You are correct, I have only live in the Netherlands for the last 2 years of my life, for the rest all outside, I just learnt the speaking from my mother.
The guy who speaks Dutch speaks with a funny accent. He also made mistakes while describing 'cup'. Perhaps it were the nerves, I'm not sure, but it sounds off somehow. Also the second word: 'lemon' is in Dutch 'citroen', but he called it 'limoen' which is 'lime' in English, two different fruits. [edit] Because he claims he's both British, Swiss and Dutch. I assume he has spend a long long time outside the Netherlands. His Dutch is not on a native speaker's level.
You are indeed correct, I have only lived there for the last 3 years of my life. Until then I have always been outside and only learnt speaking it with my mother.
That guy doesn't speak proper Dutch at all. His grammar is really weird. Ik drink hier hete chocolademelk van? Ik kan hier koffie van drinken? HUH? That's not proper Dutch. His sentence structure is way off.
"Seems like a person who speaks german who pretends to not speak german" i studied german for a while, i'm fluent but i kind of get this feeling when i hear dutch 😂
This man is not dutch. He does not have a dutch or flemish accent. He also uses wrong words constantly. He says: Ik drink hier heel graag van chocolademelk. No, it should be: ik drink hier heel graag chocolademelk uit (not 'van' and 'van' has a wrong place in sentence) He says: Ik giet hier meestal een warm drankje binnen. No, it should be: ik giet er meestal een warm drankje in (not 'binnen'). Besides that, The word 'gieten' is more used for watering plants than pooring water into a mug or a cup. Than we use the verb 'inschenken. Other example: Je eet het niet op hetzelf (lit: you eat it not on itself). We do not use the word 'hetzelf' there, he probably directly translated from the english word itself. It sounds weird. I could go on I am afraid. I do not know why a non-native dutch speaker that makes lots of mistakes represents the dutch language. The idea to compare Nederlands and Deutsch, two related languages is nice though.
Inderdaad, dan schenk ik nog wat in. Het werkwoord inschenken wordt gesplitst in deze zin en -in- komt op het einde van de zin. Net zoals bij aankomen: ik neem een latere trein en daarom kom ik later aan. En zo zijn er nog veel meer woorden zoals tegenzitten, wegblijven, voorzeggen, uitgaan. Maar giet nog eens wat thee in mijn kopje, want ik lust nog wel wat thee, dat hoor ik niemand in NL zeggen. Klinkt wel grappig! Gieten is inderdaad een grovere handeling. Mee eens!
For the record, the first kindergarten in the USA was founded in Watertown, Wisconsin in 1856 and was conducted in German by Margaretha Meyer-Schurz. German was actually just as common a language in Wisconsin as English before the world wars started up, especially the second one, when it came to be seen as unpatriotic to speak it. But yes, obviously, kindergarten is a German invention. The German girl speaks so beautifully. This channel has done very well finding German speakers. It does surprise me that there are so many German and Austrian ladies hanging out in South Korea. They must have great universities and learning opportunities there.
Ive heard that they were banned from speaking German during ww2. Its ashame . Americanized English could be so funny with all the influence from other countries.
As a French speaker from Belgium who learned Dutch (Flemish variant) and lived in Gelderland, I could understand everything the guy was saying, but I also quickly heard his accent and structures were a bit off, or at least different from what I'm used to. I could tell he doesn't speak it on a daily basis, even without being native myself. And most importantly, I was like "oké, maar een citroen is ZUUR, helemaal niet ZOET" xD
@@timothytruter Do you know the history of the flying dutchman, the cursed ship of 7 seas and the ship sank in the Cape of Hope of South Africa which brought spices from Batavia Indonesia at the time, to be brought to the Netherlands. 🤭
The guy who speaks Dutch certaintly has an intresting accent. Like sort of a french/english accent to it? Sometimes i couldnt understand him too well bc of his accent, but its very unique
In Indonesia 🇮🇩 we say : 1. Cup : Cangkir ☕ 2. Child : Anak 👶🏻 3. Lemon : Lemon 🍋 4. Flower : Bunga 🌸 5. Sister : Kaka 👩🏻🤝👩🏼 6. Mountain : Gunung ⛰️ 7. Piano : Piano 🎹 8. Wind : Angin 🌬️ 9. Carpet : Karpet
I found a wiki page of dutch loanwords in indonesian en.wikipedia.org/wiki/List_of_Dutch_loanwords_in_Indonesian Is this accurate? Cause i had no idea there were so many
@@fabianicoles Never knew there were that many. Pretty cool unlike our history in indonesia after ww2. My grandfather was stationed there and never ever talked about it. Hope i can visit your beautiful country 1 day. Thanks for verifying iit btw.
The dutch word for lemon is citroen. Limoen means lime. I don't know what bro was on about. Also, his use of grammar sounds like he hasn't been home in a long time because it was all over the place.
I think the guy grew up in Switzerland and also lived in the UK for some time iirc from a previous episode, so that might explain his accent and grammar usage.
@@ivaerz4977 The ancestors of André Citroen came from the Netherlands and owned a vegetable shop. They had to choose a surname when Napoleon was in power in The Netherlands and they chose Citroen. true story!
As a dutch person, he sounds like Dutch isnt his first language, like grammar is not quite up to par and i sense a german accent when he speaks somehow. The melody is just off in a way
Uhh this man doesn't sound like a native Dutch, he has a strong accent I had some trouble understanding him and I am Dutch, like what?!. Please invite real Dutchies because this doesn't represent our langauge I am so sorry for that man but it's the truth...
I am Dutch, but almost nobody says limoen (lemon). In the Netherlands, people speak more about citroen (lemon). And speaking of lemon, do you know the French car brand Citroën? The name comes from a Dutch migrant who moved to France. It was a Dutch-Jewish family that sold fruit and vegetables in the Netherlands. In 1811, during the period of Napoleon, they had to come up with a surname. It eventually became citroen (lemon) because they sold fruit and vegetables. But later the name was change in a French way into Citroën.
Omg chicara it is Venetian word my nonna always used ❤❤❤ Brazilian girl ofc, love to hear it ❤. Many people moved from Veneto region it was poor before the industrialization not only from Sicily. Also, taza and tasse in quite similar Spanish and German
@@EddieReischl Yes that is because we were put on the spot and not told what the video would be much about. Especially since neither of us spoke much of our languahes recently we did not get any chance to warm up.
@@mauriceinigo-jones4617 Yeah, all of the channel's videos kind of flirt with talking about culture vs. language. I imagine people say piano in Germany, if they happen to be speaking English. I kind of wish they would let you fire some Schweizerdeutsch at us, my great grandpa on my mom's side was Swiss (He and my grandpa are making wine in my avatar, their wine was amazing). A video with that, High German, and Bavarian German would be cool, and maybe a couple more like Austrian, Plattdeutsch, or Frisian.
Pelas poucas palavras que eu ouvi da Kimberly em português, pareceu que ela tem um sotaque "BH/MG". Então me ocorreu a ideia de sugerir que quando oportuno, juntem um português europeu, e dois brasileiros sendo cada um de uma região diferente. E, é claro, proponham palavras em cuja pronúncia fique bem nítida a diferença existente. Parabéns pelo vídeo.
I might stop watching World Friends. Messed up subtitles, the scores are always 0 "Yay. They got it right. Here's 0 points. Total score is 0 points" and... the guy is not even dutch. What the hell?!
yes my apologies about that, the entire video is improvised so I was put on the spot when having to list the correct translations, especially since I have not spoken dutch for quite some time. I'm sorry again.
What's the guys native language? I'm a native Dutch speaker and I can here he speaks with an accent. It looks like a German speaking Dutch. He really has sometimes that accent. It is possible, because in Swiss they speak also German. For instance: he said 'Vienden', but it is 'Vinden' (short vowel at the beginning) / means 'to find'. I'm curious what the answer will be. 😊
German and Dutch,figuratively speaking,share the same concept,basis,foundation,yet the "style",the "decorative aspect" is different."Machen-Maken","Schloss-Slot" etc:)
As a dutch person i would not say: ik spreek drie en een halve talen. I would say: Ik spreek drie en een halve taal. Or : ik spreek drie talen vloeiend en een taal een beetje. Furthermore, his accent is clearly not from the netherlands since I know how people speak in almost all the provinces of the netherlands and belgium. His G is way to forced as a strong G. Also, i think he spend a lot of time in Switserland since he has a tendency to raise the pitch of the end of the word which swiss german likes to do
When the word Child came up I was like "What is a Chilo?" Also a "kopje" (cup) has an "oor" (ear) not a "handel", because handel means trade, so that was obviously just his english coming out.I found it cringe to listen to the dutch, sounded more like Zuid-Afrikaans to me.
Yeah, it becomes sort of awkward after a while. She should've kept saying just Portuguese like in the beginning, since the brazilian girl was already saying Brazilian Portuguese.
A mí me ha parecido más raro que la chica de España diga "en español de España", cuando esas palabras se dicen de la misma forma en el resto de países hispanos
@@ivanovichdelfin8797 pero ella no sabe que palabras se usan en los más de 20 países hispanos, es más seguro decir eso para que no te diga alguien en los comentarios En mi país X no se dice así , etc.
I had so much fun playing along, especially since I nailed guessing the German words! Turns out my short stint at the Goethe-Institut wasn’t a waste after all 😆 . I managed to catch some of the Dutch words, but only because they’re similar to German. I’m from Indonesia, a former Dutch colony, but the Dutch weren’t big on educating us-only 4% of the population spoke Dutch by the end of colonization, and most were of European descent. After gaining independence, we kicked them out, and unlike some of our neighbors, we never adopted the colonizer’s language as our own.
Even without the loanwords, Dutch and English are closely related, with I guess Frisian being even closer a bridge between the two, at least from way back in history.
@@LalaDepala_00 Though I cannot say how likely it would be to find a Frisian speaker in Seoul. That said, maybe two or three of the people from Spain speak Catalan.
I don’t know much about Dutch, but English is my mother-tongue, and I’m fluent in French, Spanish and Italian. I recently began German and I’m finding it _way_ more difficult than the Latin languages, which is counter-intuitive, given English and German are kissing cousins and the Romance languages are that much more distant from English. I’ve concluded the reason for this, in my case, was I did French at school and so was introduced to a Latin language when very young. If I’d done German at school things might have been different!
I tried to learn German the old way by myself and then started using Duolingo for fun in my spare time. As soon as it got really complicated, with the verbs at the very end of long sentences, I gave up 😅
I don't think it has anything to do with the fact that you studied French. English and German might be from the same family but they're not "kissing cousins", nor are the Romance languages that distant from English, as you mentioned lol. As a matter of fact, when it comes to the easiest languages for a native English speaker to learn, the Romance Languages are in Tier 1 alongside with Dutch, Norwegian, and Frisian, while German is in Tier 2 (you can google it). So, German is, indeed, more difficult to learn than French, Spanish or Portuguese. On the other hand, for a Dutch, Swedish or other Germanic languages, German is easy to learn. So there's nothing counter-intuitive there, it's just the influence of Latin and French on the English language.
@@ThePraQNomeEr, that was my point: they are from the same family so they _are_ kissing cousins. It _is_ counterintuitive if 2 languages are from the same family and 2 aren’t, and you understand and just ‘get’ more in the language that isn’t from the same family as your own.
@@titteryenot4524 I get what you mean! The confusion comes from how we group languages. English is considered Germanic because of its roots, but it’s very different from Old English now (which was mostly Germanic). Over time, it picked up a lot of French and Latin words, especially after the Norman conquest of Britain in 1066. So, some argue English is still Germanic, while others say it’s a mix because of all the Latin words (around 50-60%). I've even heard some say it's a badly spoken French lol. That’s why English speakers might find French or Spanish easy to learn. So, even though they come from different families, it’s not surprising Spanish might feel easier to learn, given English’s history. For Old English speakers German definitely would be easier. Anyway, most experts still consider English a Germanic language because of its roots, and that's what we learn today. By the way, both Germanic and Romance languages are part of the Indo-European family, so they're all related.
Next time please only use native speakers. The guy pretending to speak Dutch doesn't know the vocabulary, the pronunciation nor the grammar. For a language video this is unacceptable.
10:47 It is old fashioned but in Dutch you can say: "het klavier" for piano. One of my piano teachers referred to it as such. I did pick up a hint of a Swiss accent which makes it sound more German. It is mostly noticeable how he pronounces the "I". It is not a huge accent though
To clarify one thing about Spanish one... - Round 6 -> "Sister" is "Hermana", "Hermano" is "Brother" (for that she take off the "/a" part and change the "o" at the end of the word for the "a" from the word she wrote )
"It sounds like a person that doesn't speak German pretending they speak German" ...You're almost right. It's a person that speaks German pretending they don't speak German. His sentence structure and word choice is exactly like a German speaking Dutch, I guess that's the Swiss in him
@@RichardHoogstad The fact that he stated in another video that he speaks specifically Swiss German may mean that he was raised in Switzerland. We also don't know if only one of his parents is Dutch.
A Dutch word "appelsien" or "sinaasappel" (China's apple) has borrowed to many other European languages like "die Apfelsine" in German, "en appelsin" in Swedish, "appelsiini" in Finnish, and "appelsinas" in Lithunian, etc. Dutch merchants obviously introduced an orange to Northern Europeans especially around the Baltic Sea. Citroën is also known as a French car brand.
@@georgezee5173 His Dutch had such a ridiculous hard ‘G’ sound so I wondered if he was a native Hollander or just acting. We in my part of the Netherlands have a much softer ‘g’. That combined with his het/de mixup made me write this comment. The Citroen/limoen sealed the deal.
@@lucone2937 perhaps that is causing the confusion. That being said we really must not introduce this person as an ambassador of the Dutch language. Sweet/sour. De/het. Citroen/limoen. Too many problems here.
You should've included the Dutch guy and the German girl in guessing each other's words. Just to check how fast they would've guessed their words, in comparison to the other participants.
@@RichardHoogstad Yeah I know. It's just weird for the viewer to watch 4 people guess his Dutch words and have the German girl just sit there as decoration, not guessing anything. The whole question was "How similar are they?", but then they don't even give her the chance to show how much she understood 😂
@@andyx6827 I think it is deliberate to make it a bit of a free format to make it feel more casual. But yeah I agree maybe a bit more directing would make this a bit less awkward
10:42 Mountain comes from the old french "Montaigne" and is similar to the current french word "montagne". So it's not a Germanic word but Latin/French word
The German language focused on extending letter count of words. The Chinese language focused on extending letter variety. My Japanese language is difficult for a reason, and for every Japanese phrases, there are also versions of nuances. The English language is an attempt at standardization of labor force. Interestingly however, my choice for learning French was to increase labor force and my choice for learning Russian was to access literatures grander than anything stored in the Vatican. I'm sorry for the Germans and Italians. They never had a chance.
This guy was not at all the right person to get on the show for speaking Dutch. He messed up words and his pronunciation sounded like that of someone who learned Dutch as a second language.
At 6:23 are they talking about the green or the yellow fruit? Because the german girl did say we call it citroen. In the Netherlands the yellow fruit we call Citroen as well. But the small green one tasts also sour and for that we have the Dutch word 'limoen' like the other people in the room
Fun fact: Polish word for "piano" is "fortepian" and in Italian it's "pianoforte". And Polish for "carpet" is "dywan", a false friend of Italian "divano" (meaning "sofa").
Portuguese and Brazilian Portuguese are the same language! Idk why the american one says that there are 4 languages, when that's just 3: English (American English), Spanish and Portuguese (European Portuguese and Brazilian Portuguese)!
"Berg" shouldn't be too hard to guess. The word "iceberg" is literally a loanword from the Dutch "ijsberg", meaning "ice mountain". It's baffling to me that nobody understood that one.
By the way,it's somewhat of a confusing nuance in the Dutch language..are the ending "N"-s in dutch verbs silent or actually pronounced?In Google Translate they sometimes appear to be silent,for example "Spreken" kind of sounds like "Spreke"..a matter of dialect perhaps?
@@LeninKGB Typically they are mostly silent, unless a vowel comes next. Not everywhere, though. People do start overpronouncing them out of fear of sounding impolite or uncultured. It's called hypercorrection.
She's right though. It's the same word in those three languages that have a shared common the past in Germanic languages spoken more than a thousand years ago.
@@georgezee5173 That is correct. But on this channel, they seem to consequently push the US person to the forefront as a moderator, while they are almost without exception the least language-savy. The word 'hand' certainly did not originate in the US. Hence my commentary.
@rogeriopenna9014 What's the current crime rate in Brazil🇧🇷 around 22.8 per 100k right 🤔? It's 0.65 per 100k in the Netherlands🇳🇱 and most of those are petty crimes like bicycle theft.
Where did they find this guy? It’s like if you order Dutch on Temu. “Handeltje op de zijkant”. Meer een omschrijving van snelle jongens dan een handvat een koffiemok.
Frisian-Dutch gave birth to old English mix that with 70% French and you've got modern English. Of course, Dutch sounds a bit "English" because it's actually the other way round 🙄.
Bro knows Dutch, but he speaks it like he either just started learning it or he was raised in another country and learnt Dutch from his family as a second language. He is definitely not native. Also, how could a channel with 1,5 mil. subs not find one actual Dutch native.
Sorry but why didn't he make a script first? Cuz he's making many mistakes for example he was mixing the word limeon with citroen, zoet (sweet) with zuur (sour), "meestal eet je niet op hetzelf" is grammatically not correct. ( No one says that + he translated it wrong too... It should be "meestal eet je het niet zelf op" if he wanted to say "you don't eat it by yourself" ( kind of weird sentence... I guess he wanted to say "Meestal eet je het niet alleen") de vs het
Why did both of them start saying the answer in German or Dutch from 7:48 instead of describing the object first??? 😓 The video is not fun and enjoyable anymore from that moment!
Eleventh day of requesting this idea: Hello! It will be really nice if you guys made a video of comparing different Chinese dialects like the Hokkien dialect, hakka dialect, and cantonese dialect with Korean and Japanese. And get these people who speak it from China specifically. You can find some majority of hokkien speaking people in the Fujian province of China. You can find majority of Hakka speaking people from Guangdong province in China. You can find majority of Cantonese speaking people from Guangdong province in China. This is because these dialects are closer to old and Middle Chinese. So there will be more similarities when you compare Korean, japanese. Wenzhounese is another suggestion, as it’s probably the dialect that’s the most different/ unintelligible from other dialects of China, so it would be fun to compare them.
Some words that are similar in hokkien compared to Korean or Japanese (These words also sound similar in some other Chinese dialects , some may sound similar to mandarin as well, but this dialect sounds way more similar compared to mandarin): Hokkien Word for: World( sounds similar to sekai) Time (sounds similar to shigan) Real/really 真正 (sounds similar to jinja) Alcohol/wine/shaojiiu (sounds similar to soju) Ready (sounds similar to junbi) Book (sounds similar to chaeg) Furniture (sounds similar to gagu) Reporter (sounds similar to gija) Police station (sounds simialr to pachulso) Civil servant (sounds similar to gongmuwon) Library (Sounds similar to doseogwan) Japan 日本(in mandarin, it’s pronounced Ri ben, but in many older Chinese dialects such as hokkien, they pronounce it like: nippon) Parents Exercise (sounds similar to udong) And there are many more words that sound much more similar in these Chinese dialects compared to mandarin! Also these are not similar, but kinda similar: In hokkien, one way to say thanks is: 感謝 And the pronunciation in Japanese and Korean are similar the Chinese pronunciation. For example Koreans say kamsahamnida. The “Kamsa” part sounds similar. Also a hokkien swear word is tsi-bai, which sorta sounds like a Korean curse word called shibal
@@OathKeeper95 I still don't get your "actually..." comment though. As if you tried to say that a German lady wouldn't know that a clearly German-sounding word wasn't originally German...
Up until a few months ago they just openly used the word „harsh“ but now they switched to „strong“ which sounds a bit more charming since some people in the comments felt offended by them calling their language harsh
@@afjo972 Yes, that's seems to be one of the meanings. But many more things has been described as "strong". Such as a wide american a-sound (in this video), or just the difference between an open and a closed vowel.
Rucksack is Engelish, rugzak is Dutch and Rücksack is German. Hand, wind, water, sand/zand, light/licht, cap/kap, handle/hendel, bank 💵, wheel/wiel, cable/kabel, paper/papier, the/de, finger/vinger, glass/.glas, grass/gras, iceberg/ijsberg ( same pronunciation, sp), table/table, carton/carton, asphalt/Asfalt, door/deur, motor, to ride/rijden, drinking/drinken, white/wit, pen, plinth/plint, shoe/Schoen (hard g. ch in this case is a hard g), plant, pot, trumpet/trompet, pipe/pijp (sp but short and fast said), hammer/hamer, block/blok, strand, park, west, north/Noord, see/zie (sp with a hard z), what?/wat?, is, nay/nee (sp), hall/Hal, ring, ink/inkt, path/pad, and many many more.....
Langzaammmm Slowlymmmmm Een klein beetje . A little bit.🐌🐌🐌👍 I like your video theme, but there is one big drawback. How come when the participants listen to a sentence, the one who pronounces the sentence quickly is not very understandable, he does not communicate with his own classmates with a common mother tongue. Next time you can do something so that the one who pronounces the sentence pronounces each letter slowly and clearly and correctly, with vowels and consonants. Ik vind jouw videothema leuk, maar er is één groot nadeel. Hoe komt het dat wanneer de deelnemers naar een zin luisteren, degene die de zin snel uitspreekt niet erg verstaanbaar is, hij niet met zijn eigen klasgenoten communiceert met een gemeenschappelijke moedertaal. De volgende keer kan jij iets doen zodat degene die de zin uitspreekt elke letter langzaam en duidelijk en correct uitspreekt, met klinkers en medeklinkers. 🇳🇱🇬🇧🇩🇪… 😊👍
Acho interessante isso apesar de serem línguas germânicas o inglês , alemão , holandês quase não se entendem igual is falantes de línguas latinas se entendem melhor
They sound kind of similar, but at the same time they have a very different sound to them. As a Spanish-speaker, I would compare it (to an extent) to the relation between Spanish and Portuguese. Spanish-speakers can easily read Portuguese texts and viceversa, however, understanding each other when speaking is a whole different story...
@@georgezee5173 eu como falante de português também conseguiria ler um texto quase tudo em espanhol e entenderia , exceto as palavras que são diferentes entre ambos os idiomas , agora entender seria um pouco mais difícil tenho a impressão que vocês falam muito rápido não consigo memorizar as palavras
@@AlesadraOliveira-j2m Los sonidos son muy diferentes en las dos lenguas. Cuando he hablado con un amigo que es portugués le entendía bastante bien pero tenía que concentrarme mucho para descifrar su fonética. También me ayudaba el hecho de que entiendo catalán perfectamente (aunque no lo hablo perfecto), que es una lengua en la que los verbos se conjugan algo parecido al portugués cuando se habla en pasado, por ejemplo. Obviamente también hay muchas palabras distintas, pero en muchas ocasiones puedes adivinar el significado por el contexto.
Ana is the best but the other one was terrible all over the places like the child attention seeker and wanted to overshadow everyone and overstepped ofc all the time . This one at least has some courtesy, she seems polite
@@pinagrrrr2280 You're right in thinking the previous brazilian wants to appear more than the others and be very electric, but this new brazilian doesn't seem to have much charisma.
As a Dutchman I can say he doesn't speak like a native. Not at all
I don't speak Dutch but I've listened to a lot of Dutch in my life and I can also tell he's not a native.
Yeah, it sounds more like his actual native language is English, which is probably why the English flag is the biggest out of the three on his tag.
@@EyesOfGehennaIn another video he said that he's half dutch half english but grew up in Switzerland (German part)
He confused zoet and zuur lol.
You are correct, I have only live in the Netherlands for the last 2 years of my life, for the rest all outside, I just learnt the speaking from my mother.
The guy who speaks Dutch speaks with a funny accent. He also made mistakes while describing 'cup'. Perhaps it were the nerves, I'm not sure, but it sounds off somehow. Also the second word: 'lemon' is in Dutch 'citroen', but he called it 'limoen' which is 'lime' in English, two different fruits. [edit] Because he claims he's both British, Swiss and Dutch. I assume he has spend a long long time outside the Netherlands. His Dutch is not on a native speaker's level.
You are indeed correct, I have only lived there for the last 3 years of my life. Until then I have always been outside and only learnt speaking it with my mother.
@@mauriceinigo-jones4617 In another comment you said 2 years, now it's 3 years. Feels a bit sus.
@@mauriceinigo-jones4617 so if you admit you cannot speak Dutch properly, why on earth are you doing a video about a language you don't know?
@@mauriceinigo-jones4617 Okay buddy. Great English grammar too!
@@dsfsdfdsfsdf9806 your comments are pretty meaningless so I get why no one is responding to you hahahaha
To the US girl who said the Dutch sounded more broken up, that's due to the speaker because I felt the same.
Why isn’t there a native dutch speaker? Like it wasn’t even proper dutch?.
That guy doesn't speak proper Dutch at all. His grammar is really weird. Ik drink hier hete chocolademelk van? Ik kan hier koffie van drinken? HUH? That's not proper Dutch. His sentence structure is way off.
"Seems like a person who speaks german who pretends to not speak german" i studied german for a while, i'm fluent but i kind of get this feeling when i hear dutch 😂
I love this channel, it's so grateful to watch smart people chatting about their languages and culuture. Greetings from Brazil. 🇧🇷
This man is not dutch. He does not have a dutch or flemish accent. He also uses wrong words constantly. He says: Ik drink hier heel graag van chocolademelk. No, it should be: ik drink hier heel graag chocolademelk uit (not 'van' and 'van' has a wrong place in sentence) He says: Ik giet hier meestal een warm drankje binnen. No, it should be: ik giet er meestal een warm drankje in (not 'binnen'). Besides that, The word 'gieten' is more used for watering plants than pooring water into a mug or a cup. Than we use the verb 'inschenken. Other example: Je eet het niet op hetzelf (lit: you eat it not on itself). We do not use the word 'hetzelf' there, he probably directly translated from the english word itself. It sounds weird. I could go on I am afraid. I do not know why a non-native dutch speaker that makes lots of mistakes represents the dutch language. The idea to compare Nederlands and Deutsch, two related languages is nice though.
Dan is het schenken. Wacht even, dan schenk ik nog wat thee voor je in. Gieten is een grovere handeling. Theeschenkerij. Staalgieterij.
Inderdaad, dan schenk ik nog wat in. Het werkwoord inschenken wordt gesplitst in deze zin en -in- komt op het einde van de zin. Net zoals bij aankomen: ik neem een latere trein en daarom kom ik later aan. En zo zijn er nog veel meer woorden zoals tegenzitten, wegblijven, voorzeggen, uitgaan. Maar giet nog eens wat thee in mijn kopje, want ik lust nog wel wat thee, dat hoor ik niemand in NL zeggen. Klinkt wel grappig! Gieten is inderdaad een grovere handeling. Mee eens!
If I remember correctly, in a previous video he said he was born in the UK and grew up in Switzerland, but his mom is dutch.
@lanzsibelius Dutch with a capitol d please.
The person speaking Dutch is not native, i hear a thick accents. Sometimes I have hard times to understand him
For the record, the first kindergarten in the USA was founded in Watertown, Wisconsin in 1856 and was conducted in German by Margaretha Meyer-Schurz. German was actually just as common a language in Wisconsin as English before the world wars started up, especially the second one, when it came to be seen as unpatriotic to speak it.
But yes, obviously, kindergarten is a German invention.
The German girl speaks so beautifully. This channel has done very well finding German speakers. It does surprise me that there are so many German and Austrian ladies hanging out in South Korea. They must have great universities and learning opportunities there.
Ive heard that they were banned from speaking German during ww2.
Its ashame . Americanized English could be so funny with all the influence from other countries.
As a French speaker from Belgium who learned Dutch (Flemish variant) and lived in Gelderland, I could understand everything the guy was saying, but I also quickly heard his accent and structures were a bit off, or at least different from what I'm used to. I could tell he doesn't speak it on a daily basis, even without being native myself. And most importantly, I was like "oké, maar een citroen is ZUUR, helemaal niet ZOET" xD
That isn't a Native Dutch speaker, has a very weird accent, also he made quite a few grammar mistakes
He said he moved around a lot, so that makes sense.
Yes I have only lived in Netherlands for the last 3 years
@@cjkim2147 indeed correct
I'd like to see a German vs. Dutch vs. Afrikaans comparison; That would be interesting.
Yes and English as well
And low German 🎉
@@timothytruter Indonesian too. We use dutch Vocabulary like Gratis, Handuk, Wortel, Verboden, Kantor, Kanal, Spor, Smoor and many haha
@@fabianicoles That would be interesting to see indeed.
@@timothytruter Do you know the history of the flying dutchman, the cursed ship of 7 seas and the ship sank in the Cape of Hope of South Africa which brought spices from Batavia Indonesia at the time, to be brought to the Netherlands. 🤭
The guy who speaks Dutch certaintly has an intresting accent. Like sort of a french/english accent to it? Sometimes i couldnt understand him too well bc of his accent, but its very unique
I could understand him perfectly, but my guess is that he grew up in Switzerland where French and German is spoken so your comment makes sense
@@RichardHoogstad I guess he grew up in Switzerland too. He said in another video that he speaks Swiss German, which is too specific.
he doesn't sound like a native dutch
Yeah, his accent is definitely 50/50 British/Swiss German. It's unique.
Thank you
In Indonesia 🇮🇩 we say :
1. Cup : Cangkir ☕
2. Child : Anak 👶🏻
3. Lemon : Lemon 🍋
4. Flower : Bunga 🌸
5. Sister : Kaka 👩🏻🤝👩🏼
6. Mountain : Gunung ⛰️
7. Piano : Piano 🎹
8. Wind : Angin 🌬️
9. Carpet : Karpet
Alternative Indonesian;
Cangkir
Anak
Lémon
Bunga
Kakak
Gunung
Pianó
Angin
Karpét
I found a wiki page of dutch loanwords in indonesian
en.wikipedia.org/wiki/List_of_Dutch_loanwords_in_Indonesian
Is this accurate?
Cause i had no idea there were so many
@@flapdrol75 100% accurate. 😊
@@fabianicoles Never knew there were that many. Pretty cool unlike our history in indonesia after ww2.
My grandfather was stationed there and never ever talked about it.
Hope i can visit your beautiful country 1 day.
Thanks for verifying iit btw.
The dutch word for lemon is citroen. Limoen means lime. I don't know what bro was on about. Also, his use of grammar sounds like he hasn't been home in a long time because it was all over the place.
I think the guy grew up in Switzerland and also lived in the UK for some time iirc from a previous episode, so that might explain his accent and grammar usage.
Isn't Citroen like a company that makes Car
@@ivaerz4977 The ancestors of André Citroen came from the Netherlands and owned a vegetable shop.
They had to choose a surname when Napoleon was in power in The Netherlands and they chose Citroen. true story!
@@PetraStaal intresting
@@alfrredd i know but it's funny they named that company on a lemon lol
As a dutch person, he sounds like Dutch isnt his first language, like grammar is not quite up to par and i sense a german accent when he speaks somehow. The melody is just off in a way
Uhh this man doesn't sound like a native Dutch, he has a strong accent I had some trouble understanding him and I am Dutch, like what?!. Please invite real Dutchies because this doesn't represent our langauge I am so sorry for that man but it's the truth...
He's not native Dutch. He has a weird accent. It's so annoying when they discuss a language and then have a non-native person represent the language.
Maybe get someone who actually speaks dutch properly if you're gonna make it a contest.
Me watching this as a dutch person
In Serbia:
3:21 ŠOLjA / ĆUP / ČAŠA
4:28 ČELjADE / ČEDO / DETE / KLINAC
6:24 LIMUN
7:25 ŠAKA / RUKA
8:08 CVET
9:04 SESTRA / SEJA / SEKA
10:18 BREG / BRDO / PLANINA
11:04 KLAVIR
11:45 VETAR
13:07 TEPIH, ĆILIM, PROSTIRKA
I am Dutch, but almost nobody says limoen (lemon). In the Netherlands, people speak more about citroen (lemon).
And speaking of lemon, do you know the French car brand Citroën? The name comes from a Dutch migrant who moved to France.
It was a Dutch-Jewish family that sold fruit and vegetables in the Netherlands. In 1811, during the period of Napoleon, they had to come up with a surname. It eventually became citroen (lemon) because they sold fruit and vegetables. But later the name was change in a French way into Citroën.
Thats cause limoen is lime .
using the word limoen is not common in dutch, we use the word "citroen"
Omg chicara it is Venetian word my nonna always used ❤❤❤
Brazilian girl ofc, love to hear it ❤. Many people moved from Veneto region it was poor before the industrialization not only from Sicily.
Also, taza and tasse in quite similar Spanish and German
This guy is not fluent af all. It sounds like a second language at best
Real, watching this as a Dutch person confuses me.
He's british.
In Germany we never say piano. We say Klavier
The participants occasionally seem confused about what they are supposed to be saying.
@@EddieReischl Yes that is because we were put on the spot and not told what the video would be much about. Especially since neither of us spoke much of our languahes recently we did not get any chance to warm up.
@@mauriceinigo-jones4617 Yeah, all of the channel's videos kind of flirt with talking about culture vs. language. I imagine people say piano in Germany, if they happen to be speaking English.
I kind of wish they would let you fire some Schweizerdeutsch at us, my great grandpa on my mom's side was Swiss (He and my grandpa are making wine in my avatar, their wine was amazing). A video with that, High German, and Bavarian German would be cool, and maybe a couple more like Austrian, Plattdeutsch, or Frisian.
It's so dismissive to say that Dutch is "broken English", specially when the person who says that laughs! 😮
Pelas poucas palavras que eu ouvi da Kimberly em português, pareceu que ela tem um sotaque "BH/MG". Então me ocorreu a ideia de sugerir que quando oportuno, juntem um português europeu, e dois brasileiros sendo cada um de uma região diferente. E, é claro, proponham palavras em cuja pronúncia fique bem nítida a diferença existente. Parabéns pelo vídeo.
I might stop watching World Friends. Messed up subtitles, the scores are always 0 "Yay. They got it right. Here's 0 points. Total score is 0 points" and... the guy is not even dutch. What the hell?!
A lemon is not ‘limoen’ in Dutch as Maurice said. Limoen means Lime. Citroen is the word we use for a lemon. He probably mixed them up
Came here to say this.
yes my apologies about that, the entire video is improvised so I was put on the spot when having to list the correct translations, especially since I have not spoken dutch for quite some time. I'm sorry again.
@ no worries!! Just so people know
What's the guys native language? I'm a native Dutch speaker and I can here he speaks with an accent. It looks like a German speaking Dutch. He really has sometimes that accent. It is possible, because in Swiss they speak also German. For instance: he said 'Vienden', but it is 'Vinden' (short vowel at the beginning) / means 'to find'. I'm curious what the answer will be. 😊
Probably he's from Belgium?
He grew up outside of The Netherlands
German and Dutch,figuratively speaking,share the same concept,basis,foundation,yet the "style",the "decorative aspect" is different."Machen-Maken","Schloss-Slot" etc:)
As a dutch person i would not say: ik spreek drie en een halve talen. I would say: Ik spreek drie en een halve taal. Or : ik spreek drie talen vloeiend en een taal een beetje. Furthermore, his accent is clearly not from the netherlands since I know how people speak in almost all the provinces of the netherlands and belgium. His G is way to forced as a strong G. Also, i think he spend a lot of time in Switserland since he has a tendency to raise the pitch of the end of the word which swiss german likes to do
His sentence structure is completely wrong, not a native dutch speaker
When the word Child came up I was like "What is a Chilo?" Also a "kopje" (cup) has an "oor" (ear) not a "handel", because handel means trade, so that was obviously just his english coming out.I found it cringe to listen to the dutch, sounded more like Zuid-Afrikaans to me.
The face of the Portuguese girl after saying "Portuguese from Portugal" or "european portuguese" many times 😂😂😂
Yeah, it becomes sort of awkward after a while. She should've kept saying just Portuguese like in the beginning, since the brazilian girl was already saying Brazilian Portuguese.
😂
A mí me ha parecido más raro que la chica de España diga "en español de España", cuando esas palabras se dicen de la misma forma en el resto de países hispanos
@@ivanovichdelfin8797 pero ella no sabe que palabras se usan en los más de 20 países hispanos, es más seguro decir eso para que no te diga alguien en los comentarios En mi país X no se dice así , etc.
A lemon in ducht is not limoen, its citroen, limoen is ducht fore a lime.
I had so much fun playing along, especially since I nailed guessing the German words! Turns out my short stint at the Goethe-Institut wasn’t a waste after all 😆 . I managed to catch some of the Dutch words, but only because they’re similar to German.
I’m from Indonesia, a former Dutch colony, but the Dutch weren’t big on educating us-only 4% of the population spoke Dutch by the end of colonization, and most were of European descent. After gaining independence, we kicked them out, and unlike some of our neighbors, we never adopted the colonizer’s language as our own.
Even without the loanwords, Dutch and English are closely related, with I guess Frisian being even closer a bridge between the two, at least from way back in history.
Frisian is the closest language to English
@@LalaDepala_00 Though I cannot say how likely it would be to find a Frisian speaker in Seoul. That said, maybe two or three of the people from Spain speak Catalan.
@@LalaDepala_00 In what aspect would that be true? Word order? Grammar? Vocabulary? Pronunciation? Melody?
@@LalaDepala_00 Wrong. Scots is.
@@herrbonk3635 it's mostly its relationship to old english, not so much modern english
and yes they share many features there
I don’t know much about Dutch, but English is my mother-tongue, and I’m fluent in French, Spanish and Italian. I recently began German and I’m finding it _way_ more difficult than the Latin languages, which is counter-intuitive, given English and German are kissing cousins and the Romance languages are that much more distant from English. I’ve concluded the reason for this, in my case, was I did French at school and so was introduced to a Latin language when very young. If I’d done German at school things might have been different!
I tried to learn German the old way by myself and then started using Duolingo for fun in my spare time. As soon as it got really complicated, with the verbs at the very end of long sentences, I gave up 😅
@ Absolutely! That verb-splitting thing! Wtf is _that_ all about?! 😳 Just keep it simple. 👍
I don't think it has anything to do with the fact that you studied French. English and German might be from the same family but they're not "kissing cousins", nor are the Romance languages that distant from English, as you mentioned lol. As a matter of fact, when it comes to the easiest languages for a native English speaker to learn, the Romance Languages are in Tier 1 alongside with Dutch, Norwegian, and Frisian, while German is in Tier 2 (you can google it). So, German is, indeed, more difficult to learn than French, Spanish or Portuguese. On the other hand, for a Dutch, Swedish or other Germanic languages, German is easy to learn. So there's nothing counter-intuitive there, it's just the influence of Latin and French on the English language.
@@ThePraQNomeEr, that was my point: they are from the same family so they _are_ kissing cousins. It _is_ counterintuitive if 2 languages are from the same family and 2 aren’t, and you understand and just ‘get’ more in the language that isn’t from the same family as your own.
@@titteryenot4524 I get what you mean! The confusion comes from how we group languages. English is considered Germanic because of its roots, but it’s very different from Old English now (which was mostly Germanic). Over time, it picked up a lot of French and Latin words, especially after the Norman conquest of Britain in 1066. So, some argue English is still Germanic, while others say it’s a mix because of all the Latin words (around 50-60%). I've even heard some say it's a badly spoken French lol. That’s why English speakers might find French or Spanish easy to learn. So, even though they come from different families, it’s not surprising Spanish might feel easier to learn, given English’s history. For Old English speakers German definitely would be easier. Anyway, most experts still consider English a Germanic language because of its roots, and that's what we learn today. By the way, both Germanic and Romance languages are part of the Indo-European family, so they're all related.
Next time please only use native speakers. The guy pretending to speak Dutch doesn't know the vocabulary, the pronunciation nor the grammar. For a language video this is unacceptable.
Limoen is not a Lemon in dutch
Citroen is lemon in dutch 🍋
Limoen is Lime.
10:47 It is old fashioned but in Dutch you can say: "het klavier" for piano. One of my piano teachers referred to it as such.
I did pick up a hint of a Swiss accent which makes it sound more German. It is mostly noticeable how he pronounces the "I". It is not a huge accent though
This guy doesn't represent Dutch very well. He has an English accent and sometimes even a German one and he made lots of mistakes. Not a great video
To clarify one thing about Spanish one...
- Round 6 -> "Sister" is "Hermana", "Hermano" is "Brother" (for that she take off the "/a" part and change the "o" at the end of the word for the "a" from the word she wrote )
I like how spanish girl looks like
Why would you pick those people who cannot understand both languages? Have you run out of video ideas?
"It sounds like a person that doesn't speak German pretending they speak German" ...You're almost right. It's a person that speaks German pretending they don't speak German. His sentence structure and word choice is exactly like a German speaking Dutch, I guess that's the Swiss in him
In Dutch a lemon is ‘Citroen’. A Limoen is a lime. Where did you find this guy. 😅
Give him a break, he was probably raised in another country with Dutch speaking parents. You are right though
@@RichardHoogstad The fact that he stated in another video that he speaks specifically Swiss German may mean that he was raised in Switzerland. We also don't know if only one of his parents is Dutch.
A Dutch word "appelsien" or "sinaasappel" (China's apple) has borrowed to many other European languages like "die Apfelsine" in German, "en appelsin" in Swedish, "appelsiini" in Finnish, and "appelsinas" in Lithunian, etc. Dutch merchants obviously introduced an orange to Northern Europeans especially around the Baltic Sea.
Citroën is also known as a French car brand.
@@georgezee5173 His Dutch had such a ridiculous hard ‘G’ sound so I wondered if he was a native Hollander or just acting. We in my part of the Netherlands have a much softer ‘g’. That combined with his het/de mixup made me write this comment. The Citroen/limoen sealed the deal.
@@lucone2937 perhaps that is causing the confusion. That being said we really must not introduce this person as an ambassador of the Dutch language. Sweet/sour. De/het. Citroen/limoen. Too many problems here.
You should've included the Dutch guy and the German girl in guessing each other's words. Just to check how fast they would've guessed their words, in comparison to the other participants.
There are some older videos that sort of do that on this channel with a Belgian girl in the mix
The Dutch guy speaks German too, that’s why she guessed his words, but he didn’t guess hers.
@@RichardHoogstad Yeah I know. It's just weird for the viewer to watch 4 people guess his Dutch words and have the German girl just sit there as decoration, not guessing anything. The whole question was "How similar are they?", but then they don't even give her the chance to show how much she understood 😂
@@andyx6827 I think it is deliberate to make it a bit of a free format to make it feel more casual. But yeah I agree maybe a bit more directing would make this a bit less awkward
Is lemon “citroen” in Dutch?
Ja
10:42 Mountain comes from the old french "Montaigne" and is similar to the current french word "montagne". So it's not a Germanic word but Latin/French word
At least i understood the "piano". 😂😂
I like Kimberly! 🤩
English and Frisian were actually mostly the same language way way back during the Anglo Saxon times
Las lenguas conectan a las personas
de onde ela tirou que xícara é só para chá?
eu tomo café na xícara
Eu também não entendi. Talvez ela não more no Brasil há anos, então por isso, ela deve ter esquecido.
Esse não é o primeiro vídeo que comparam diferentes línguas, que eu vejo confudirem a tradução de Cup (xícara/chávena) and Mug (caneca).
The German language focused on extending letter count of words. The Chinese language focused on extending letter variety. My Japanese language is difficult for a reason, and for every Japanese phrases, there are also versions of nuances. The English language is an attempt at standardization of labor force. Interestingly however, my choice for learning French was to increase labor force and my choice for learning Russian was to access literatures grander than anything stored in the Vatican. I'm sorry for the Germans and Italians. They never had a chance.
The portuguese girl sound so polite to me, idk why
This guy was not at all the right person to get on the show for speaking Dutch. He messed up words and his pronunciation sounded like that of someone who learned Dutch as a second language.
At 6:23 are they talking about the green or the yellow fruit? Because the german girl did say we call it citroen. In the Netherlands the yellow fruit we call Citroen as well. But the small green one tasts also sour and for that we have the Dutch word 'limoen' like the other people in the room
they're talking about lemon, but i think the dutch guy got limoen and citroen mixed up so the german girl was the one that was right
Я была удивлена, когда на этом канале видео со славянскими языками набрало много просмотров. Даже больше, чем другие видео.
Fun fact: Polish word for "piano" is "fortepian" and in Italian it's "pianoforte". And Polish for "carpet" is "dywan", a false friend of Italian "divano" (meaning "sofa").
Portuguese and Brazilian Portuguese are the same language! Idk why the american one says that there are 4 languages, when that's just 3: English (American English), Spanish and Portuguese (European Portuguese and Brazilian Portuguese)!
"Berg" shouldn't be too hard to guess. The word "iceberg" is literally a loanword from the Dutch "ijsberg", meaning "ice mountain". It's baffling to me that nobody understood that one.
By the way,it's somewhat of a confusing nuance in the Dutch language..are the ending "N"-s in dutch verbs silent or actually pronounced?In Google Translate they sometimes appear to be silent,for example "Spreken" kind of sounds like "Spreke"..a matter of dialect perhaps?
@@LeninKGB Typically they are mostly silent, unless a vowel comes next. Not everywhere, though. People do start overpronouncing them out of fear of sounding impolite or uncultured. It's called hypercorrection.
xicara de cafe brasileira?? tu nunca ouviu?!
It is from Veneto, chicara. My nonna use to say it all the time
Também tomamos café na xícara, não somente chá.
7:35 The US girl: so in both of your guys' languages it's the same word as (in) English. No. It's more the other way around.
She's right though. It's the same word in those three languages that have a shared common the past in Germanic languages spoken more than a thousand years ago.
@@georgezee5173 That is correct. But on this channel, they seem to consequently push the US person to the forefront as a moderator, while they are almost without exception the least language-savy. The word 'hand' certainly did not originate in the US. Hence my commentary.
Only series in German I've watched was Dark (The time travel one), I couldn't get used to the sounds enough to understand the words by association.
That would be interesting among portuguese br, portuguese pt and spanish.
Wasn't Brazil a penal colony at first🤔 ?
No.
@rogeriopenna9014 What's the current crime rate in Brazil🇧🇷 around 22.8 per 100k right 🤔?
It's 0.65 per 100k in the Netherlands🇳🇱 and most of those are petty crimes like bicycle theft.
@Tjalie-j6i and what the fuck does have to do with anything?
Australia was created as a penal colony and it's crime rate is low
Isn´this channel based on South Korea? Is it all right there? I suppose with Martial Law it may not be even easy for the people to go to the studios?
Where did they find this guy? It’s like if you order Dutch on Temu. “Handeltje op de zijkant”. Meer een omschrijving van snelle jongens dan een handvat een koffiemok.
Dutch and Indonesian let's go
“It’s someone trying to speak German who doesn’t speak German “ girl that hurt I hate her from now on
Frisian-Dutch gave birth to old English mix that with 70% French and you've got modern English.
Of course, Dutch sounds a bit "English" because it's actually the other way round 🙄.
Afrikaans language next please!
english and dutch are close languages, that why share alot words, english use alote dutch or old dutch words like cookie.
Bro knows Dutch, but he speaks it like he either just started learning it or he was raised in another country and learnt Dutch from his family as a second language. He is definitely not native.
Also, how could a channel with 1,5 mil. subs not find one actual Dutch native.
Sorry but why didn't he make a script first? Cuz he's making many mistakes for example he was mixing the word limeon with citroen, zoet (sweet) with zuur (sour), "meestal eet je niet op hetzelf" is grammatically not correct. ( No one says that + he translated it wrong too... It should be "meestal eet je het niet zelf op" if he wanted to say "you don't eat it by yourself" ( kind of weird sentence... I guess he wanted to say "Meestal eet je het niet alleen") de vs het
@@AkariVex7185 No, he wanted to say: 'meestal eet je het niet op zichzelf/zonder iets erbij'. So the lime is alone, not the eater.
Meestal eet je het niet op zich zelf. ( Maar bijvoorbeeld bij de vis). Hij bedoelde niet dat je het alleen op eet maar in combinatie met iets.
DUTCH, GERMAN, UK, INDONESIA AND MALAYSIA
limoen is lime lemon = citroen.
Why did both of them start saying the answer in German or Dutch from 7:48 instead of describing the object first??? 😓 The video is not fun and enjoyable anymore from that moment!
Eleventh day of requesting this idea:
Hello! It will be really nice if you guys made a video of comparing different Chinese dialects like the Hokkien dialect, hakka dialect, and cantonese dialect with Korean and Japanese.
And get these people who speak it from China specifically.
You can find some majority of hokkien speaking people in the Fujian province of China.
You can find majority of Hakka speaking people from Guangdong province in China.
You can find majority of Cantonese speaking people from Guangdong province in China.
This is because these dialects are closer to old and Middle Chinese. So there will be more similarities when you compare Korean, japanese.
Wenzhounese is another suggestion, as it’s probably the dialect that’s the most different/ unintelligible from other dialects of China, so it would be fun to compare them.
Some words that are similar in hokkien compared to Korean or Japanese
(These words also sound similar in some other Chinese dialects , some may sound similar to mandarin as well, but this dialect sounds way more similar compared to mandarin):
Hokkien Word for:
World( sounds similar to sekai)
Time (sounds similar to shigan)
Real/really 真正 (sounds similar to jinja)
Alcohol/wine/shaojiiu (sounds similar to soju)
Ready (sounds similar to junbi)
Book (sounds similar to chaeg)
Furniture (sounds similar to gagu)
Reporter (sounds similar to gija)
Police station (sounds simialr to pachulso)
Civil servant (sounds similar to gongmuwon)
Library (Sounds similar to doseogwan)
Japan 日本(in mandarin, it’s pronounced Ri ben, but in many older Chinese dialects such as hokkien, they pronounce it like: nippon)
Parents
Exercise (sounds similar to udong)
And there are many more words that sound much more similar in these Chinese dialects compared to mandarin!
Also these are not similar, but kinda similar:
In hokkien, one way to say thanks is: 感謝
And the pronunciation in Japanese and Korean are similar the Chinese pronunciation. For example Koreans say kamsahamnida. The “Kamsa” part sounds similar.
Also a hokkien swear word is tsi-bai, which sorta sounds like a Korean curse word called shibal
Why they don't call Ana anymore? 😢
She will be back same for Julia, channel favorites tend to get back most of the time
@RichardHoogstad i don't think Julia is the right person to be there,you know ? She is too extrovert to them. 😆🤷🏿♀️
@@Thainara-r2p But the audience loves that! Ana and Julia are the most requested in this channel
@@VitorAugustoVTR KKK O PÚBLICO SIM,MAS OS PARTICIPANTES NÃO.
@@Thainara-r2p Sim e aí eles vêm criar uma situação mais interessante. Eu acho que Ana também é muito extrovertida.
the "Dutch" guy speaks broken Dutch and is clearly not a native speaker. as a Dutch person even i have difficulty understanding him.
Actually kindergarten is German not same as English lol!
In English they use the same exact word, which is originally from German.
@ Yeah! That’s what I meant that kindergarten is a German word.
@@OathKeeper95 I still don't get your "actually..." comment though. As if you tried to say that a German lady wouldn't know that a clearly German-sounding word wasn't originally German...
Keinjergunther
Spanish and Portuguese girls kinda look alike🤷
I think this Dutch speaker is more used to speaking German or English. He's way off.
What does "pronounced strongly" mean really?
(It seems to stand for all sorts of differences in these World Friend videos...)
Up until a few months ago they just openly used the word „harsh“ but now they switched to „strong“ which sounds a bit more charming since some people in the comments felt offended by them calling their language harsh
@@afjo972 Yes, that's seems to be one of the meanings. But many more things has been described as "strong". Such as a wide american a-sound (in this video), or just the difference between an open and a closed vowel.
I just got 'Rug, wind and hand' right 😂
Rucksack is Engelish, rugzak is Dutch and Rücksack is German. Hand, wind, water, sand/zand, light/licht, cap/kap, handle/hendel, bank 💵, wheel/wiel, cable/kabel, paper/papier, the/de, finger/vinger, glass/.glas, grass/gras, iceberg/ijsberg ( same pronunciation, sp), table/table, carton/carton, asphalt/Asfalt, door/deur, motor, to ride/rijden, drinking/drinken, white/wit, pen, plinth/plint, shoe/Schoen (hard g. ch in this case is a hard g), plant, pot, trumpet/trompet, pipe/pijp (sp but short and fast said), hammer/hamer, block/blok, strand, park, west, north/Noord, see/zie (sp with a hard z), what?/wat?, is, nay/nee (sp), hall/Hal, ring, ink/inkt, path/pad, and many many more.....
Langzaammmm
Slowlymmmmm
Een klein beetje .
A little bit.🐌🐌🐌👍
I like your video theme, but there is one big drawback. How come when the participants listen to a sentence, the one who pronounces the sentence quickly is not very understandable, he does not communicate with his own classmates with a common mother tongue. Next time you can do something so that the one who pronounces the sentence pronounces each letter slowly and clearly and correctly, with vowels and consonants.
Ik vind jouw videothema leuk, maar er is één groot nadeel. Hoe komt het dat wanneer de deelnemers naar een zin luisteren, degene die de zin snel uitspreekt niet erg verstaanbaar is, hij niet met zijn eigen klasgenoten communiceert met een gemeenschappelijke moedertaal. De volgende keer kan jij iets doen zodat degene die de zin uitspreekt elke letter langzaam en duidelijk en correct uitspreekt, met klinkers en medeklinkers. 🇳🇱🇬🇧🇩🇪… 😊👍
The "dutch" person isnt really dutch is he?
Really bad dutch if he is an actual native.
Although both Dutch and German are both Germanic, the languages sounds somewhat similar, but it is still difficult to understand each other clearly.
Acho interessante isso apesar de serem línguas germânicas o inglês , alemão , holandês quase não se entendem igual is falantes de línguas latinas se entendem melhor
Duits is een verplicht schoolvak. Ik hoop toch dat je er iets van verstaat.😅
They sound kind of similar, but at the same time they have a very different sound to them. As a Spanish-speaker, I would compare it (to an extent) to the relation between Spanish and Portuguese. Spanish-speakers can easily read Portuguese texts and viceversa, however, understanding each other when speaking is a whole different story...
@@georgezee5173 eu como falante de português também conseguiria ler um texto quase tudo em espanhol e entenderia , exceto as palavras que são diferentes entre ambos os idiomas , agora entender seria um pouco mais difícil tenho a impressão que vocês falam muito rápido não consigo memorizar as palavras
@@AlesadraOliveira-j2m Los sonidos son muy diferentes en las dos lenguas. Cuando he hablado con un amigo que es portugués le entendía bastante bien pero tenía que concentrarme mucho para descifrar su fonética. También me ayudaba el hecho de que entiendo catalán perfectamente (aunque no lo hablo perfecto), que es una lengua en la que los verbos se conjugan algo parecido al portugués cuando se habla en pasado, por ejemplo. Obviamente también hay muchas palabras distintas, pero en muchas ocasiones puedes adivinar el significado por el contexto.
Bahasa terhubung dengan orang orang
🇵🇹👍
What`s the dutch word for her american underwear.
Honestly, I think this new brazilian doesn't have the same charisma as Ana and the previous one, but what can I do?...
Of course you do, you have this stupid habit of comparing people all the time, everyone has their own charisma
Ana is the best but the other one was terrible all over the places like the child attention seeker and wanted to overshadow everyone and overstepped ofc all the time . This one at least has some courtesy, she seems polite
@@pinagrrrr2280 You're right in thinking the previous brazilian wants to appear more than the others and be very electric, but this new brazilian doesn't seem to have much charisma.