sistema. Esto es, reducir la lista de los 2136 kanji a oficiales a casi la mitad de ellos como mínimo (pues si con sólo la mitad entiendes el 90% de un periódico, significa que hay otros 1000 kanji que no son tan necesarios), y sobre todo, simplificar las lecturas "kun", "on" y las especiales, reducirlas también (las lecturas de nombres podrían mantenerlas, de por si, no es común enseñar este tipo de lecturas en clases de japonés para extranjeros, y casi siempre es más fácil preguntarle a la persona en cuestión cómo se lee su nombre). Peeero, yo no soy japonés. No tengo que decirle a un japonés cómo debe escribir su idioma, aunque si quiere aceptar esto como sugerencia, pues genial, pero si no, también. Yo seguiré estudiándolo contento. Y en el caso de los idiomas chinos, la ventaja de usar los sinocaracteres es que los chinos se pueden entender entre sí a través de la escritura pese a tener idiomas ininteligibles entre sí (un punto que sí concuerdo con el video, ¿en qué cabeza mandarín y cantonés son el mismo idioma?). La escritura china fue una herramienta vital para unificar al país en su momento precisamente cuando se trataba de un extenso territorio con muchos idiomas. Eso de que cada sinocaracter se pronuncia de formas diferentes según el idioma, pues, ehmmm... eso pasa con el alfabeto latino también. "c" en español se pronuncia como "k" y "s/z" dependiendo de qué letra vaya después, pero en polaco, "c" se pronuncia "ts". Y así pasa en otros idiomas con otras letras o conjuntos de ellas. No sé, nunca me ha gustado juzgar idiomas no-indoeuropeos bajo una perspectiva indo-europea (o bien, una perspectiva europea). Podemos compararlos unos con otros para hallar analogías que nos permitan entender cómo funcionan, pero de eso a decir "este idioma asiático debería hacer lo mismo que este idioma europeo" lo veo como una posición arrogante. Los idiomas están primero para los pueblos en los que se originaron y estos decidieron cómo iban a ser y qué querían expresar; no para satisfacer las necesidades de (subjetiva) simplicidad de un extranjero.
Totalmente de acuerdo incluso en Japón hasta hay una parte de la comedia que se basa en eso de la ambigüedad, además en el caso del Chino es una buena forma de unificar a muchos pueblos que no hablan en sí el mismo idioma para que se entienda más fácil el mensaje. Además no creo que los cambien a nivel del teclado es muy intuitivo usar el Chino y Japonés, muchos pensaban que la tecnología iba a hacerlos cambiar su escritura a los chinos pero sucedió lo contrario idearon una forma de adaptarlo, ya que desde el punto de desarrollo de software es más complicado crear un teclado Chino que uno en alfabeto latino, pero a pesar de ello lograron de que sea tan intuitivo que solo poniendo letras abreviadas entienda tan perfecto lo que quieres escribir incluso puedes escribir más rápido que en español.
4 meses tarde, pero lo comento, aparte de la chica de blackpink, hay un integrante de una banda coreana-chino (esto por que de la banda coreana hay una unidad china), el caso el nombre del chico es "Ten”, su nombre real "Chittaphon Leechaiyapornkul", nacido y crecido en Tailandia, se movió a Corea del Sur, esto donde aprendio coreano, más tarde aprendería chino por unirse a la unidad china de aquella banda coreana, entonces, de forma resumida: Ten, puede hablar: Tailandes(lengua materna), ingles(fluido), coreano(fluido), chino(avanzado) y japones(medio).
Hola desde chile te saludo por la capacidad de saber idiomas, tienes una me memoria, o mejor dicho una inteligencia extraordinario, eres fantástico, me encanta tus videos, felicidades
Tus videos son bastante buenos, informarse con conocimientos asi son importantes. Con respecto a caracteres chinos en idiomas asiaticos es debido a la influencia cultural, politica y social de la china en tiempos de la dinastia han y se llamó kanjis o ideogramas chinos y con el paso del tiempo evolucionó y se adecuó de acuerdo al idioma de cada pais. Otro factor fue que en ese entonces, los paises mencionados no poseían un alfabeto o ideogramas propios.
Debes ser muy joven para que tus compañeros pensaran que te gustaba BTS al ver coreano. Yo ya llevaba tiempo trabajando como esclavo cuando se hicieron famosos.
Amé tu video 🎉🎉 sobre todo por los estereotipos hahaha aprendiendo Hindi me han dicho que soy fan de बॉलीवुड (Bollywood). Amo las lenguas asiáticas, si alguien está interesado en aprender Tailandés, Japonés, Hindi o italiano quedo a sus órdenes. Gracias por tu contenido ahora me siento menos raro por el mundo ❤😂
He estudiado variedad de idiomas pero los que más me gustan son los idiomas asiáticos como el coreano, el chino y el vietnamita son súper fascinantes. Le agradezco a bts por enamorarme del idioma coreano llevo meses aprendiendolo.
7:10 Aunque todavía estoy aprendiendo japonés a un nivel bastante básico, creo que cambiar todo el vocabulario japonés a hiragana y/o a katakana haria las cosas mucho mas dificiles (O por lo menos mucho mas molestas de aprender) Por ejemplo, yo se que todos los adjetivos eel japones terminan con el kana い (i), entonces ya se con apenas ver la palabra que 可愛い(Kawaii/lindo) es un adjetivo. También se que hay algunos sustantivos que tienen la capacidad de actuar como adjetivos cuando se les acompaña con la partcula な (na), entonces ya se que la palabra 綺麗 (Kirei/hermoso. Es un sustantivo ya que solo esta escrito en kanji) es un sustantivo al cual le puedo agregar la particula な. Ahora si en el japones no hubieran Kanjis no sabría si きれい es o no un adjetivo y terminaria haciendo horrores como きれなかった (Intente poner un sustantivo en negativo pasado, es como si dijiera "fue unhermoso o inhermoso) También pasa con los verbos. Yo se que todos los verbos terminan en un kana U , y que hay algunos sustantivos que pueden funcionar como verbos cuando se les agrega el verbo する (suru/hacer). Entonces yo se apenas ver la palabra que 行く (iku/ir) es un verbo y que sus distintas formas se hacen a partir de く (ku, y que 勉強 (benkyou/estudio) es un sustantivo que si le agrego el verbo する funciona como un verbo y sus formas se hacen en suru. Pero si no hubiera kanji no sabria si べんくょう es un verbo o un sustantivo y de nuevo haria un desastre como べんきょよう (No se como traducirlo al español, seria como "Estudivamos para decir vamos a estudiar) Seguramente una persona que sepa mas de japones podria darte mas ejemplos y situaciones donde el japones sería mucho más confuso sin el kanji. Si, es una re paja aprender los dibujitos chinos esos feitos y hasta frustrante, pero hace todo mucho mas estructurado y claro al largo plazo (Además los nombres son geniales imagina si tu nombre y apellido tuviera un significado en su escritura aparte de "HIJO DE MARTIN" o "PANADERO" sjdkdif re epico)
Me voló la cabeza cuando mencionaste que el sistema de escritura tailandés proviene del arameo. 😯 o sea wtf, son tan distantes. Pero qué hermoso. Me fascinó tu video. 👍
El bopomofo se ideó una forma de simplificar el teclado de escribir pero no en toda China, sino en las partes de Hong Kong, Macao, pero no fue tan aceptado en lugar de eso se usa el sistema pinyin en los teclados de computadora y celulares, al día de hoy el Bopomofo solo se usa en los teclados de Taiwán, además no era una alternativa al chino si no una forma de poner a los teclados para que escriba los caracteres en Chino, Además los caracteres Chinos dudo que lo cambien porque detrás de ello está el nacionalismo a su país es un orgullo para ellos.
Wissbe podria usted hacer un video de morfologia?… Siento que estoy aprendiendo gramatica con los ojos cerrados jaja, y bueno si es posible no sé si podria hacer un video del pastun o pashto (básicamente el mismo problema que con el árabe pero con como 10 puntos mas), Dios le cuide
en las lenguas semíticas las vocales son de poca importancia porque lo que realmente indica el significado de una palabra son sus consonantes y el contexto en el que está.
estoy aprendiendo árabe, me esta enseñando mi novio, el es egipcio, y si totalmente, ellos dicen que es sencillo pero el árabe de Egipto es diferente al de otros paises que que hablan árabe, de hecho el árabe egipcio es mas rápido de hablar y es diferente al de Iraq o Irán, si bien no lo se al 100, por lo menos ya se cosas básicas, la escritura es la que mas se me complica, pero hablarlo y entenderlo se me da de maravilla
En árabe las vocales cortas no se escriben y los diacríticos normalmente no se ponen salvo en casos especiales. Pero las vocales largas sí que se escriben. Así que kātib (escritor) se escribe así: كاتب ✅ كتب ❌
1 - El árabe, al tener un sistema de escritura abyad, este se puede leer gracias a los patrones de las vocales en las raíces de las consonantes. Sin embargo, no quita que sea un dolor de cabeza. Son muchos patrones que hay que aprender. Eso sin mencionar los dialectos del árabe. 2 - Gracias a que "preguntaba al gobierno", yo pensaba que el cantonés era dialecto del chino... hasta que los demás "dialectos" no eran dialectos, eran muy distintos. 3 - La diversidad de las familias de idiomas de Asia es un "wow" como dices 😅 ... Creo que aprendería los idiomas que me llamen más la atención, aunque espero que estos tengan buen contenido para aprender (Ej. Hay videos de Mongol en YT) 4 - Acá piensan que aprender árabe = terrorista. Japonés y chino = loco/raro. Los demás no sé 😂😂😂😂
La verdad la escritura en japonés sí es absurdamente difícil, incluso para los propios japoneses es un dolor de cabeza, justo como dijiste se puede escribir perfectamente bien solo con hiragana y katakana, incluso con uno de ellos, y para los que dicen que los kanjis evitan confusiones gramaticales, eso se puede solucionar con signos de puntuación, al fin y al cabo los caracteres no fueron hechos para un idioma cómo el japonés.
tengo una teoría que muchos japonés no les gusta un cambio y por eso siento que no lo cambiarán a sólo hiragana y katakana, además cambiar a uno más sencillo habría que idear una forma de conservar todos los libros posibles y como no hubo tanta variación a diferencia de otros idiomas será un reto dónde será inevitable que uno que otro libro se olvide como pasó con lenguas originarias de Siberia en Rusia que cambiaron al Cirílico.
Exelente video como siempre muy interesante. Solo un pequeño detalle la escritura occidental y demás similares descienden de la escritura proto-sinaítica escritura de un idioma semitico que al rededor del 1300 ac tomaron caracteres jeroglíficos egipcios para crear su propia escritura y a partir de ella evolucionaron los demás. No de las escrituras Mesopotamicas ya que la escritura jeroglífica tuvo un nacimiento autóctono y sin relación con la escritura cuneiforme . Saludos
Bueno, creo que el chino difícil dejara su escritura por historia, cultura, nacionalismo, etc y creo que tambien porque al no tener conjugaciones les sirve, cosa que con japones... Bueno.... Japoneseadas😅
Esta muy difícil que los chinos dejen de usar el hanzi como sistema de escritura. Primero, los chinos son muy nacionalistas y dejar de usar hanzi seria como arrebatarles gran parte de su cultura e historia, si por el simple hecho de simplificar los caracteres se convirtió en algo muy polemico entre China Continental y Taiwan, ahora imagínate eliminarlos por completo. Luego la gente que habla diferentes dialectos e idiomas, no se van a entender ni ahora ni por escrito. También, por temas politicos se van a pelear China Continental y Taiwan si usar el Pin Yin o el Bofomofo. La mayoría de caracteres chinos son semantico-foneticos compuestos, al rededor de un 80% más o menos del hanzi es fonético, en el japonés pierde sus radicales foneticos al ser de una familia lingüistica completamente diferente. Ejemplo: el caracter 请 (Qǐng) tiene dos radicales, el radical semántico de charla, discurso o hablar(讠), y el radical fonetico de qing (青), lo cuál significa ''por favor''.
No me molestan esos estereotipos, es cierto que me gusta un poco el anime y el kpop pero no los veo como estereotipos negativos, aprender un idioma por mero pasatiempo me parece una buena forma de aprender sobre otras culturas. Al final me dejé de interesar por el japonés pero el tiempo que estuve interesada en él descubrí muchas cosas interesantes. Me parece bueno que la gente se interese en otros idiomas y culturas por la industria del entretenimiento. Lo qué sí me parece triste es que algunas personas conozcan el español de latam por las narc0series
10:30 Interesante, entonces el chileno es un dialecto, verdad ? xd 11:46 sin duda la regiones donde hay más diversidad de Europa esta en la Rusia europea ya que tiene muchos lenguas de origen muy diferente, lo único en común es el cirílico y ya
Mejor ser otaku que ser weeb. Ahí le has dado y te lo dice alguien que sigue el estereotipo de aprender japonés por otaku. En parte 🤣 Mi hermano me recomendó tu canal, ahora estoy viendo varios de tus vídeos!! Enhorabuena por el trabajo 👏🏻👏🏻👏🏻
el japonés tiene la escritura más difícil del mundo. De los que se escriben con el alfabeto latino, el inglés es el que tiene la ortografía más difícil.
@@juandiegovalverde1982 Por el hecho de que me encontré con más excepciones que el inglés, aparte que el inglés no me parece tan complicado como lo fue con el francés debido a que incluso la pronunciación de una palabra se altera dependiendo si hay otra palabra en su delantera, cosa que en inglés es muy simple mayoría de esos cambios solo se cambian por el fonema schwa, en cambio en francés puede derivar a más de tres fonemas la misma palabra cambia de pronunciación no porque signifique otra cosa sino porque se hace eso por temas fonéticos, y tampoco olvidemos los países africanos donde la pronunciación es muy cambiante incluso algunos están entre la línea de considerarse nuevo idioma en inglés no pasa tanto así a pesar de que hay variantes como el escocés que parece ya otro idioma que inglés. En sí vi más las complejidad fonética en el francés que en el inglés, a pesar que muchos digan que el inglés no tiene sentido tiene pero es más compleja que el español pero el francés definitivamente le supera en ese aspecto al inglés.
India y Paquistán: nuestros idiomas no son el mismo, usamos diferentes abugidas y además tenemos distintas religiones un argentino judío, un mexicano cristiano y un español musulmán tratando de entender los modismos del otro: xd?
7:01 perro sol, deja de parecer tan extraño cuando existe la expresión ponerte mirando a cuenca. o darte como cajón que no cierra etc, pues chico, supongo que perro sol significa ponerte a cuatro mirando al este XD
Estoy bastante seguro que los jeroglíficos egipcios se desarrollaron de manera independiente al cuneiforme mesopotamico, creo que hasta se comenzaron a utilizar un par de siglos antes. Pero no voy a negar que posteriormente fue influenciado por el cuneiforme y otros alfabetos descendientes de este.
El chino es un idioma facil una vez se aprenda la fonética. Eso lo digo independientemente de la escritura, cometes un error al asociar la escritura con la dificultad de aprender un idioma, ya que lo que cuenta es aprender el idioma oral y la escritura se aprende por aparte. El lenguage escrito es en realidad otro idioma asociado al idioma oral o fonético. Y se puede aprender un idioma sin aprender su escritura. Por ejemplo el chino tambien se escribe con el alfabeto piyin, el piyin no es otra cosa que un alfabeto latino fonético adaptado al chino. Y el español, cuando se trata de sefardí, tambien se escribe en alfabeto hebreo. Yo estudié coreano sin estudiar su escritura y logré aprender coreano básico, estudiaba con transliteraciones de las palabras coreanas al alfabeto latino. Es un idioma relativamente facil de aprender, si no quieres complicarte la vida con su escritura.
Pero entonces no sé si podrías decir que la escritura hebrea es fácil, funciona parecido al árabe, no escriben las vocales cortas excepto en textos donde es necesario, y encima son varios símbolos qué aprender para cada vocal
Ventajas del castellano : aunque un extranjero te hable como neandertal les entendemos igual. El japonés es el más fácil de pronunciar y aprender para los occidentales si le quitas los caracteres chinos, la verdad es que sabes que una escritura es una mierda cuando los propios nativos tienen complicaciones para escribír en su mismo idioma xD El español se sigue entendiendo aunque te equivoques en una letra pero en esos idiomas cambias una rayita y cambia totalmente el significado de la palabra, puedes pasar de halago a insulto en un simple paso jajaja
O sea que el arabe es cómo los idiomas de la península ibérica (menos el euskera) no cómo el español en nuestro continente ¿verdad? ¿el nombre de la chamaquita de Blackpink, del recuadro en el minuto 13: 31 cual es?
nah, es mas grave decir que el Arabe es un mismo idioma es como si dijeramos que el Latin no esta muerto, que el Español, Frances, Italiano, Portugues, Rumano y demas no son idiomas diferentes, sino que todos son dialectos del Latin
De los asiáticos dominaria el Japonés Arabe Hebreo y hasta ahi le pararia con los de Oriente y de los Europeos el Inglés Francés alemán Portugués y El Italiano El Rumano Polaco Holandés Sueco Noruego Turco y Ucraniano
Estudio 4 idiomas, inglés, español, coreano y japonés. Como soy estudiante de idiomas, la gente piensa que es una obligación para mí saber inglés. Incluso me critican por no priorizar mi inglés. Como brasileño, obviamente sé portugués.
Debido a la similitud entre ambos idiomas, la gente piensa que aprender español es repentino. El español es más fácil que los otros 3 idiomas, pero todavía hay un nivel de dificultad. Todavía necesita un esfuerzo. Sobre el coreano, siempre piensan que quiero casarme con un hombre coreano. Japonés, es lo mismo. La gente piensa que soy kpopper, otaku y quiero un hombre coreano o japonés. Lo más divertido es el estereotipo de que soy muy inteligente, un genio.
Yo tengo un B1 en inglés y he pensado en aprender más idiomas,el francés lo veo como una buena elección.
Las lenguas de Asia me gustan más para escuchar música,escucho música en birmano,vietnamita,árabe,persa,japonés,chino,hindi....
Un saludo desde Costa Rica🤗
@@Naturalist-q9m ¡Hola hemano! Estoy de acuerdo con usted. El francés suena como una gran elección. Si te gustan las lenguas indoeuropeas, el italiano también parece ser una buena opción. Cuando tenga un mejor dominio del japonés, estudiaré francés e italiano también. Te deseo mucha suerte en tus estudios.
Saludos desde Brasil ^^
For centuris der hav bied de idea ov kreating an linguaj dat alau pople ov diferente kultures ande nativ linguajes tu komunik wid ich oder. Somtaimes dises linguajes bied kreated spontaneli, soch az de Sabir, an linguaj used bai Mediteranean merkantes in de Midel Eijes, olsou noued az lingua franka, an espresion dat mor leit komed tu min eni international ande interkultural linguaj.
Meni taimes in histori de national linguaj ov an imper hav komed tu funtion az an regional lingua franka. Somting similar bi kurenteli hapening wid Inglish, bot weldewaid. Der bi meni rationes hwai Inglish bi not de mouste siutable medi ov international komunikation: 1) Itez speling bi kaotik. 2) Itez fonetike bi difikul. 3) It bi an imperialiste linguaj. 4) Dates hu spik it az an nativ tong hav an vantaj ouver oderes.
Artificial linguajes kreated espresli for international komunikation bi koled auksiliar linguajes. Ov dises, de mouste sukcesful hav bied Esperanto. Ande hwen Ai sei sukcesful Ai min berli ouver an milion spikeres arotunde de welde. Ai reali laik Esperanto, bot it siem dat it bi far from achiving itez initial goul ov bing an universal lingua franka.
Dat bi hwai Ai kreated Winglish, hwich bi ovioli veri moch based on Inglish, bot olsou on Spanish, Francese, Portugese, German ande Italian, wid an fonetik ortografi, an izi fonetike ande an iven mor simple gramatike dan dat ov Inglish.
conoces los crimenes de guerra cometidos por el ejercito japonés?
Un saludo desde Guinea Ecuatorial, allá va mi reto coreano mandarín y japonés
Mis respetos son para ti wow que inteligente eres....eres un sabio me quito el sombrero ante ti, cuidate: Personas cómo tú le hace falta al mundo 🌎
For centuris der hav bied de idea ov kreating an linguaj dat alau pople ov diferente kultures ande nativ linguajes tu komunik wid ich oder. Somtaimes dises linguajes bied kreated spontaneli, soch az de Sabir, an linguaj used bai Mediteranean merkantes in de Midel Eijes, olsou noued az lingua franka, an espresion dat mor leit komed tu min eni international ande interkultural linguaj.
Meni taimes in histori de national linguaj ov an imper hav komed tu funtion az an regional lingua franka. Somting similar bi kurenteli hapening wid Inglish, bot weldewaid. Der bi meni rationes hwai Inglish bi not de mouste siutable medi ov international komunikation: 1) Itez speling bi kaotik. 2) Itez fonetike bi difikul. 3) It bi an imperialiste linguaj. 4) Dates hu spik it az an nativ tong hav an vantaj ouver oderes.
Artificial linguajes kreated espresli for international komunikation bi koled auksiliar linguajes. Ov dises, de mouste sukcesful hav bied Esperanto. Ande hwen Ai sei sukcesful Ai min berli ouver an milion spikeres arotunde de welde. Ai reali laik Esperanto, bot it siem dat it bi far from achiving itez initial goul ov bing an universal lingua franka.
Dat bi hwai Ai kreated Winglish, hwich bi ovioli veri moch based on Inglish, bot olsou on Spanish, Francese, Portugese, German ande Italian, wid an fonetik ortografi, an izi fonetike ande an iven mor simple gramatike dan dat ov Inglish.
De igual forma, mis respetos a los que aprenden lenguas asiáticas son idiomas bravos
😅 a veces lloro , pero no desisto.
@@ita2024-l1l yo me decanto por las occidentales. Pero sì, nunca desistas, esa es la clave
es interesante cómo evolucionaron algunas lenguas, siento que si el latín hubiera sido escrito con logogramas sus variantes serían como las variantes de las lenguas con caracteres chinos
La verdad a mi me encanta la forma tan rebuscada y complicada en la que el Japones se escribe, lo veo más como el reto supremo de cambiar la forma de escritura.
El que sea tan rebuscado y complejo es parte de su encanto, aunque te absorba los próximos 7 años de tu vida.
Sí
Não concordo, mas respeito.
Un saludo desde Guinea Ecuatorial
Wow un primo latino de África ❤
No sabia que en Guinea Ecuatorial hablan español.
Creo que vivo debajo de una roca.
¿Qué tal va la dictadura?
¿Caerá pronto?
¿O sigue igual de dura como siempre?
Dios bendiga a los que aprenden coreano, para que no piensen que son fans de una banda de K-Pop estándar.
digo, ese estereotipo sí molesta según como uno lo interprete pero molesta más los que fastidian sólo por creérselo
Cierto
@@yareth_yukitú también entras en esa gente
que wea con el k pop xuxetumare, grande las twice
Es como el japones o el ruso, si los aprendes automaticamente te asignan a un estereotipo, no es un idioma con un abanico de practocantrs como el frances o el aleman
Lo curioso es que algunas cosas de lo que no te gusta a ti de estas lenguas a otros les encanta.
Amo escuchar diferentes opiniones, ya que si todos pensáramos igual, el mundo sería muy aburrido en comparación a lo que es hoy.
For centuris der hav bied de idea ov kreating an linguaj dat alau pople ov diferente kultures ande nativ linguajes tu komunik wid ich oder. Somtaimes dises linguajes bied kreated spontaneli, soch az de Sabir, an linguaj used bai Mediteranean merkantes in de Midel Eijes, olsou noued az lingua franka, an espresion dat mor leit komed tu min eni international ande interkultural linguaj.
Meni taimes in histori de national linguaj ov an imper hav komed tu funtion az an regional lingua franka. Somting similar bi kurenteli hapening wid Inglish, bot weldewaid. Der bi meni rationes hwai Inglish bi not de mouste siutable medi ov international komunikation: 1) Itez speling bi kaotik. 2) Itez fonetike bi difikul. 3) It bi an imperialiste linguaj. 4) Dates hu spik it az an nativ tong hav an vantaj ouver oderes.
Artificial linguajes kreated espresli for international komunikation bi koled auksiliar linguajes. Ov dises, de mouste sukcesful hav bied Esperanto. Ande hwen Ai sei sukcesful Ai min berli ouver an milion spikeres arotunde de welde. Ai reali laik Esperanto, bot it siem dat it bi far from achiving itez initial goul ov bing an universal lingua franka.
Dat bi hwai Ai kreated Winglish, hwich bi ovioli veri moch based on Inglish, bot olsou on Spanish, Francese, Portugese, German ande Italian, wid an fonetik ortografi, an izi fonetike ande an iven mor simple gramatike dan dat ov Inglish.
@@juandiegovalverde1982 eso es Winglish?
@@SuperMachineMaster yes, it bi Winglish.
@@juandiegovalverde1982 Me siento excluido, jaja.
Creo que el hecho de que un idioma este aislado o tenga muchas similitudes tiene tanto 50 ventajas como 50 desventajas, todo equilibrado como debe estar diria el Thanos
A mucha gente (incluyendome) le ah pasado de que al estudiar mas de 1 lengua romance puede llegar a confundir algunas cosas por las mismas similitudes, la ventaja es obvia y es que estos idiomas pueden aprenderse muy facil, y por lo mismo puedes confundirlos facilmente, tampoco es algo que pase todo el tiempo pero pasa
En cuanto a los idiomas aislados el problema es eso mismo, recordar palabras es mas dificil pq no son en absoluto similares, yo por ejemplo que estudio Georgiano me cuesta trabajo identificar palabras, pero por el mismo lado algunas palabras llegan a ser tan exoticas y diferentes que asi como cuesta aprenderlas ya no se olvidan y nunca las llegas a mezclar con otro idioma
Al final la gramatica al ser tan diferente llega a tener muchas similitudes, volviendo al Georgiano, su gramatica es como:, tiene la flexibilidad del Ruso, pero naturalmente hablan con el orden del Aleman, usa muchas particulas como el Japones y tiene una conjugacion verbal tan tortuosa como la del Español, juntando otros aspectos dificiles de la conjugacion del Ruso, Aleman y o Maya
Gracias por estos análisis lingüísticos de diversos idiomas, genio. Uno aprende bastante. Me apasiona los idiomas y su estructura.
For centuris der hav bied de idea ov kreating an linguaj dat alau pople ov diferente kultures ande nativ linguajes tu komunik wid ich oder. Somtaimes dises linguajes bied kreated spontaneli, soch az de Sabir, an linguaj used bai Mediteranean merkantes in de Midel Eijes, olsou noued az lingua franka, an espresion dat mor leit komed tu min eni international ande interkultural linguaj.
Meni taimes in histori de national linguaj ov an imper hav komed tu funtion az an regional lingua franka. Somting similar bi kurenteli hapening wid Inglish, bot weldewaid. Der bi meni rationes hwai Inglish bi not de mouste siutable medi ov international komunikation: 1) Itez speling bi kaotik. 2) Itez fonetike bi difikul. 3) It bi an imperialiste linguaj. 4) Dates hu spik it az an nativ tong hav an vantaj ouver oderes.
Artificial linguajes kreated espresli for international komunikation bi koled auksiliar linguajes. Ov dises, de mouste sukcesful hav bied Esperanto. Ande hwen Ai sei sukcesful Ai min berli ouver an milion spikeres arotunde de welde. Ai reali laik Esperanto, bot it siem dat it bi far from achiving itez initial goul ov bing an universal lingua franka.
Dat bi hwai Ai kreated Winglish, hwich bi ovioli veri moch based on Inglish, bot olsou on Spanish, Francese, Portugese, German ande Italian, wid an fonetik ortografi, an izi fonetike ande an iven mor simple gramatike dan dat ov Inglish.
Me recordaste cuando estaba aprendiendo Chino Mandarin y Japonés, yo convencido (era un niño pequeño) que existia pasado, presente y futuro, que era por medio de particulas y ya, pero me lleve la sorpresa que manejan el contexto para definir los tiempos y la conjugación, quede... ahi.. :D
¡Hola, Sergio!
¡Felicitaciones por semejante video! Uno de los mejores trabajos de todo el canal y -me atrevo a decir- también de los mejores videos en español sobre idiomas asiáticos (por más que, en este caso, no sea para elogiarlos precisamente ).
Creo que este documento audiovisual es tan bueno que deja suficiente material para un par de videos más, sobre otras familias de idiomas o comparaciones entre las mismas familias de idiomas. Tuve que darle a las teclas «J» (o a la «←») y también a la «K» de mi teclado varias veces, para retroceder unos segundos y pausarlo, por la cantidad de información que había en pantalla o en tu explicación.
No sé cuánto tiempo habrás dedicado para leer y preparar este clip, pero la verdad es que valió absolutamente la pena.
Mucha calidad.
Un cordial saludo desde el Cono Sur del universo.
Los idiomas que me gustaría hablar
- Inglés(llevo un B1)
- Neerlandés
- Árabe
- Persa
- Hindi
- Malayo
- Sueco
-Alemán
Yo hablo español, inglés y groserías combinadas entre ambos idiomas.
@antupro8292y como se llama el idioma
Tu video esta muy bien hecho y es muy informativo. Yo se hablar español, portugues e italiano de la familia de las lenguas romance. Tambien se ingles de la familia germanica. Ahora mismo estoy aprendiendo vietnamita y la pronunciacion es lo mas dificil para mi. Espero en un par de años poder comunicarme bien en vietnamita.
7:50
La verdad creo que el kanji es bastante util para el japonés ya que el uso de espacios se vuelve menos necesario, ergo, es un sistema un poquito más eficiente en especial para teclear. Además, el japonés escrito y el japonés hablado son muy distintos, y para la literatura por ejemplo los kanjis pueden hasta servir como dispositivos literarios o para quitar ambigüedades.
Exacto. Y eso de que cuando hablan no ocupan kanji, no es exactamente cierto: muchas conversaciones se resuelven diciendo a qué kanji se refiere en caso de que sólo el contexto no fuese suficiente.
El sistema de kanji podría ser sencillo, pero de eso a quitarlo enteramente, y justificar que el coreano y otros idiomas lo hicieron... Para empezar, y recurriendo al mismo argumento que puso aquí en el video, son idiomas distintos. No porque uno pudo quitar los caracteres chinos, significa que otro idioma puede hacerlo también.
@@azarishiba2559y por qué no se pueden distinguir estas palabras según su significado? si no es suficiente el contexto, bastará una explicación corta de la palabra o un sinónimo. el coreano es buen ejemplo porque también tiene muchas palabras que se pronuncian idénticas pero que tienen significados distintos. y su gramática se parece mucho a la del japonés
@@gachi1297 Usted mismo lo acaba de decir: gramática parecida. Pero no fonética parecida. La fonética del japonés es incluso más simple que la española, y esto genera muuuchas más palabras homófonas que en el coreano, cuya fonética es más compleja. Y sí, a veces una explicación corta funciona, pero otras, es más rápido incluso mencionar el kanji, pues al ser ideogramas, aplica aquí la frase "una imagen vale más que mil palabras".
totalmente con el estereotipo, estoy aprendiendo japones y he visto anime pero como todo el mundo en latinoamerica de mi generación, ya saben Candy, Heidi, Samurai X... pero nunca se me ocurrió aprenderlo por el anime sino porque aparte que me parece hermoso como suena, también me parece sumamente interesante aprender un idioma desde cero totalmente, desde hacer números, hasta los alfabetos, pero no menciono que lo aprendo porque automáticamente piensan en Otaku y siento que la etiqueta es bien injusta. Saludos y espero que en el futuro hagas un video del Tailandés que es otro idioma que me parece interesante pero incluso lo encuentro mas retador que el japones.
Nota: Hay que reconocer que gracias al anime y a los k-dramas los idiomas se hacen mas accesibles en inclusos mas $$ baratos para aprender y conocer si se hiciera un Nahualt-pop famosos su acceso a prendizaje seria mas facil
@@joanmorgado6462 Que genial yo la informacion que encuentro sobre el Tailandes es escasa comparada con el japones, del mandarin no se nada asi que no sabría comparar. Si la escritura la veo bien difícil también, me gustaria que se enseñara asi como, hay acceso a otros idiomas, aunque soy autodidacta eventualmente yo necesito una guía. Gracias por el comentario
3:30 - En realidad, ahí sí hay manera de distinguir esas dos palabras, pues la primera vocal de "kātib" es larga, por lo que más bien se escribe así: كاتب .
Es interesante como lo que algunos perciben como un problema de tales idiomas es, de hecho, una parte importante de su atractivo para otros. Como alguien familiarizado con los sistemas de escritura que mencionaste, yo para nada los cambiaría o simplificaría, pues me resultarían desprovistos de mucho de ese encanto tan particular que tienen, por no mencionar que no todo sería miel sobre hojuelas de implementar dichas simplificaciones, porque estas también acarrearían una que otra complicación.
Eres grande vato, gran video.... Y que es un wip???
Un weeb jaja
@@Wissbegierde jaja ya gracias, lo busque y ya entendí... Preferible ser otaku
Le pasa a algunos de mis alumnos cuando escribo con letra cursiva en la pizarra... no entienden nada...
Interesantísimo video 😮
Me encanta aprender de idiomas😉
Me causó mucha gracia que no solo escribiste mal "address" sino que también lo que dijiste respecto a su pronunciación es apenirtas cierto. Si bien es cierto que muchos sustantivos de dos sílabas se acentúan en la penúltima sílaba en inglés, address no es el caso salvo en algunos dialectos de EEUU (no sé exactamente cuáles, y yo personalmente nunca oí a nadie pronunciarlo así, pero internet dice que sí se hace).
Conclusión: el inglés es más loco que las lenguas asiáticas.
En realidad, con japonés podrías aprender además de okinawense y yonaguni, también miyakoense, amami, kunigami y yaeyama.
Yo soy de los que opina de que quitar todos los kanji en el japonés es una pésima idea, y sí, el coreano, el vietnamita y otros idiomas los quitaron, pero son idiomas diferentes al japonés, y no tuvieron los mismos problemas que sí existen en esta lengua. Es mentira de que los japoneses hablan sin mencionar los kanji, al contrario, a veces la forma más rápida de evitar una ambigüedad es precisamente hablando del kanji al que se refieren. Muchos juegos de palabras que existen en literatura e incluso en expresiones tradicionales que aún se usan desaparecerían.
Es cierto que algunos tienen muchas lecturas, pero por ejemplo de 日, sólo "hi", "bi", "ka", "nichi" y "jitsu" se usan en palabras comunes, casi todo el resto de lecturas mencionadas son de nombres. Claro, luego está el kanji de 生 que sí que tiene muchas lecturas "kun", ahí se volaron.
Ahora si bien no veo suficiente motivo para deshacerse del kanji por completo, sí que estaría de acuerdo en una simplificación del sistema. Esto es, reducir la lista de los 2136 kanji a oficiales a casi la mitad de ellos como mínimo (pues si con sólo la mitad entiendes el 90% de un periódico, significa que hay otros 1000 kanji que no son tan necesarios), y sobre todo, simplificar las lecturas "kun", "on" y las especiales, reducirlas también (las lecturas de nombres podrían mantenerlas, de por si, no es común enseñar este tipo de lecturas en clases de japonés para extranjeros, y casi siempre es más fácil preguntarle a la persona en cuestión cómo se lee su nombre). Peeero, yo no soy japonés. No tengo que decirle a un japonés cómo debe escribir su idioma, aunque si quiere aceptar esto como sugerencia, pues genial, pero si no, también. Yo seguiré estudiándolo contento.
Y en el caso de los idiomas chinos, la ventaja de usar los sinocaracteres es que los chinos se pueden entender entre sí a través de la escritura pese a tener idiomas ininteligibles entre sí (un punto que sí concuerdo con el video, ¿en qué cabeza mandarín y cantonés son el mismo idioma?). La escritura china fue una herramienta vital para unificar al país en su momento precisamente cuando se trataba de un extenso territorio con muchos idiomas.
Eso de que cada sinocaracter se pronuncia de formas diferentes según el idioma, pues, ehmmm... eso pasa con el alfabeto latino también. "c" en español se pronuncia como "k" y "s/z" dependiendo de qué letra vaya después, pero en polaco, "c" se pronuncia "ts". Y así pasa en otros idiomas con otras letras o conjuntos de ellas.
No sé, nunca me ha gustado juzgar idiomas no-indoeuropeos bajo una perspectiva indo-europea (o bien, una perspectiva europea). Podemos compararlos unos con otros para hallar analogías que nos permitan entender cómo funcionan, pero de eso a decir "este idioma asiático debería hacer lo mismo que este idioma europeo" lo veo como una posición arrogante. Los idiomas están primero para los pueblos en los que se originaron y estos decidieron cómo iban a ser y qué querían expresar; no para satisfacer las necesidades de (subjetiva) simplicidad de un extranjero.
Totalmente de acuerdo incluso en Japón hasta hay una parte de la comedia que se basa en eso de la ambigüedad, además en el caso del Chino es una buena forma de unificar a muchos pueblos que no hablan en sí el mismo idioma para que se entienda más fácil el mensaje. Además no creo que los cambien a nivel del teclado es muy intuitivo usar el Chino y Japonés, muchos pensaban que la tecnología iba a hacerlos cambiar su escritura a los chinos pero sucedió lo contrario idearon una forma de adaptarlo, ya que desde el punto de desarrollo de software es más complicado crear un teclado Chino que uno en alfabeto latino, pero a pesar de ello lograron de que sea tan intuitivo que solo poniendo letras abreviadas entienda tan perfecto lo que quieres escribir incluso puedes escribir más rápido que en español.
Sergio, ¿podrías conseguir info sobre el dungano? Estaría interesante ver un vídeo íntegro dedicado a tal realidad.
4 meses tarde, pero lo comento, aparte de la chica de blackpink, hay un integrante de una banda coreana-chino (esto por que de la banda coreana hay una unidad china), el caso el nombre del chico es "Ten”, su nombre real "Chittaphon Leechaiyapornkul", nacido y crecido en Tailandia, se movió a Corea del Sur, esto donde aprendio coreano, más tarde aprendería chino por unirse a la unidad china de aquella banda coreana, entonces, de forma resumida: Ten, puede hablar: Tailandes(lengua materna), ingles(fluido), coreano(fluido), chino(avanzado) y japones(medio).
Hola desde chile te saludo por la capacidad de saber idiomas, tienes una me memoria, o mejor dicho una inteligencia extraordinario, eres fantástico, me encanta tus videos, felicidades
Tus videos son bastante buenos, informarse con conocimientos asi son importantes. Con respecto a caracteres chinos en idiomas asiaticos es debido a la influencia cultural, politica y social de la china en tiempos de la dinastia han y se llamó kanjis o ideogramas chinos y con el paso del tiempo evolucionó y se adecuó de acuerdo al idioma de cada pais. Otro factor fue que en ese entonces, los paises mencionados no poseían un alfabeto o ideogramas propios.
muchos expertos piensan que los kipus de los incas contenían también otro tipo de información además de números, pero aún no han podido descifrarlos.
Debes ser muy joven para que tus compañeros pensaran que te gustaba BTS al ver coreano. Yo ya llevaba tiempo trabajando como esclavo cuando se hicieron famosos.
Amé tu video 🎉🎉 sobre todo por los estereotipos hahaha aprendiendo Hindi me han dicho que soy fan de बॉलीवुड (Bollywood). Amo las lenguas asiáticas, si alguien está interesado en aprender Tailandés, Japonés, Hindi o italiano quedo a sus órdenes. Gracias por tu contenido ahora me siento menos raro por el mundo ❤😂
Yo del hindi por Bollywood me encanta ese idioma por eso y el punjabi jajaja
He estudiado variedad de idiomas pero los que más me gustan son los idiomas asiáticos como el coreano, el chino y el vietnamita son súper fascinantes. Le agradezco a bts por enamorarme del idioma coreano llevo meses aprendiendolo.
7:10 Aunque todavía estoy aprendiendo japonés a un nivel bastante básico, creo que cambiar todo el vocabulario japonés a hiragana y/o a katakana haria las cosas mucho mas dificiles (O por lo menos mucho mas molestas de aprender)
Por ejemplo, yo se que todos los adjetivos eel japones terminan con el kana い (i), entonces ya se con apenas ver la palabra que 可愛い(Kawaii/lindo) es un adjetivo. También se que hay algunos sustantivos que tienen la capacidad de actuar como adjetivos cuando se les acompaña con la partcula な (na), entonces ya se que la palabra 綺麗 (Kirei/hermoso. Es un sustantivo ya que solo esta escrito en kanji) es un sustantivo al cual le puedo agregar la particula な. Ahora si en el japones no hubieran Kanjis no sabría si きれい es o no un adjetivo y terminaria haciendo horrores como きれなかった (Intente poner un sustantivo en negativo pasado, es como si dijiera "fue unhermoso o inhermoso)
También pasa con los verbos.
Yo se que todos los verbos terminan en un kana U , y que hay algunos sustantivos que pueden funcionar como verbos cuando se les agrega el verbo する (suru/hacer). Entonces yo se apenas ver la palabra que 行く (iku/ir) es un verbo y que sus distintas formas se hacen a partir de く (ku, y que 勉強 (benkyou/estudio) es un sustantivo que si le agrego el verbo する funciona como un verbo y sus formas se hacen en suru. Pero si no hubiera kanji no sabria si べんくょう es un verbo o un sustantivo y de nuevo haria un desastre como べんきょよう (No se como traducirlo al español, seria como "Estudivamos para decir vamos a estudiar)
Seguramente una persona que sepa mas de japones podria darte mas ejemplos y situaciones donde el japones sería mucho más confuso sin el kanji.
Si, es una re paja aprender los dibujitos chinos esos feitos y hasta frustrante, pero hace todo mucho mas estructurado y claro al largo plazo (Además los nombres son geniales imagina si tu nombre y apellido tuviera un significado en su escritura aparte de "HIJO DE MARTIN" o "PANADERO" sjdkdif re epico)
Excelente contenido! Muy original y eres muy elocuente al transmitir la info! Felicitaciones!🤠💯👏🏽
Me voló la cabeza cuando mencionaste que el sistema de escritura tailandés proviene del arameo. 😯 o sea wtf, son tan distantes. Pero qué hermoso.
Me fascinó tu video. 👍
No sabía de esa alternativa de alfabeto chino 🤔
El bopomofo se ideó una forma de simplificar el teclado de escribir pero no en toda China, sino en las partes de Hong Kong, Macao, pero no fue tan aceptado en lugar de eso se usa el sistema pinyin en los teclados de computadora y celulares, al día de hoy el Bopomofo solo se usa en los teclados de Taiwán, además no era una alternativa al chino si no una forma de poner a los teclados para que escriba los caracteres en Chino, Además los caracteres Chinos dudo que lo cambien porque detrás de ello está el nacionalismo a su país es un orgullo para ellos.
14:00 Confirmo, x saber algo de ârabe en la Universidad ya pensaban q era musulman o de x ahi (solo sé presentarme en arâbe 😅😅😅)
Los estereotipos siempre...
Excelente video como siempre
Wissbe podria usted hacer un video de morfologia?… Siento que estoy aprendiendo gramatica con los ojos cerrados jaja, y bueno si es posible no sé si podria hacer un video del pastun o pashto (básicamente el mismo problema que con el árabe pero con como 10 puntos mas), Dios le cuide
Jackie Chan habla cantonés, mandarín, inglés, francés, coreano, japonés, tailandés y lengua de señas americano. Saludos.
Me encantan tus videos, haces un laburo increíble, seguí subiendo, tus videos son adictivos!!! ❤
El icon de sanji❤❤
Muy interesante vídeo, aprendí varias cosas de las que no tenía ni idea. 😮
....Solo una cosita, address es con doble d jaja. Muy interesante el video, gracias :D
en las lenguas semíticas las vocales son de poca importancia porque lo que realmente indica el significado de una palabra son sus consonantes y el contexto en el que está.
estoy aprendiendo árabe, me esta enseñando mi novio, el es egipcio, y si totalmente, ellos dicen que es sencillo pero el árabe de Egipto es diferente al de otros paises que que hablan árabe, de hecho el árabe egipcio es mas rápido de hablar y es diferente al de Iraq o Irán, si bien no lo se al 100, por lo menos ya se cosas básicas, la escritura es la que mas se me complica, pero hablarlo y entenderlo se me da de maravilla
En árabe las vocales cortas no se escriben y los diacríticos normalmente no se ponen salvo en casos especiales. Pero las vocales largas sí que se escriben. Así que kātib (escritor) se escribe así:
كاتب ✅
كتب ❌
A mí me encantan las escrituras y la diversidad en Asia
Con una estandarización y simplificacion se puede mantener los jeroglificos chinos, como un tipo de escritura franca en Asia.
1 - El árabe, al tener un sistema de escritura abyad, este se puede leer gracias a los patrones de las vocales en las raíces de las consonantes.
Sin embargo, no quita que sea un dolor de cabeza. Son muchos patrones que hay que aprender. Eso sin mencionar los dialectos del árabe.
2 - Gracias a que "preguntaba al gobierno", yo pensaba que el cantonés era dialecto del chino... hasta que los demás "dialectos" no eran dialectos, eran muy distintos.
3 - La diversidad de las familias de idiomas de Asia es un "wow" como dices 😅 ... Creo que aprendería los idiomas que me llamen más la atención, aunque espero que estos tengan buen contenido para aprender (Ej. Hay videos de Mongol en YT)
4 - Acá piensan que aprender árabe = terrorista. Japonés y chino = loco/raro. Los demás no sé 😂😂😂😂
El árabe es un idioma muy lindo,lástima que haya quienes lo usen para difundir violencia o hablar mal de los árabes sin buscar solución al problema.
(Espero que no censuren el comentario)
¡Qué chingón eres!
Mis respetos.
Me encanta cómo explicas. Gracias por existir.
Eres un genio de las lenguas!
Lo del Hangul es tan real😅😅😅
el hangul es god
La verdad la escritura en japonés sí es absurdamente difícil, incluso para los propios japoneses es un dolor de cabeza, justo como dijiste se puede escribir perfectamente bien solo con hiragana y katakana, incluso con uno de ellos, y para los que dicen que los kanjis evitan confusiones gramaticales, eso se puede solucionar con signos de puntuación, al fin y al cabo los caracteres no fueron hechos para un idioma cómo el japonés.
tengo una teoría que muchos japonés no les gusta un cambio y por eso siento que no lo cambiarán a sólo hiragana y katakana, además cambiar a uno más sencillo habría que idear una forma de conservar todos los libros posibles y como no hubo tanta variación a diferencia de otros idiomas será un reto dónde será inevitable que uno que otro libro se olvide como pasó con lenguas originarias de Siberia en Rusia que cambiaron al Cirílico.
Estoy empezando en Japonés con planes de aprender Mandarín en un par de años. También me caga el kanj pero al menos es “adelantar” camino.
Exelente video como siempre muy interesante. Solo un pequeño detalle la escritura occidental y demás similares descienden de la escritura proto-sinaítica escritura de un idioma semitico que al rededor del 1300 ac tomaron caracteres jeroglíficos egipcios para crear su propia escritura y a partir de ella evolucionaron los demás. No de las escrituras Mesopotamicas ya que la escritura jeroglífica tuvo un nacimiento autóctono y sin relación con la escritura cuneiforme . Saludos
Bueno, creo que el chino difícil dejara su escritura por historia, cultura, nacionalismo, etc y creo que tambien porque al no tener conjugaciones les sirve, cosa que con japones... Bueno.... Japoneseadas😅
Esta muy difícil que los chinos dejen de usar el hanzi como sistema de escritura. Primero, los chinos son muy nacionalistas y dejar de usar hanzi seria como arrebatarles gran parte de su cultura e historia, si por el simple hecho de simplificar los caracteres se convirtió en algo muy polemico entre China Continental y Taiwan, ahora imagínate eliminarlos por completo. Luego la gente que habla diferentes dialectos e idiomas, no se van a entender ni ahora ni por escrito. También, por temas politicos se van a pelear China Continental y Taiwan si usar el Pin Yin o el Bofomofo.
La mayoría de caracteres chinos son semantico-foneticos compuestos, al rededor de un 80% más o menos del hanzi es fonético, en el japonés pierde sus radicales foneticos al ser de una familia lingüistica completamente diferente. Ejemplo: el caracter 请 (Qǐng) tiene dos radicales, el radical semántico de charla, discurso o hablar(讠), y el radical fonetico de qing (青), lo cuál significa ''por favor''.
No me molestan esos estereotipos, es cierto que me gusta un poco el anime y el kpop pero no los veo como estereotipos negativos, aprender un idioma por mero pasatiempo me parece una buena forma de aprender sobre otras culturas. Al final me dejé de interesar por el japonés pero el tiempo que estuve interesada en él descubrí muchas cosas interesantes. Me parece bueno que la gente se interese en otros idiomas y culturas por la industria del entretenimiento.
Lo qué sí me parece triste es que algunas personas conozcan el español de latam por las narc0series
2:55 pensé que eran palabras eslavas 😅
_Amé que pusieras a Lisa en el vídeo, es una chica realmente talentosa~_
¿Dónde dejaste el rongo-rongo, antigua escritura de la isla de Pascua o Rapa-Nui como también nacida de forma independiente en este planeta?
_El coreano es muy fácil de escribir ^^_
GRACIAS por reconocer la existencia de IDIOMAS árabes. Cansado hasta la extenuación de oír hablar de "dialectos"
Hola sanji, que significa la oracion en inuktitut que està en la pantalla del perfil?
"un idioma nunca es suficiente" :)
@@Wissbegierdeme lo escribes aquí?, así que me lo pongo en instagram
@@tenzoRaperi ᐅᖃᐅᓯᖅ ᐊᑕᐅᓯᖅ ᓈᒻᒪᔪᐃᑦᑐᖅ
Podrías hacer un vídeo sobre el Sánscrito y si de verdad Oppenheimer tradujo bien la frase del Bhagavad Gita
10:30 Interesante, entonces el chileno es un dialecto, verdad ? xd
11:46 sin duda la regiones donde hay más diversidad de Europa esta en la Rusia europea ya que tiene muchos lenguas de origen muy diferente, lo único en común es el cirílico y ya
14:30 Pop coreano*
Mejor ser otaku que ser weeb. Ahí le has dado y te lo dice alguien que sigue el estereotipo de aprender japonés por otaku. En parte 🤣 Mi hermano me recomendó tu canal, ahora estoy viendo varios de tus vídeos!! Enhorabuena por el trabajo 👏🏻👏🏻👏🏻
Oye una pregunta es que dijo del árabe puede pasar con el español por que cada región tiene su propia forma de decir escribir y interpretar palabras
¿Cundo Mandarín para dummies? Mr . Wissin
Ya pronto 🤙🏻
Japonés: otaku
Coreano: fan de kpop
Chino:genio
Persa/árabe:*insertar sonidos de canto religioso arabe*
Aleman:☠
Yo estuve intentando aprender coreano. Al inicio parecía fácil, pero luego volé, recpbtra difícil 😭
el japonés tiene la escritura más difícil del mundo. De los que se escriben con el alfabeto latino, el inglés es el que tiene la ortografía más difícil.
yo creía que era el francés.
@@olivermamani1179 y por que creías eso?
@@olivermamani1179 supongo que no has estudiado francés.
@@juandiegovalverde1982 Por el hecho de que me encontré con más excepciones que el inglés, aparte que el inglés no me parece tan complicado como lo fue con el francés debido a que incluso la pronunciación de una palabra se altera dependiendo si hay otra palabra en su delantera, cosa que en inglés es muy simple mayoría de esos cambios solo se cambian por el fonema schwa, en cambio en francés puede derivar a más de tres fonemas la misma palabra cambia de pronunciación no porque signifique otra cosa sino porque se hace eso por temas fonéticos, y tampoco olvidemos los países africanos donde la pronunciación es muy cambiante incluso algunos están entre la línea de considerarse nuevo idioma en inglés no pasa tanto así a pesar de que hay variantes como el escocés que parece ya otro idioma que inglés. En sí vi más las complejidad fonética en el francés que en el inglés, a pesar que muchos digan que el inglés no tiene sentido tiene pero es más compleja que el español pero el francés definitivamente le supera en ese aspecto al inglés.
@@olivermamani1179 tough, through, drought, cough, dough, borough, hiccough, plough
Si aprenias ruso hace unos 40-50 años de los estereotipos más comunes eran por el ajedrez
6:15 estilo de agua, jutsu dragón de agua. XD
Los que crearon esos idiomas y alfabetos se mataron creandolos.
*XD*
A mí no me gusta el Kpop y hablo coreano jajajaj. No entienden los jóvenes que en mi época el bum eran los doramas
Es parecer mio . Es que wu shanghaines suena parecido japones ?? Y por cierto muy buen video
Tambien se creo escrutura en la civilizacion del Indo, que no se ha descifrado.
India y Paquistán: nuestros idiomas no son el mismo, usamos diferentes abugidas y además tenemos distintas religiones
un argentino judío, un mexicano cristiano y un español musulmán tratando de entender los modismos del otro: xd?
7:01 perro sol, deja de parecer tan extraño cuando existe la expresión ponerte mirando a cuenca. o darte como cajón que no cierra etc, pues chico, supongo que perro sol significa ponerte a cuatro mirando al este XD
Estoy bastante seguro que los jeroglíficos egipcios se desarrollaron de manera independiente al cuneiforme mesopotamico, creo que hasta se comenzaron a utilizar un par de siglos antes. Pero no voy a negar que posteriormente fue influenciado por el cuneiforme y otros alfabetos descendientes de este.
15:03 😂😂😂
15:13 ¿Buit?
Y que pasa con los idiomas Africanos¿,porque NO LOS MENCIONÓ EN ABSOLUTO?.🤔🧐🤔🧐
El chino es un idioma facil una vez se aprenda la fonética. Eso lo digo independientemente de la escritura, cometes un error al asociar la escritura con la dificultad de aprender un idioma, ya que lo que cuenta es aprender el idioma oral y la escritura se aprende por aparte. El lenguage escrito es en realidad otro idioma asociado al idioma oral o fonético. Y se puede aprender un idioma sin aprender su escritura. Por ejemplo el chino tambien se escribe con el alfabeto piyin, el piyin no es otra cosa que un alfabeto latino fonético adaptado al chino. Y el español, cuando se trata de sefardí, tambien se escribe en alfabeto hebreo. Yo estudié coreano sin estudiar su escritura y logré aprender coreano básico, estudiaba con transliteraciones de las palabras coreanas al alfabeto latino. Es un idioma relativamente facil de aprender, si no quieres complicarte la vida con su escritura.
12:16 LoL
*Haha.*
Pero entonces no sé si podrías decir que la escritura hebrea es fácil, funciona parecido al árabe, no escriben las vocales cortas excepto en textos donde es necesario, y encima son varios símbolos qué aprender para cada vocal
Ventajas del castellano : aunque un extranjero te hable como neandertal les entendemos igual.
El japonés es el más fácil de pronunciar y aprender para los occidentales si le quitas los caracteres chinos, la verdad es que sabes que una escritura es una mierda cuando los propios nativos tienen complicaciones para escribír en su mismo idioma xD
El español se sigue entendiendo aunque te equivoques en una letra pero en esos idiomas cambias una rayita y cambia totalmente el significado de la palabra, puedes pasar de halago a insulto en un simple paso jajaja
Que esté aprendiendo coreano no significa que me guste el kpop. O sea, si me gusta el kpop y soy otaku, ¡pero no es por eso!
De que me puede servir hablar japonés? Lo estoy aprendiendo ahorita
se puede escribir el mongol en telefonos o computadoras?
15:00 aprender coreano para hablar con faker > entender BTS
Estaba mejor la otra foto de perfil
En mi caso el estereotipo se cumple jaja. Estoy aprendiendo japonés y sí, soy otaku
Entonces que piña te vas a dar cuando te enteres del verdadero significado de Otaku jaja
@@greatorangecatjojo4241 El término otaku cambia en lo que significa en Japón y fuera de él.
Casi me da una embolia con esos idiomas 😢😵💫😵🫨
O sea que el arabe es cómo los idiomas de la península ibérica (menos el euskera) no cómo el español en nuestro continente ¿verdad?
¿el nombre de la chamaquita de Blackpink, del recuadro en el minuto 13: 31 cual es?
Ella se llama Lisa, es de nacionalidad tailandesa 🇹🇭
@@胡利奥 muchas gracias
nah, es mas grave
decir que el Arabe es un mismo idioma es como si dijeramos que el Latin no esta muerto, que el Español, Frances, Italiano, Portugues, Rumano y demas no son idiomas diferentes, sino que todos son dialectos del Latin
@@ckskuo7182 si entendí
_Ella es Lisa, y es tailandesa^^_
Y yo intentando aprender tailandés... aiuda XD
De los asiáticos dominaria el Japonés Arabe Hebreo y hasta ahi le pararia con los de Oriente y de los Europeos el Inglés Francés alemán Portugués y El Italiano El Rumano Polaco Holandés Sueco Noruego Turco y Ucraniano