Todo el mundo odia a Ned Flanders Castellano

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 99

  • @uncanalmas7461
    @uncanalmas7461 7 років тому +46

    2:44 cuando todo el mundo te odia , pero a ti te vale verga

  • @myugifalconx6379
    @myugifalconx6379 8 років тому +58

    Noooo amigos españoles porque no la tradujeron, queria escuchar su version...Bueno ya que :(

    • @BIGB0SS23
      @BIGB0SS23  8 років тому +15

      MGreer FalconX antes el doblaje incluía algunas canciones dobladas, pero desde hace unos años en España los simpsons subtitulan las canciones.

    • @myugifalconx6379
      @myugifalconx6379 8 років тому +8

      si de la temp 15 creo dejaron de doblarlas en latino. esque por lo regular me gusta buscar las dos versiones a veces una dice cosas que otra no y eso se me hace divertido. lastima que esta no la hayan doblado hubiera quedado divertida.

    • @silviamariagarciavaldez7417
      @silviamariagarciavaldez7417 7 років тому +2

      MGreer FalconX En España las canciones de los dibujos es en Inglés

    • @andylatino
      @andylatino 7 років тому +4

      En latino pasa lo mismo algunas las traducen y otras no, no sé de que dependerá eso.

    • @hejolasia6692
      @hejolasia6692 6 років тому +1

      MYugiFalconX siempre lo hacemos

  • @diegomunoz197
    @diegomunoz197 4 роки тому +20

    Que lástima que no doblaron la canción, pero al menos allá si doblaron las canciones de mary Poppins, en latino nos comimos ese capítulo en su idioma original, en latino el 90% de canciones están en inglés, hasta las más insignificantes

    • @andylatino
      @andylatino 3 роки тому +3

      Mas que nada las antiguas están en inglés en el doblaje latino, después empezaron a doblarlas, como ésta de Flanders, la de los recogedores de basura, entre otras, fue al revés, después en España empezaron a dejarlas en inglés.

    • @eskgraficoyeskweb9527
      @eskgraficoyeskweb9527 3 роки тому

      @@andylatino En el momento en que desapareció Carlos Revilla...

  • @Silver-lu1dt
    @Silver-lu1dt 4 роки тому +9

    1:53 FLANERS

  • @Muetes
    @Muetes Рік тому +12

    Los Simpson predijeron la canción de Shakira.

  • @kus0meet
    @kus0meet 7 років тому +46

    soy latino pero admito que ame la voz de flanders :v

    • @gabrielabenavides4627
      @gabrielabenavides4627 7 років тому

      Matias Caceres anda a laar

    • @Ekraelum
      @Ekraelum 5 років тому +3

      Me gustó cómo dijo "un heladito de mi sabor favorito: agua". Sonó muy adorable xD

  • @igorarzamendia424
    @igorarzamendia424 3 роки тому +12

    En latino lo insultan más 🤣🤣🤣

    • @MB-hh2dh
      @MB-hh2dh Рік тому +1

      @@thepunisherchacal3330 Sí lo somos (por desgracia), las principales producciones que se atreven a decir más insultos en sus doblajes son las originales ofrecidas por servicios de transmisión (HBO+, Netflix, y así, creo que también algunos doblajes de Crunchyroll dicen palabras como "mierda", "carajo", "pendejo" o "jódete")
      Es principalmente censura para los mocosos ya que series como "Los Simpson" o del tipo se pasan en horarios familiares.

  • @roderik3059
    @roderik3059 Рік тому +3

    Amo a Ned Flanders y cuando sea mayor pienso casarme con él.

  • @gonzalo2714
    @gonzalo2714 3 роки тому +3

    2:27 que significa eso?

  • @neilp011.
    @neilp011. 3 роки тому +6

    Que va la latina un millón de veces mejor, más que la original. Miren la latina, rima tras rima con mucho ritmo. Por eso el latino es el mejor doblaje

  • @doberman314
    @doberman314 3 роки тому +6

    Ojalá hubieran doblado La canción

    • @yop506
      @yop506 3 роки тому +1

      En el doblaje de España casi nunca traducen las canciónes xd

    • @mrcossobrecasa8150
      @mrcossobrecasa8150 3 роки тому +3

      estaba en you tube y no se que paso que se borró era este mismo video doblado cuando homero llama perro de la calle a flanders y no lo pude encontrar mas

  • @Breeghty
    @Breeghty 6 років тому +6

    Alguien vivooo? Queria preguntar como se llamaba el capitulo :c

    • @Ekraelum
      @Ekraelum 5 років тому +1

      El nombre latino es "¿Y, dónde está mi rancho?"

    • @eskgraficoyeskweb9527
      @eskgraficoyeskweb9527 3 роки тому

      "Colega, ¿Dónde está mi rancho?"

  • @angelrofessole4520
    @angelrofessole4520 8 років тому +9

    m encanta esta cancion, m gustaria tocarla

    • @taurens56
      @taurens56 4 роки тому +1

      No se toca
      Se escucha xd

  • @josegalecio7464
    @josegalecio7464 Місяць тому +1

    Con ese doblaje Arruinaron todo todillo todirijillo😢😢

  • @kewldude23xx
    @kewldude23xx 7 років тому +12

    JJJOOMER JAJAJA

    • @s.r.cofficial8800
      @s.r.cofficial8800 7 років тому +1

      Ismael Aguilar HOMERO WEY, pinche bato

    • @ulito4739
      @ulito4739 7 років тому +2

      Ismael Aguilar Homero es mejor?? :v

    • @angelragamartin1045
      @angelragamartin1045 7 років тому

      no, Homer, aprende a pronunciar que no cuesta tanto...

    • @enlosluceros7236
      @enlosluceros7236 7 років тому +2

      Ismael Aguilar ya, es que la H en inglés se pronuncia como una J española.

    • @cripercripparodiasyseries6566
      @cripercripparodiasyseries6566 6 років тому +1

      Ismael Aguilar de echo Homer es el nombre original asique esta bien la traduccion :/

  • @Daniel-em1qi
    @Daniel-em1qi 6 років тому +6

    He's worse than Frankenstein ir dr no

  • @GadielCarrizo-m6y
    @GadielCarrizo-m6y 6 днів тому

    Jajaja y yo que pensaba que el doblaje en español era horrible como muchos otros,pero esta muy bueno,lastima que mo tradujieron la cancion

  • @jhanant1578
    @jhanant1578 5 років тому +3

    No! España ¿porque no doblaron la canción?

    • @benjuarez8523
      @benjuarez8523 4 роки тому +6

      Para que quieren escucharlo doblado si después se burlan

    • @taurens56
      @taurens56 4 роки тому +1

      @@benjuarez8523 tu que sabes

    • @benjuarez8523
      @benjuarez8523 4 роки тому

      @@taurens56 pues se demasiado incluso el bardo y burlas que ustedes los latinoamericanos hacen

    • @jhanant1578
      @jhanant1578 Рік тому

      @the punisher chacal33 pero hubiera sido interesante escuchar la adaptación

  • @dax7317
    @dax7317 4 роки тому +3

    Me da pena Flanders

  • @juanlopezzz6776
    @juanlopezzz6776 3 роки тому

    Jajajajajajajj

  • @fax17videosrandom21
    @fax17videosrandom21 7 років тому +1

    Homer jajajajajjajajajajajajaj

    • @javimetalico8116
      @javimetalico8116 7 років тому

      fax 17 videos Si, en España se dice Homer, como en la versión original ;)

    • @kewldude23xx
      @kewldude23xx 7 років тому +1

      Javimetálico 8 se dice "Homer" no "jjjoomer" si van a usar la version "original" por lo menos pronuncienla bien jajaja

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 5 років тому

      @@kewldude23xx En algunos nombres o palabras, la H suena un poco aspirada, casi como una J. Pero es lo que hay, y si no te gusta, ve a chuparle el culo a dios un rato y tranquilízate, Homero. Porque mejor Homer (su nombre original) que "Homero"

  • @adelalucio3080
    @adelalucio3080 7 років тому

    😊😊

  • @charlotteholley
    @charlotteholley 7 років тому

    Hi I am a man

  • @agustinvelez5850
    @agustinvelez5850 5 років тому +7

    Los simpson en españa ni gracia da

    • @Red_Spy
      @Red_Spy 5 років тому +7

      Si esta ingles, teneis un retraso mental muy grave.

    • @agustinvelez5850
      @agustinvelez5850 5 років тому

      @@Red_Spy Los simoson en españa ni gracia da

    • @Red_Spy
      @Red_Spy 5 років тому +1

      @@agustinvelez5850
      Los Simoson?
      Aprende a escribir niño.

    • @scare78
      @scare78 5 років тому +2

      Pues ya eres idiota de estar en un video en castellano

  • @fenixluis5
    @fenixluis5 5 років тому +3

    Ni se toman la molestia de traducir la cancion, me has decepcionado españa, yo dormire en la parte de arriba de la litera ahora 😤😤😤

  • @videosderisayfornite957
    @videosderisayfornite957 6 років тому +9

    Es mejor el de México

  • @MarcosRodriguez-iw6sl
    @MarcosRodriguez-iw6sl 5 років тому +2

    Jomer

    • @Red_Spy
      @Red_Spy 5 років тому +2

      En ingles, la H es una J suave.
      Y es mejor decir jomer que omero.

    • @dariobenedetto123
      @dariobenedetto123 4 роки тому +1

      @@Red_Spy No, es mejor Homero

    • @Red_Spy
      @Red_Spy 4 роки тому +4

      @@dariobenedetto123 jajaja, mira la versión original o cualquier versión, los unicos que le habéis cambiado el nombre sois vosotros

  • @leonel474
    @leonel474 5 років тому +1

    0:45 ese tío aplastandome la vara??? Q mierda significa eso, en el doblaje Latino está traducido de tal forma que todos puedan entender sea del país q sea, Por eso los doblajes de España son basura nadie les entiende!!!

    • @anabelencastillo1321
      @anabelencastillo1321 5 років тому

      Dice "Tío plasta dándome la vara" deberías insultar menos -_-

    • @leonel474
      @leonel474 5 років тому

      @@anabelencastillo1321 da igual, eso no lo entiende nadie a no ser que sea de España

    • @jaimexesmerald3585
      @jaimexesmerald3585 5 років тому

      @@leonel474 Eso es porque el doblaje está destinado a España, cada país tiene sus formas de hablar, cómo Jake en el doblaje latino de Hora de Aventuras.

    • @jhanant1578
      @jhanant1578 5 років тому

      supongo que es una expresión española

    • @scare78
      @scare78 5 років тому

      A ver es un doblaje de España, para España (por cierto los españoles no entendemos la traducción latina) ergo está hecho para que se entienda en España y no para tus países que ya tienen el otro. Lo que no entiendo es porque no ves ese y vienes a ver el Castellano que nada tiene que ver contigo.

  • @javierdroid16.20
    @javierdroid16.20 4 роки тому +2

    Que horrible este doblaje jajaj

    • @tantpis5943
      @tantpis5943 2 роки тому

      Tienes derecho a tener un gusto horrible

  • @abrahamflores591
    @abrahamflores591 4 роки тому +1

    Que bueno que no doblaron la canción con vuestro asqueroso doblaje

    • @JotaVIII
      @JotaVIII 3 роки тому

      Me cago en dios cuántas tonterías tiene que leer uno...🤦🏻‍♂️

    • @abrahamflores591
      @abrahamflores591 3 роки тому

      @@JotaVIII me sorprende que sepan leer en Españistan

    • @Cómeteunblog
      @Cómeteunblog 2 роки тому

      @@abrahamflores591 yo no entiendo esas ganas de insultar en un video donde pone castellano. Ambos doblajes tienen diferencias pero ninguno es peor que otro.

    • @tantpis5943
      @tantpis5943 2 роки тому

      Tienes derecho a tener un asqueroso gusto

    • @Andy_0L
      @Andy_0L 5 місяців тому

      Nooo, que feo comentario

  • @kewldude23xx
    @kewldude23xx 7 років тому +5

    vecinovorino? jajaja de lo peor, no tienen creatividad en el doblaje

    • @MalditoNoisi
      @MalditoNoisi 7 років тому +2

      Ismael Aguilar fue una traducción litetal, no invención de ellos

    • @eljaviercruz
      @eljaviercruz 6 років тому

      Hanorves 0 JAJAJAJAJAJAJAJA archundia está bien vergas :v

  • @javierdroid16.20
    @javierdroid16.20 4 роки тому +6

    Que horrible este doblaje jajaj

    • @tantpis5943
      @tantpis5943 2 роки тому

      Tienes derecho a tener un gusto horrible

    • @javierdroid16.20
      @javierdroid16.20 Рік тому

      @@thepunisherchacal3330 no, de hecho me encanta España es de mis países favoritos