@UCtsgDySF3B2lPLtAnDC4-hA Kkkk mas mais maior tem sentido, é mais doq uma medida que vc já disse que era era maior. - Essa casa é a maior de todas. - Essa alí vai ser a mais maior. Apesar de ser errado tem mais sentido que grandinho, muito pouco, meio grande
Putz, quando eu editava o vídeo percebi que falei ARTIGO em vez de SUJEITO várias vezes. Queria dizer SUJEITO, falando dos sujeitos ocultos do português que são bem raros no inglês. Espero que faça sentido desde já!
Eu traduziria "sou dela" como "I own her", mas não tem exatamente o mesmo significado... nós queremos dizer mais que vc é posse dela, mas de um jeito poético... como se "I'm parte of her" ou "she's part of me"... nós só fizemos isso ficar certinho rs como vc viu, adoramos encurtar as coisas
Porque é um vídeo chato, bobo, e uma perda de tempo para um brasileiro. O que se aprende com ele? Nada. Esse exemplo de "eu sei!" que ele mencionou existe no inglês também (eu moro no Canadá inglês há mais de 20 anos). Outros dos exemplos têm equivalentes, ainda que não traduções literais.
Faz melhor então espertão! Chato, bobo e perda de tempo é você vir aqui criticar algo tão legal que é um canal educativo. Muita gente aprende com o canal do Gavin. Você deve ser aquele tipo de brasileiro mesquinho que se acha só porque mora fora! Vai procurar o que fazer querido!
@@patriciab9942 Não é questão de eu fazer melhor - já tem muita gente que faz muito mais, e bem melhor do que ele. Canal "educativo"? Esse? Eu só vejo um cara contando de suas experiências em português, e enchendo linguiça com essas listas arbitrárias e sem sentido (10 palavras que ... etc). Não sei o que há de "educativo" nisso. Você expressou sua incompreensão com o fato de que tem gente de que não gostou do vídeo. Quando eu dei a minha opinião você partiu para a ignorância. Então tá. Beijinhos de Toronto.
Você perdeu a chance de ficar calado. Não gostou? Assiste outra coisa, você não é obrigado a assistir nada que não gosta. Perdeu seu precioso tempo pra vir criticar o meu elogio ao canal? Me parece inveja. Beijinhos da Califórnia
O engraçado é que se você não der os feedbacks durante a conversa em português, quem tá contando à história vai perguntar a você não está prestando atenção.
È verdade, comigo mesmo sempre acontece isso, quando estou conversando com alguém e esse alguém não fala nada, eu pergunto : Vc está entendendo o que estou falando ? vc não diz nada pô, fala alguma coisa ai. kkkkkk
"As diferentes gramáticas da língua portuguesa não têm em consideração os graus aumentativo e diminutivo para os adjectivos. Apenas atribuem graus aumentativo e diminutivo aos nomes ou substantivos. Exemplos: porta, portinha, portão. No entanto, a riqueza estética dos aumentativos e dos diminutivos alarga-se aos adjectivos na utilização corrente e emocional da linguagem. Sob o ponto de vista funcional, maiorzinho apresenta-se como comparativo de superioridade de grandinho. Maiorzinho tem ainda um valor gradativo porque significa: «um pouco maior»" Fonte: ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-classificacao-de-maiorzinho/22212
O português brasileiro é lindo versátil, romântico inigualável, todo mundo se apaixona...rico em expressões, a palavra saudade só existe no português... whouuuuu
Mas o fenômeno das contrações também acontece ao contrário. Vejo muito coisa falada em inglês, que em português teria que ser muito mais explicadas, com artigos de ligação.
Fala, Gavin! Tudo bem? Puxa! Em pensar que eu já cheguei a achar as aulas de Português chatas... Então eu encontro um vídeo no UA-cam onde um americano demonstra seu encanto pelas sutilezas da minha língua materna e me sinto orgulhoso, feliz, honrado... Obrigado Gavin!
Gavin, uma dica: o português nos permite reduzir uma frase numa única palavra. Isso ocorre principalmente por que o idioma permite ir construindo um cenário mais detalhado, então após de longos períodos do uso de algumas frases, elas vão se reduzindo a medida que o povo vai achando desnecessária todas aquelas palavras, e torna-se então uma expressão, pois expressa tais frases. Ex: "Demorô", como usamos no norte de Minas Gerais, seria como você concordasse com o que foi dito/sugerido como: "Ou, 'bora ali' tomar sorvete?" "Demorô" (representando a frase "Você DEMOROU demais para sugerir isso, pois já devia estar acontecendo".) Assim como as respostas para o "OBRIGADO": _ Obrigado! ("Sinto-me OBRIGADO a retribuir-lhe este favor") _ De nada. ("O fiz a troco DE NADA") ou _ Por nada. ("O fiz POR NADA") ou _ Imagine. ("IMAGINE se eu iria te cobrar por isso.") ou _ Quê isso. ("O QUE É ISSO, obrigado? Você está livre desta obrigação.) etc...
Muito obrigado por nos fazer enxerga o quanto nossa língua é bonita e muitas vezes não damos o devido valor. Valeu man, sou novo no canal mas já estou curtindo muito.
Ele Fala tão bem, Porque: ● Primeiro - Existiu nele um querer pra aprender ●Segundo - Ele Aprendeu sozinho!!! ●Terceiro - Isso demanda muito tempo de estudos e muita dedicação (Visto que nossa língua não é assim tão Fácil). Parabéns Gavin; VOCÊ tem meu respeito. Estou TentANDO ter Essa Mesma Dedicação e Disciplina pra Aprender Inglês e VOCÊ me Motiva bastante.
Eu tbm admiro ele.... Daqui a pouco vaia falar português melhor que um brasileiro. ... Gavin a sua duvida quanto a oalavra "mesmo" é a mesma que a minha quanto ao "got" "get"....
Não valorize tanto a inteligencia, mas sim o esforço, inteligencia é construída a partir do esforço, qual quer um que se esforçar, seja lá o que for, por consequência edificará mais inteligencia. "Todas as pessoas possuem um grande potencial que ainda não está sendo aproveitado" Seiiti Arata.
Mas nem por isso desmereço Aninha L t. Tem razão, não é qualquer um que aprende portugues. É uma lingua bem complicadinha kkk agora peguei a expressão "bem gradinho" convivencia pega foda
Sabe o que mais me impressiona? a simpatia desse americano e o respeito que ele tem pela nossa língua, dá pra ver o prazer que ele sente em aprender mais e mais o nosso idioma...
É mágico ver a naturalidade da nossa língua ,a comunicação é fácil , não é só comunicar o que se quer dizer , é algo que envolve emoção ,calor humano empatia,simpatia . Não só falamos com as palavras,mas com gestos,sorrisos,olhar . Não temos medo de nos mostrar. Somos o povo mais caloroso do mundo.
Cara, você consegue encontrar peculiaridades do nosso idioma que nós mesmos nunca observamos. Eu, particularmente, nunca pensei nessas curiosidades das expressões, eu apenas uso.
Não tem como não gostar desse vídeo, toda vez que ele faz um vídeo assim, eu passo a valorizar mais minha lingua, e me motiva a querer estudar mais o inglês, pois percebo o quanto é incrível aprender as várias formas de se comunicar. Valeu Gavin
Você achou "mesmo" diferente? Tem que aprender a palavra "coisa" . " Coisa " pode ser tudo o que você quiser... Verbo, adjetivo, tudo! Você só vai entender, se estiver muito , muito , muito mesmo ligado na conversa... Hahaha Exemplo que pode ser usado: hey amigo! Sabe aquela coisa que estava em cima do coiso lá, onde a gente fica coisando com a galera? Então, Pega lá pra mim? Tradução de coisa nessa frase aí seria tipo. Hey amigo! Sabe aquela colher especial que fica em cima do armário externo da casa , onde a gente fica fazendo pão de queijo com a galera? Então, pega lá pra mim? Hahahahah
Kevin, você é muito bom em perceber nuanças da língua portuguesa em relação ao inglês. Sou professor de Inglês e achei muito instrutivo esse vídeo. Falô irmão!
0:39 Fala...! 1:28 Bem Grandinho 2:21 É? É. É... 3:51 Entendi Tendi 4:53 Eu Sei 5:16 Mesmo 6:26 Comprou, Ganhou! 7:21 É Para... Ou Dá Para... 8:01 Demorou! 9:05 Sou Dela. 9:48 Falou.
Aprender línguas não se resume em traduzir palavras, mas também, uma forma de ampliar conhecimentos e te fazer ver o mundo sob novas perspectivas. Vale lembrar que essas expressões não se aplicam ao português europeu, mas somente no Brasil. Muito legal esse canal.
gavin uma coisa que ouço em ingles e achava rude de inicio e a frase good for you. passei em um exame ah good for you, soa bom pra você, eu nao me importo.
Algumas também se usam em Portugal, vivo em Portugal há 23 anos e mais e mais, os portugueses usam expressões brasileiras,principalmente pelas novelas, música e rede sociais.
+marcos carvalho verdade, ainda sinto um pouco quando ouço...bate uma tristezinha..rsrsr...vc vai todo feliz contar alguma coisa e leva um "bom pra vc!" rsrsess...
Lois a vida é mesmo assim. Nós como falamos português nos apaixonamos sempre por algumas línguas estrangeiras. Já os que falam outras línguas, se apaixonam por português. E assim todos ficamos mais ricos, porque aprendemos mais línguas. Cumprimentos de Portugal. 😗
Cara, esse é o vídeo seu, mais feliz que eu já vi, ri muito!! E ao mesmo tempo é impressionante como sua percepção das coisas são corretas e sensatas. Continue fazendo vídeos felizes como esse!! Demorou 😘
Sei lá,as vezes penso q é uma forma fofa de falar, ou que vc acha q uma coisa ficou grande sendo pequena, como a coisa ainda é pequena por dentro se fala grandinho kssksks complicado
Realmente, é difícil entender (pelo menos pra mim). Fiquei muito confuso com a primeira vez que ouvi "oxe" ou "bah", essas peculiaridades de cada estado são coisas muito divertidas kkkkk
Corremos demais pra chegar a lugar nenhum. Ou seja somos um país que não valoriza o que na essência tem valor e precisamos de um americano para nos fazer ver que temos uma belo idioma. É uma pena as pessoas deste país ter uma educação publica tão fraca. Vê se que as pessoas tem interesse em saber mais.
olá, Roger, não apenas nas escolas publicas, mas também nas privadas e sem contar o desinteresse das pessoas em aprender sua lingua. Um gringo falando o portugues corretamente onde foi ensinado corretamente e se enforçou em aprender os verbos, adverbos e etc.. na verdade é complicado.... até
Daria Dasha é bem fluente, ela é russa, acho que deve ser mais fácil pra ela pois a língua russa é mais expressiva como o português, já o inglês é só um enrrolaichon, é até pobre em sons.
Tem um momento que você diz: " Para mim pegar " - Sei que este vídeo é antigo e sei que talvez você já tenha aprendido... mas minha mãe já dizia e talvez para um americano, não seja tão simples: " Mim não conjuga verbo... " - muitos brasileiros também erram isso, mas o correto é " Para eu pegar" ... só um quick tip
Olha a gramatiquice...aí ele escuta alguém falando de modo apositivo ''Para mim, pegar o ônibus das 19h, é muito difícil'' (ou alguém diz numa conversa ''Para mim, vírgula, pegar, etc''?)e vai por água abaixo o ''purismo'' do ''dizer 'para mim pegar' dói no ouvido''.
Onde eu moro, bem grandinho ou bem grandinha é usado para dizer que a pessoa já tem idade suficiente para entender algo ou poder fazer algo. E.g : Uma amiga vê uma cena de terror e fecha os olhos com força, ai diz-se a ela: "você já é bem grandinha para poder suportar ver a cena não acha?"
É porque "eu sei" significa que você compreende o que a pessoa tá falando e/ou já passou por aquilo. Quando a pessoa realmente quer dizer que já sabe sobre aquilo, é comum falar "eu JÁ sei"
Amei que o Gavin fala "muito legal" com a mesma frequência e intensidade que nós Californianos falamos "so cool". Eu vivo em Los Angeles há 20 anos e o Português não faz mais parte do meu dia-a-dia. Esses vídeos do Gavin estão me reeducando na língua e estou adorando me reconectar.
Hi Gavin. Do u know what means "meia"? Really? Na recepção de um salão de convenções em Fortaleza: - Por favor, gostaria de fazer minha inscrição para o Congresso. - Pelo seu sotaque vejo que o senhor não é brasileiro. O senhor é de onde? - Sou de Maputo, Moçambique. - Da África, né? - Sim, sim, da África. - Aqui está cheio de africanos, vindos de toda parte do mundo. O mundo está cheio de africanos. - É verdade. Mas se pensar bem, veremos que todos somos africanos, pois a África é o berço antropológico da humanidade… - Pronto, tem uma palestra agora na sala meia oito. - Desculpe, qual sala? - Meia oito. - Podes escrever? - Não sabe o que é meia oito? Sessenta e oito, assim, veja: 68. - Ah, entendi, “meia” é “seis”. - Isso mesmo, meia é seis. Mas não vá embora, só mais uma informação: A organização do Congresso está cobrando uma pequena taxa para quem quiser ficar com o material: DVD, apostilas, etc., gostaria de encomendar? - Quanto tenho que pagar? - Dez reais. Mas estrangeiros e estudantes pagam “meia”. - Huummm! que bom. Ai está: “seis” reais. - Não, o senhor paga meia. Só cinco, entende? - Pago meia? Só cinco? “Meia” é “cinco”? - Isso, meia é cinco. - Tá bom, “meia” é “cinco”. - Cuidado para não se atrasar, a palestra começa às nove e meia. - Então já começou há quinze minutos, são nove e vinte. - Não, ainda faltam dez minutos. Como falei, só começa às nove e meia. - Pensei que fosse as 9h05, pois “meia” não é “cinco”? Você pode escrever aqui a hora que começa? - Nove e meia, assim, veja: 9h30 - Ah, entendi, “meia” é “meia”. - Isso, mesmo, nove e trinta. Mais uma coisa senhor, tenho aqui um fôlder de um hotel que está fazendo um preço especial para os congressistas, o senhor já está hospedado? - Sim, já estou na casa de um amigo. - Em que bairro? - No Trinta Bocas. - Trinta bocas? Não existe esse bairro em Fortaleza, não seria no Seis Bocas? - Isso mesmo, no bairro “Meia” Boca. - Não é meia boca, é um bairro nobre. - Então deve ser “cinco” bocas. - Não, Seis Bocas, entende, Seis Bocas. Chamam assim porque há um encontro de seis ruas, por isso seis bocas. Entendeu? - Acabou? - Não, Senhor. É proibido entrar no evento de sandálias. Coloque uma meia e um sapato… O africano enfartou…
Gavin, fala garoto! Parabéns pelo teu trabalho! Sou professora de português aqui nos EUA e teus vídeos fazem parte das minhas aulas para mostrar aos meus alunos americanos que " YES, YOU CAN" , rs, sim, eles podem falar português tão bem quanto o Gavin. Eles ficam felizes e animados com teus vídeos, rs. Você é uma pérola rara e consegue pontuar aspectos de nossa cultura e "jeito de ser" que nós, brasileiros legítimos, jamais notaríamos e nem nos damos conta da existência deles. Somente uma visão de fora é capaz de enxergar e nos mostrar isto. Muito obrigada por toda esta dedicação e amor pelo Brasil e pela língua portuguesa. GOD BLESS YOU ! Thank you so much.
Cara ele é muito legal kkkkk ele falando tendi eu ri demais 😂😂 amei, nova inscrita ❤ a língua brasileira é muito difícil, e ele aprendeu direitinho e ainda gostou 😂❤ kkkkk demorô, esse chapéu é um acento circunflexo 😊
Para facilitar o entendimento da palavra "sou dela " = eu pertenço a ela,e me sinto bem com isso, indica que não ´forçado , não é escravo , mas apegado tanto a ela, que se sente bem; Como ser de um time de futebol, sou Corinthiano, ou sou Palmeirense , ou sou São Paulo, amar por pertencer
@@irandisilva9036 Acredito que I belong to her ou I belong to him, seria mais usual. Pra usar I'm his ou I'm her teria que ter complemento. Por exemplo, I'm his friend. I'm her boyfriend
Tem a palavra "negócio" que é bem usada aqui na região do Paraná, serve pra se referir a algum objeto que você não sabe descrever bem ou que você esteja apontando com a mão no momento, pode ser usado assim em uma frase > Pega aquele negócio pra mim? pode ser traduzido como aquilo, ou aquela coisa.
não é só no Paraná, acho que em outros cantos do país também, sou do Ceará e volta e meio uso e vejo gente usando esse termo aqui fora variantes como "coiso".
Gente, que lindo! O interesse e a simplicidade com que o Gavin fala. Nos faz reconhecer a beleza da nossa língua, isso digo contra àquele velho costume de achar sempre que a grama do vizinho é mais verde, de que é chique o que é de fora. 'Faaala garoto' (Serginho Groisman mesmo!). Demorô, falou. E beleza!? Haha Obrigada por isso. 🇧🇷
Basta usar para substituir qualquer verbo que você quiser e cujo significado não importe tanto... Por exemplo: Hoje não vou sair com vocês por que vou coisar lá em casa. O importante da frase é que você não vai poder sair com seus amigos, então tanto faz o que você vai fazer.Pode ser usado em conjunto com trem que os mineiros especialmente usam para se referir a qualquer coisa, Vou coisar um trem ali, por isso não posso sair com vocês.
Uma dica Gavin... Antes de um VERBO, use "eu", invés de "mim" Exemplo: Vou pegar algo pra EU comer Invés de: Vou pegar algo para MIM comer... Só isso msm kkk Fico muito feliz em ver uma pessoa de fora interessada em nossa língua Amo seu canal❤
@@FastbenSupremoo cara, só pq alguém fala diferente de vc a pessoa é burra, eu acho pra eu estranho na hora de falar, mas qnd vou escrever sempre procuro as regras da língua portuguesa Aliás, pra vc me chamar de burro, vc nunca errou não?
Quando voce falou "Da hora" ja tem jeitinho de nativo =] O portugues tem muito de interpretacao e voce tem "tirado de letra" outra expressao que nao ha traducao, mas seria fazer algo com maestria ou facilmente..
Vamos por ordem de tamanho (ordem crescente): Bem pequenininho --- pequenininho --- Bem pequeno --- pequeno --- médio --- Grandinho --- bem grandinho --- grande --- bem grande --- grandão --- bem grandão. kkkkkk
Eu tava pra dizer isso. Mas você resumiu bem, cara, a lógica da coisa. "Bem grandinho" tem sempre algo a ver com algo considerável em tamanho, mas nada muito grande. É apenas um forma de destacar que de pequeno aquilo não tem mais nada, mas que já está a caminho de algo grande. Valeu!
essa citação que você fez do "bobeou, dançou" (e outros) que no inglês seria necessário o "you" para trazer sentido à sentença é porque na nossa gramática temos algo chamado "sujeito oculto". que é o verbo é conjugado para um pronome (você, eles etc) porém o pronome não aparece na sentença. outro exemplo de sujeito oculto "fecharam a porta". seria 'eles fecharam a porta'. porém a supressão do pronome é completamente aceitável.
Detalhe: "Sou dela" está no sentido de pertencer e não apenas gostar. "Bem grandinho" é usado de forma irônica. Mas realmente não nos damos conta da complexidade da língua portuguesa.. Depois de 40 anos ainda estou aprendendo.
Small Advantages = Pequenas vantagens. Little Advantages = Vantagenzinhas. A propósito, Gavin, você fala Português muito melhor do que muitos brasileiros por aí! Parabéns!
Gavin, isso de você ter que falar esse "you" sempre antes da palavra como: comprou, ganhou ---> you buy and you win Isso acontece porque no português os verbos são conjugados, ou seja, o "ou" no final de comprou e ganhou, já mostra que está falando: "você comprou, você ganhou" isso é chamado de sujeito oculto no português. Tudo isso porque cada verbo ao final da palavra, quando conjugado, da pra saber de qual sujeito se refere
Gavin vc é lindo como pessoa e muito cativante quando está ensinando.Vc é meio Brasileiro entao achei maravilhoso o seu desejo de falar o portugues.Obrigada.
mari queirós Kkkkkk eu já fiz isso sem querer com a minha professora de inglês, tava fazendo toda a frase certinha e no final falei um *NÉ* MUITO forte kkkkk 9:37
Gavin, aqui no Brasil é muito comum se falar, principalmente entre as mulheres, a expressão "Arrasou, amiga!" no sentido de que ela fez algo de muito bom. Como seria dizer isso em inglês?
Muito, muito interessante! Ariano Suassuna tem uns vídeos, onde ele fala da língua portuguesa e brinca um pouco fazendo um paralelo com o espanhol e inglês. Hoje, ouvindo o Gavin, entendo um pouco mais o que Suassuna explicava. Muito legal!
Gavin você fala o português muito bem, mas também poderia nós ensinar a sua Lingua nativa, o Inglês, pois tem muitas pessoas, como eu, que são apaixonadas pelo inglês e querem aprender essa lingua maravilhosa ❤❤❤
Sempre gostei do minha língua nativa, tive a oportunidade de estudar como bolsista em uma escola particular pequena aqui no Brasil que valorizava muito o português, estou tentando aprender o inglês, mas depois de assistir a esse vídeo tive uma certeza ainda maior que não tem nada mais lindo e mais completo que a língua portuguesa.
nos 2:07 do vídeo quando vc fala: "Isso foi difícil para mim pegar", ainda que muitos brasileiros também cometam esse mesmo erro, o correto seria usar: "Isso foi difícil para EU pegar/ eu aprender/ eu fazer". Ou então apenas: "Isso foi difícil para mim." mas nunca Mim + verbo
Ylanna Elexina oi Ylanna!!! Então, nessa frase o “mim” não está fazendo nada mesmo... o verbo “pegar” é em relação à “isso foi difícil”. Há uma forma muito fácil de descobrir quando o mim está empregado certo... quando vc pode deslocar o “para mim”, o “mim” está correto... por exemplo, essa frase pode ser dita de várias formas: “Para mim, isso foi difícil pegar” “Isso foi difícil, para mim, pegar” Ou “Isso foi difícil pegar, para mim” Percebe?
Oi Gavin tudo bem? Adorei seu video! Vc é hilário e muito espontaneo! Tanto que essa é a primeira vez que deixo um comentário em um video do youtube. Já me inscrevi e estou ansiosa para assistir ao seus outros videos!
+SmallAdvantages : olá Gavin eu gostaria muito de saber como dizer " estivesse, pudesse quisesse em inglês, como passar essa idéia, se fosse possível um vídeo sobre isto seria muito esclarecedor.. Thanks
+Joao Carlos Acredito que seja were, could, wanted, respectivamente. De maneira simplória acredito que é só usar o verbo no passado, como: se você bebesse- if you drank; se você falasse- if you spoke.
João Carlos, voce pode usar isso melhor se der uma olhadinha nas condicionais. Procura no google: "First Conditional", "second conditional" e "third conditional". Vai te ajudar bastante. Principalmente porque eles vão explicar exceções, como por exemplo quando se usa o "I", você não vai usar o passado "was", mas sim "were", por exemplo: "If I were you, I would not do that" (Se eu fosse você, eu não faria isso).
Vc é muito observador e está se comunicando maravilhosamente bem, em português. Parabéns e obrigada pela maneira tão gentil de se referir às nossas particularidades linguísticas.
Sério cara, é muito massa ver uma pessoa de fora apreciando a língua portuguesa, realmente incrível
Concordo muuuuito kskskskksks.
vdd
tambem,fico orgulhosa da minha língua
@Cloudsu qual?
Principalmente o português americano, é mais comum as pessoas gostarem do português europeu.
Quando ele falou do "bem grandinho", me lembrei do "é muito pouco"
Bem lembrado kk
@UCtsgDySF3B2lPLtAnDC4-hA Kkkk mas mais maior tem sentido, é mais doq uma medida que vc já disse que era era maior.
- Essa casa é a maior de todas.
- Essa alí vai ser a mais maior.
Apesar de ser errado tem mais sentido que grandinho, muito pouco, meio grande
"minha nossa"
Kkkkkk
😂😂😂😂😂😂
Ele é estrangeiro e sabe muito mais das regras do português do que eu
I love Madonna & Gaga is my religion eu não sei nem 50% das regras ,mesmo lendo livros 📚
Quem quer aprende tudo
Claro ele está 6 anos estudando o português vc quer o q?
Mundo incrível ele tem facilidade com idiomas,outras pessoas têm com números enfim....
pois num é kkkkkkkkkkkk
Tem também:
-Tu tá ligado?
-É, to ligado.
Em Recife é "Tar ligado?"
Tem sim. É "you know"
In the Saturday I will have a tough football match against another team. I need to train, you know?
"are you on?"
"I am on"
Kkkkkk
Será que veio de lá "Taca a mãe pra ver se quica"
@@Paradox108 KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK AH NÃOOOOO KKKKKKKK
Se a pessoa não falar Entendi pra mim eu me sinto falando com uma porta.
Duas kkkkkkk
Entendi
tendi, comigo tbm
Entendi
É tipo - "aham..."
A pessoas so falam isso quando querem te igonorar porque não tão interessadas ; -- ;
Muito bacana ver como os gringos veem nossa língua que parece tão simples pra nós, mas que pra eles é cheia de novidades. Esse cara é demais!
Putz, quando eu editava o vídeo percebi que falei ARTIGO em vez de SUJEITO várias vezes. Queria dizer SUJEITO, falando dos sujeitos ocultos do português que são bem raros no inglês. Espero que faça sentido desde já!
hahahah acontece com os melhores Gavin
Acento circunflexo "^"
E aquela expressão "NOOOOSSAA" não soa estranho? Em inglês é tipo "OOOUURRS" hahahahhaha
estava focado no seu video q nem percebi! kkkkkkkkkkkk
Eu traduziria "sou dela" como "I own her", mas não tem exatamente o mesmo significado... nós queremos dizer mais que vc é posse dela, mas de um jeito poético... como se "I'm parte of her" ou "she's part of me"... nós só fizemos isso ficar certinho rs como vc viu, adoramos encurtar as coisas
Acento Circunflexo (^) - Só é usado nas vogais “a”, “e” e “o”, e além de indicar a vogal tônica, indica também o timbre fechado na pronúncia.
Meu filho está aprendendo acentuação e essa sua dica será super util na lição de casa.valeu!
NO MEU PRIMEIRO ANO DE AULA À MUUUUITO TEMPO MINHA PROFESSORA FALOU Q O GRAMPO D CABELO É DA VÓ E O CHAPÉU É DO VÔ.
Nem eu sabia disso ksksksks, eu só usar o acento msm.
@@jaimeluis1901 bem enteligente essa explicação Mano kskskkss, eu nunca parei para pensar por esse lado.
Ô coisa boa kkkk
Nao entendo como alguem pode clicar em "nao gostei" nesse video!
Parabens Gavin, voce e incrivel!
Ameiii
Porque é um vídeo chato, bobo, e uma perda de tempo para um brasileiro. O que se aprende com ele? Nada. Esse exemplo de "eu sei!" que ele mencionou existe no inglês também (eu moro no Canadá inglês há mais de 20 anos). Outros dos exemplos têm equivalentes, ainda que não traduções literais.
Faz melhor então espertão! Chato, bobo e perda de tempo é você vir aqui criticar algo tão legal que é um canal educativo. Muita gente aprende com o canal do Gavin. Você deve ser aquele tipo de brasileiro mesquinho que se acha só porque mora fora! Vai procurar o que fazer querido!
@@patriciab9942 Não é questão de eu fazer melhor - já tem muita gente que faz muito mais, e bem melhor do que ele. Canal "educativo"? Esse? Eu só vejo um cara contando de suas experiências em português, e enchendo linguiça com essas listas arbitrárias e sem sentido (10 palavras que ... etc). Não sei o que há de "educativo" nisso.
Você expressou sua incompreensão com o fato de que tem gente de que não gostou do vídeo. Quando eu dei a minha opinião você partiu para a ignorância. Então tá.
Beijinhos de Toronto.
Você perdeu a chance de ficar calado. Não gostou? Assiste outra coisa, você não é obrigado a assistir nada que não gosta. Perdeu seu precioso tempo pra vir criticar o meu elogio ao canal? Me parece inveja. Beijinhos da Califórnia
O engraçado é que se você não der os feedbacks durante a conversa em português, quem tá contando à história vai perguntar a você não está prestando atenção.
verdade
Pior vai pensar que você não está nem um pouco interessado no assunto e é arrogante para caralho.
euodeio3 verdade!
Verdade. Aqui é o contrário rsrsrs
È verdade, comigo mesmo sempre acontece isso, quando estou conversando com alguém e esse alguém não fala nada, eu pergunto : Vc está entendendo o que estou falando ? vc não diz nada pô, fala alguma coisa ai. kkkkkk
É muito raro encontrar um estadunidense pronunciando tão bem a língua portuguesa!! gostei!!!
? Não... é estudante...
@Batata doce Obrigada
É americano 😊
@@claricedamas todos nós somos americanos, quem nasce nas américas. mas como nós somos brasileiros ele é estadunidense, tá mais correto falar assim
Uma mãe dando broca no seu filho:
"Você não acha que já está bem grandinho para ficar fazendo manha?"
Kkk
É...
Boa lol
Minha mãe na vida kskskskkss.
Isso se chama Antitese hahahaha
"As diferentes gramáticas da língua portuguesa não têm em consideração os graus aumentativo e diminutivo para os adjectivos. Apenas atribuem graus aumentativo e diminutivo aos nomes ou substantivos. Exemplos: porta, portinha, portão.
No entanto, a riqueza estética dos aumentativos e dos diminutivos alarga-se aos adjectivos na utilização corrente e emocional da linguagem. Sob o ponto de vista funcional, maiorzinho apresenta-se como comparativo de superioridade de grandinho.
Maiorzinho tem ainda um valor gradativo porque significa: «um pouco maior»"
Fonte:
ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-classificacao-de-maiorzinho/22212
O português brasileiro é lindo versátil, romântico inigualável, todo mundo se apaixona...rico em expressões, a palavra saudade só existe no português... whouuuuu
Com certeza. As expressões da língua brasileira e muito (daora)⚠️ ksksksksks. *Da hora*
Pois português que vem de Portugal...mas está correcta, saudade só existe em português em todo o sítio que fala português ...
Fiquei na dúvida se ele realmente é americano kkk Parece um brasileiro que mora há muito tempo nos EUA srs
A palavra saudade é uma palavra que só existe na Língua Portuguesa, já o sentimento de saudade esse sim tem em outros idiomas.
Claro que não. Saudades = miss you
seu português é assustadoramente bom
parabéns!
sergio trajano Pse
sergio trajano vdd
sergio trajano entao ne?!
nao é pra tanto mas é bom
Você é muito inteligente. Parabéns pelos seus vídeos.
Mas o fenômeno das contrações também acontece ao contrário. Vejo muito coisa falada em inglês, que em português teria que ser muito mais explicadas, com artigos de ligação.
É mt legal ver vc achando o português uma língua tão legal, valorizando mais que mts brs por ai
Humildade desse cara é demais. E super inteligente também. Fala muito bem.
Fala, Gavin! Tudo bem? Puxa! Em pensar que eu já cheguei a achar as aulas de Português chatas... Então eu encontro um vídeo no UA-cam onde um americano demonstra seu encanto pelas sutilezas da minha língua materna e me sinto orgulhoso, feliz, honrado... Obrigado Gavin!
Acredito que estudar qualquer idioma seja realmente um tédio Se quem ensina não tiver metodologias prazeosas, fica Dica!!
O pior é que ele tá dando uma aula de português para um monte de gente.
ESSAS PARTES FOI BR AO EXTREMO:
3:51 "entendi"
5:10 A parte do nordeste
6:52 por exemplo..
Simmmmmmmm😍
Esse por exemplo ficou tão nítido com um sotaque tão legal, a voz ficou tão bonita que parece de um dublador, cliquem no minuto vários vezes e reparem
Oiii meu do passadoooooo kkllklkkk ainda acho q ficou tão bonita q pareceu de dublador
Gavin, uma dica: o português nos permite reduzir uma frase numa única palavra. Isso ocorre principalmente por que o idioma permite ir construindo um cenário mais detalhado, então após de longos períodos do uso de algumas frases, elas vão se reduzindo a medida que o povo vai achando desnecessária todas aquelas palavras, e torna-se então uma expressão, pois expressa tais frases. Ex: "Demorô", como usamos no norte de Minas Gerais, seria como você concordasse com o que foi dito/sugerido como:
"Ou, 'bora ali' tomar sorvete?"
"Demorô" (representando a frase "Você DEMOROU demais para sugerir isso, pois já devia estar acontecendo".)
Assim como as respostas para o "OBRIGADO":
_ Obrigado! ("Sinto-me OBRIGADO a retribuir-lhe este favor")
_ De nada. ("O fiz a troco DE NADA")
ou
_ Por nada. ("O fiz POR NADA")
ou
_ Imagine. ("IMAGINE se eu iria te cobrar por isso.")
ou
_ Quê isso. ("O QUE É ISSO, obrigado? Você está livre desta obrigação.)
etc...
Jack Gomes Caracas nunca pensei dessa forma.. muito legal
colocou em palavras aquilo que a gente no fundo as vezes até sabia, mas não sabia era explicar haha Parabéns!
Muito obrigado por nos fazer enxerga o quanto nossa língua é bonita e muitas vezes não damos o devido valor. Valeu man, sou novo no canal mas já estou curtindo muito.
Paulo RCA kkkk
Ele Fala tão bem, Porque:
● Primeiro - Existiu nele um querer pra aprender
●Segundo - Ele Aprendeu sozinho!!!
●Terceiro - Isso demanda muito tempo de estudos e muita dedicação (Visto que nossa língua não é assim tão Fácil). Parabéns Gavin; VOCÊ tem meu respeito. Estou TentANDO ter Essa Mesma Dedicação e Disciplina pra Aprender Inglês e VOCÊ me Motiva bastante.
No u y Dr e
Verdade vi quantos livros ele tem nas estantes? Deve passar a maior parte do tempo estudando.
Eu tbm admiro ele....
Daqui a pouco vaia falar português melhor que um brasileiro. ...
Gavin a sua duvida quanto a oalavra "mesmo" é a mesma que a minha quanto ao "got" "get"....
Well, it's not rare for people to learn english by themselves as well
Só eu que fico feliz de ver estrangeiros se interessando por português ?? Acho tão legal gente ksksks
Meu eu amo o seu modo de falar é super fofo posso guardar você em um potinho?
Yaranaika '-' army?
Chii Kaori yes
Chii Kaori ❤
Yaranaika '-' ARMYS VAO DOMINAR O MUNDO DJKSJSHSJ
JA DOMINOUUU
Cara, vc é mt inteligente, pra aprende português n sendo nativo e ainda sozinho
Não valorize tanto a inteligencia, mas sim o esforço, inteligencia é construída a partir do esforço, qual quer um que se esforçar, seja lá o que for, por consequência edificará mais inteligencia.
"Todas as pessoas possuem um grande potencial que ainda não está sendo aproveitado" Seiiti Arata.
Marcos vinícius👏👏👏👏
O mais impressionante é o sotaque dele que esta muito bom.
falou tudo Marcos Vinicius
Mas nem por isso desmereço Aninha L t. Tem razão, não é qualquer um que aprende portugues. É uma lingua bem complicadinha kkk agora peguei a expressão "bem gradinho" convivencia pega foda
Sabe o que mais me impressiona? a simpatia desse americano e o respeito que ele tem pela nossa língua, dá pra ver o prazer que ele sente em aprender mais e mais o nosso idioma...
É mágico ver a naturalidade da nossa língua ,a comunicação é fácil , não é só comunicar o que se quer dizer , é algo que envolve emoção ,calor humano empatia,simpatia . Não só falamos com as palavras,mas com gestos,sorrisos,olhar . Não temos medo de nos mostrar. Somos o povo mais caloroso do mundo.
Essa expressão "bem grandinho" que você explicou ficou muito engraçado.
aqui tbm nao é exatamente correto, rsrs é mais maneirismo mesmo :)
Gabriel Santos falo muito isso
Tbm ne sou mineiro 😂
Quando ele disse isso, pela expressão dele, deu pra entender duplo sentido...Ou pq sou maliciosa msm ;-;
Conversa demais !!!! Falasse mais ingles. E menos português
Cara, você consegue encontrar peculiaridades do nosso idioma que nós mesmos nunca observamos. Eu, particularmente, nunca pensei nessas curiosidades das expressões, eu apenas uso.
Muito isso!!!+
Verdade.
Vdd... pensei a msm coisa!! rs
Muito menos eu.
É involutário demais
Não tem como não gostar desse vídeo, toda vez que ele faz um vídeo assim, eu passo a valorizar mais minha lingua, e me motiva a querer estudar mais o inglês, pois percebo o quanto é incrível aprender as várias formas de se comunicar. Valeu Gavin
É mesmo, ele é muito simpático e passa emoção ao falar do português e do Brasil, dar para perceber o quando ele adora nosso idioma e da nossa cultura.
+Maria Oliveira Isso mesmo!
é mesmo - tenho o mesmo sentimento sobre português quando assistir aos vídeos de Cintia Disse e Julia Jolie e outras :)
sim!
Ele fala perfeitamente perfeito, isso é incrível
Você achou "mesmo" diferente? Tem que aprender a palavra "coisa" . " Coisa " pode ser tudo o que você quiser... Verbo, adjetivo, tudo! Você só vai entender, se estiver muito , muito , muito mesmo ligado na conversa... Hahaha
Exemplo que pode ser usado: hey amigo! Sabe aquela coisa que estava em cima do coiso lá, onde a gente fica coisando com a galera? Então, Pega lá pra mim?
Tradução de coisa nessa frase aí seria tipo. Hey amigo! Sabe aquela colher especial que fica em cima do armário externo da casa , onde a gente fica fazendo pão de queijo com a galera? Então, pega lá pra mim?
Hahahahah
Hecirlane imagine o portugues sem coisa.
Hecirlane coisa é vida!
Más coisa tbm tem no inglês "thing" e tbm é uma palavra bem versátil por lá...
E “trem” para os mineiros
Trem e coisa melhores palavras ❤️
Muito bom!
Kevin, você é muito bom em perceber nuanças da língua portuguesa em relação ao inglês. Sou professor de Inglês e achei muito instrutivo esse vídeo. Falô irmão!
RAFAEL TEIXEIRA *Gavin
Gavin
RAFAEL TEIXEIRA
Gavin*
its tara, serious, its tara
0:39 Fala...!
1:28 Bem Grandinho
2:21 É? É. É...
3:51 Entendi Tendi
4:53 Eu Sei
5:16 Mesmo
6:26 Comprou, Ganhou!
7:21 É Para... Ou Dá Para...
8:01 Demorou!
9:05 Sou Dela.
9:48 Falou.
Eu sei e i know
Talk to me
Começa com fala e termina com falou
Maluco ali tem a mema foto q a minha pow
@@Dirty09 ._. plagiador
SO QUEM E Do nordeste entende kkkkkk
" E é É?"
E foi foi?😂😂😂
De onde você tirou que isso é exclusivo do Nordeste?
Gostei
Knkkkk vdd maann
"É mermo "visse"😂😂
Aprender línguas não se resume em traduzir palavras, mas também, uma forma de ampliar conhecimentos e te fazer ver o mundo sob novas perspectivas. Vale lembrar que essas expressões não se aplicam ao português europeu, mas somente no Brasil. Muito legal esse canal.
É isso aí
gavin uma coisa que ouço em ingles e achava rude de inicio e a frase good for you.
passei em um exame ah good for you, soa bom pra você, eu nao me importo.
Algumas também se usam em Portugal, vivo em Portugal há 23 anos e mais e mais, os portugueses usam expressões brasileiras,principalmente pelas novelas, música e rede sociais.
+marcos carvalho verdade, ainda sinto um pouco quando ouço...bate uma tristezinha..rsrsr...vc vai todo feliz contar alguma coisa e leva um "bom pra vc!" rsrsess...
+marcelo fg assisti um vídeo de um UA-camr português e ele usa mt a gíria "mano" eu achei mt engraçado ver isso
Tem como não amar? tão fofo falando português...como a vida é engraçada em você gosta do português e eu já gosto muito de Inglês!❤
Lois a vida é mesmo assim. Nós como falamos português nos apaixonamos sempre por algumas línguas estrangeiras. Já os que falam outras línguas, se apaixonam por português. E assim todos ficamos mais ricos, porque aprendemos mais línguas. Cumprimentos de Portugal. 😗
Cara, esse é o vídeo seu, mais feliz que eu já vi, ri muito!! E ao mesmo tempo é impressionante como sua percepção das coisas são corretas e sensatas. Continue fazendo vídeos felizes como esse!! Demorou 😘
Quando ele falou "bem grandinho" achei normal, mas parei pra pensar depois e bugou a cabeça kkkkkkkk
Sei lá,as vezes penso q é uma forma fofa de falar, ou que vc acha q uma coisa ficou grande sendo pequena, como a coisa ainda é pequena por dentro se fala grandinho kssksks complicado
você precisa ir a Bahia. E conhecer o OXE.
Assiste o filme Ó Pai Ó... acho que até pra brasileiro fora da Bahia é um pouco difícil de entender
Realmente, é difícil entender (pelo menos pra mim). Fiquei muito confuso com a primeira vez que ouvi "oxe" ou "bah", essas peculiaridades de cada estado são coisas muito divertidas kkkkk
lógico realcefeminino, 2/3 de São Paulo é Bahia!
haha...exagerei um pouquinho.
OXI mininu , tu e doido é? avi maria
saiti doido
é mt escroto
Vaitimbora
Eu estou aprendendo o português de um americano kkkk estranho!
Corremos demais pra chegar a lugar nenhum. Ou seja somos um país que não valoriza o que na essência tem valor e precisamos de um americano para nos fazer ver que temos uma belo idioma. É uma pena as pessoas deste país ter uma educação publica tão fraca. Vê se que as pessoas tem interesse em saber mais.
hahahaha exatamente.
olá, Roger, não apenas nas escolas publicas, mas também nas privadas e sem contar o desinteresse das pessoas em aprender sua lingua. Um gringo falando o portugues corretamente onde foi ensinado corretamente e se enforçou em aprender os verbos, adverbos e etc.. na verdade é complicado.... até
estadunidense.
Bem isso...rs
Você é o gringo que eu conheço que fala português mais fluente aqui no youtube
Tem outro, o professor Kenny
Da uma olhada no canal o alemao entao
Daria Dasha é bem fluente, ela é russa, acho que deve ser mais fácil pra ela pois a língua russa é mais expressiva como o português, já o inglês é só um enrrolaichon, é até pobre em sons.
Tim explica
Tem um momento que você diz: " Para mim pegar " - Sei que este vídeo é antigo e sei que talvez você já tenha aprendido... mas minha mãe já dizia e talvez para um americano, não seja tão simples: " Mim não conjuga verbo... " - muitos brasileiros também erram isso, mas o correto é " Para eu pegar" ... só um quick tip
Olha a gramatiquice...aí ele escuta alguém falando de modo apositivo ''Para mim, pegar o ônibus das 19h, é muito difícil'' (ou alguém diz numa conversa ''Para mim, vírgula, pegar, etc''?)e vai por água abaixo o ''purismo'' do ''dizer 'para mim pegar' dói no ouvido''.
Exatamente
O problema é que a gente sapo certo mas se acostuma com o erro dos outros e fala igual kkkkk
@@gomes2151 Verdade.
Dizer "bem grandinho" não é nada. Já ouví pessoas dizendo: "bem grandãozinho".
Vdd kkkk
Mds kkkkkkkkkkķkkkkkk
/\ sobe e desce
em ingles do reino unido e como 'well big' que quer dizer 'really big' mas mais informal.
mazuq
"Bem grandinho"...kkkk verdade, para um estrangeiro aprender isso deve ser foda...
Acho uma expressão tosca... Acho que nunca conseguiria aplicar numa conversação entre pessoas nativas daqui, imagine em uma com um gringo...
@@rafaelcolatino7525 Aqui em salvador é bem usada essa expressão, Mas realmente pra um estrangeiro deve ser bem chatinho pra entender k
Onde eu moro, bem grandinho ou bem grandinha é usado para dizer que a pessoa já tem idade suficiente para entender algo ou poder fazer algo. E.g : Uma amiga vê uma cena de terror e fecha os olhos com força, ai diz-se a ela: "você já é bem grandinha para poder suportar ver a cena não acha?"
sestnous aqui também
@@sestnous Aqui também
É porque "eu sei" significa que você compreende o que a pessoa tá falando e/ou já passou por aquilo. Quando a pessoa realmente quer dizer que já sabe sobre aquilo, é comum falar "eu JÁ sei"
Giovanna verdade kkkkk
Ou, "eu já sabia!"
Amei que o Gavin fala "muito legal" com a mesma frequência e intensidade que nós Californianos falamos "so cool". Eu vivo em Los Angeles há 20 anos e o Português não faz mais parte do meu dia-a-dia. Esses vídeos do Gavin estão me reeducando na língua e estou adorando me reconectar.
Hi Gavin. Do u know what means "meia"? Really?
Na recepção de um salão de convenções em Fortaleza:
- Por favor, gostaria de fazer minha inscrição para o Congresso.
- Pelo seu sotaque vejo que o senhor não é brasileiro. O senhor é de onde?
- Sou de Maputo, Moçambique.
- Da África, né?
- Sim, sim, da África.
- Aqui está cheio de africanos, vindos de toda parte do mundo. O mundo está cheio de africanos.
- É verdade. Mas se pensar bem, veremos que todos somos africanos, pois a África é o berço antropológico da humanidade…
- Pronto, tem uma palestra agora na sala meia oito.
- Desculpe, qual sala?
- Meia oito.
- Podes escrever?
- Não sabe o que é meia oito? Sessenta e oito, assim, veja: 68.
- Ah, entendi, “meia” é “seis”.
- Isso mesmo, meia é seis. Mas não vá embora, só mais uma informação: A organização do Congresso está cobrando uma pequena taxa para quem quiser ficar com o material: DVD, apostilas, etc., gostaria de encomendar?
- Quanto tenho que pagar?
- Dez reais. Mas estrangeiros e estudantes pagam “meia”.
- Huummm! que bom. Ai está: “seis” reais.
- Não, o senhor paga meia. Só cinco, entende?
- Pago meia? Só cinco? “Meia” é “cinco”?
- Isso, meia é cinco.
- Tá bom, “meia” é “cinco”.
- Cuidado para não se atrasar, a palestra começa às nove e meia.
- Então já começou há quinze minutos, são nove e vinte.
- Não, ainda faltam dez minutos. Como falei, só começa às nove e meia.
- Pensei que fosse as 9h05, pois “meia” não é “cinco”? Você pode escrever aqui a hora que começa?
- Nove e meia, assim, veja: 9h30
- Ah, entendi, “meia” é “meia”.
- Isso, mesmo, nove e trinta. Mais uma coisa senhor, tenho aqui um fôlder de um hotel que está fazendo um preço especial para os congressistas, o senhor já está hospedado?
- Sim, já estou na casa de um amigo.
- Em que bairro?
- No Trinta Bocas.
- Trinta bocas? Não existe esse bairro em Fortaleza, não seria no Seis Bocas?
- Isso mesmo, no bairro “Meia” Boca.
- Não é meia boca, é um bairro nobre.
- Então deve ser “cinco” bocas.
- Não, Seis Bocas, entende, Seis Bocas. Chamam assim porque há um encontro de seis ruas, por isso seis bocas. Entendeu?
- Acabou?
- Não, Senhor. É proibido entrar no evento de sandálias. Coloque uma meia e um sapato…
O africano enfartou…
Classic!
Muito bom hahahah
Demais. Pior que a gente já enraizou tanto que não pensa no meia = 6 por conta do "meia-dúzia" 🤣
Kkkkk
Muito bom esse texto 🤣😂🤣😂
Kkkkkk
"Sou dela... sou da música..."
Algo bem poético. O português para expressar uma essência do ser.
Não costumo gostar dos gringos falando português, ou falando da gnt... Mas vc nos dá uma visão muito legal sobre nós mesmos. Obgd
Tendi
O diálogo entre mãe e filho:
- É?
-É!
- hum...
😁
Eu acho super fofo gringos falando português ❤️
Da vontade de ficar toda hora escutando! Sera que uma pessoa que fala fluentemente em inglês tbm da essa mesma senssação aos gringos ao escutarem?
Katiane Costa eu acho que não, pq inglês é “fácil”, mas português é considerado uma das línguas mais difíceis do mundo.... mas não sei
Miguell_Baptista meu filho como assim
também
Gavin, fala garoto! Parabéns pelo teu trabalho! Sou professora de português aqui nos EUA e teus vídeos fazem parte das minhas aulas para mostrar aos meus alunos americanos que " YES, YOU CAN" , rs, sim, eles podem falar português tão bem quanto o Gavin. Eles ficam felizes e animados com teus vídeos, rs. Você é uma pérola rara e consegue pontuar aspectos de nossa cultura e "jeito de ser" que nós, brasileiros legítimos, jamais notaríamos e nem nos damos conta da existência deles. Somente uma visão de fora é capaz de enxergar e nos mostrar isto. Muito obrigada por toda esta dedicação e amor pelo Brasil e pela língua portuguesa. GOD BLESS YOU ! Thank you so much.
Estou aqui me espantando ao me ver agora apaixonada por uma língua que sempre foi minha. Obrigada Gavin, seu amor por línguas transborda!
Cara ele é muito legal kkkkk ele falando tendi eu ri demais 😂😂 amei, nova inscrita ❤
a língua brasileira é muito difícil, e ele aprendeu direitinho e ainda gostou 😂❤ kkkkk demorô, esse chapéu é um acento circunflexo 😊
Amanda Lima Sim, ele falou tipo 'tengi', 'tendji'. Muito fofo, amei o sotaque dele.
Amanda Lima TENDI!!!!
Sim uai
Amanda ele que tá aprendendo português mas você não poder dá uma voltinha aqui em casa pra vc me ensina como se despaga de voce
aprendeu bem hein!!!
parabéns👏👏
faltou falar dos mineirinhos
Vc é que é Muuuito Legal!! : ) Vc valorizou nossas expressões! : ) Felicidades pra Vc!!! ☆♡☆
É!
E?
E...
Nunca tinha me tocado disso haha. Thanks!
Adriel Gómez é? hahah
KahNu Rebuliço E..... haha
Sério e mesmo é
Tem isso no inglês tb. Depende da inflexão que se dá a palavra, e claro, do contexto.
Yeah?
Yeah!
Yeah...
Adriel Gómez kkk É! Deveria estar no dicionário.. "É?"... "É!".."É..."
Parabéns Gavin, o seu português está cada dia melhor, um beijo.
Para facilitar o entendimento da palavra "sou dela " = eu pertenço a ela,e me sinto bem com isso, indica que não ´forçado , não é escravo , mas apegado tanto a ela, que se sente bem; Como ser de um time de futebol, sou Corinthiano, ou sou Palmeirense , ou sou São Paulo, amar por pertencer
Em inglês eles usam também o I'm his e o I'm hers no mesmo sentido
Aqui no RJ a gente fala "so dela" "so todo dela" ou "so só dela"
@@irandisilva9036 Acredito que I belong to her ou I belong to him, seria mais usual. Pra usar I'm his ou I'm her teria que ter complemento. Por exemplo, I'm his friend. I'm her boyfriend
3:40 se você não fizer isso eles vão ficar bravos e achar que voce não tá prestando atenção ou não "tendeu" kkkk😂😂
Vdd VEI
Vdd. Quando eu não recebo o feedback eu paro de falar. Kkkkkkkk
Tem a palavra "negócio" que é bem usada aqui na região do Paraná, serve pra se referir a algum objeto que você não sabe descrever bem ou que você esteja apontando com a mão no momento, pode ser usado assim em uma frase > Pega aquele negócio pra mim? pode ser traduzido como aquilo, ou aquela coisa.
não é só no Paraná, acho que em outros cantos do país também, sou do Ceará e volta e meio uso e vejo gente usando esse termo aqui fora variantes como "coiso".
Edmar Filho é verdade
Eu uso muito isso não é só do Sul
parada, negócio, bagulho, troço, coisa, treco, bagaça, é tudo sinônimo e fala no brasil todo
† черты 666 черный † bagulho já eh pesado kkkkkk bagulho já eh fita da malandragem aqui em sp kk
Gente, que lindo! O interesse e a simplicidade com que o Gavin fala. Nos faz reconhecer a beleza da nossa língua, isso digo contra àquele velho costume de achar sempre que a grama do vizinho é mais verde, de que é chique o que é de fora. 'Faaala garoto' (Serginho Groisman mesmo!). Demorô, falou. E beleza!? Haha Obrigada por isso. 🇧🇷
quero ver aprender a usar o verbo : coisar
Gabriel Matheus kkkkkkk verdade
hoje to meio coisado kkkk
Ei Coisinha, pega aquele negócio perto daquela coisa ali
Gabriel Matheus kkkkkkkkkkkk
Basta usar para substituir qualquer verbo que você quiser e cujo significado não importe tanto... Por exemplo: Hoje não vou sair com vocês por que vou coisar lá em casa. O importante da frase é que você não vai poder sair com seus amigos, então tanto faz o que você vai fazer.Pode ser usado em conjunto com trem que os mineiros especialmente usam para se referir a qualquer coisa, Vou coisar um trem ali, por isso não posso sair com vocês.
Aqui em Minas Gerais, nós usamos diminutivos em várias palavras para dar um tom afetuoso. Ouça a rádio Alvorada!
aqui em Minas Gerais usamos muito o Uai, Uá
+littlewing achei que a savassi fosse uma região não um bairro..
Savassi é um bairro sim, próximo ao Funcionários.
Quer enlouquecer o rapaz? kkk Esse é dialeto de mineiro. Só nós entendemos isto.
HAHAHAHHAHA
Uma dica Gavin...
Antes de um VERBO, use "eu", invés de "mim"
Exemplo:
Vou pegar algo pra EU comer
Invés de:
Vou pegar algo para MIM comer...
Só isso msm kkk
Fico muito feliz em ver uma pessoa de fora interessada em nossa língua
Amo seu canal❤
Eu uso mim ;-;
@@FastbenSupremoo cara, só pq alguém fala diferente de vc a pessoa é burra, eu acho pra eu estranho na hora de falar, mas qnd vou escrever sempre procuro as regras da língua portuguesa
Aliás, pra vc me chamar de burro, vc nunca errou não?
@@pedroafonso6411 meu deus mano eu falei so de zucc
@@FastbenSupremoo foi mal, pensei que era sério kkkk, então ignore a minha resposta
Tanto faz é a mesma bosta
O mais agradável é sua voz , de uma sonoridade apaixonante quando vc está falando português DEMORO
Esse "boné" se chama acento circunflexo. 😂😂
Eu adoro os seus vídeos. Você é muito dinâmico
^ é acento circunflexo ou chapeuzinho
'chapeuzinho' is a nickname XD
para as crianças :P
"Essa capa,esse bonezinho" 😂
Caramba achei muito fofo,o "ô" é um acento usado para mudar a intensidade que vc usa a vogal
Acento circunflexo
é tipo: e é é?
É sim, visse? 🤣
No norte:"É será?"
8:46 se chama acento circunflexo ou na linguagem popular chapeuzinho
8:49 se chama acento circunflexo
Aprendi na escolinha q é "chapéu do vovô"
Kkkkkkkkk
In English is circumflex...
AQ me ensinar q é o Tio KKKKKKKKK
@@giovannaaislyn1152
^ é acento circunflexo, Til é esse ~
Rapaz, eu fui pros Estados Unidos!
Foi foi?
Foi.
Você por aqui foi ver a Rochelle Julius
Kkkkkk
Isso eu falo demais
Eles tem algo semelhante:
Did you go?
I do.
Juliooooos , você está gastando 32centavos de energia elétrica, chrisssssssss
Gavin, eu não canso de ver seus vídeos. Vc é demais. The best
Cara!
Seu portugues esta fantastico!
Continue investindo no canal..
Abracos.
Quando voce falou "Da hora" ja tem jeitinho de nativo =]
O portugues tem muito de interpretacao e voce tem "tirado de letra" outra expressao que nao ha traducao, mas seria fazer algo com maestria ou facilmente..
Vamos por ordem de tamanho (ordem crescente):
Bem pequenininho --- pequenininho --- Bem pequeno --- pequeno --- médio --- Grandinho --- bem grandinho --- grande --- bem grande --- grandão --- bem grandão.
kkkkkk
Hahahahaha até mesmo eu vou anotar essa dica
Na vdd Bem Grandinho significa que algo é mto grande
Darllington Wesley Tem que ficar atento ao modo como é expresso. Se for de um modo irônico, é sinônimo de bem grandão. hehe
Eu tava pra dizer isso. Mas você resumiu bem, cara, a lógica da coisa.
"Bem grandinho" tem sempre algo a ver com algo considerável em tamanho, mas nada muito grande. É apenas um forma de destacar que de pequeno aquilo não tem mais nada, mas que já está a caminho de algo grande.
Valeu!
Anderson Medina Fala aí deve
essa citação que você fez do "bobeou, dançou" (e outros) que no inglês seria necessário o "you" para trazer sentido à sentença é porque na nossa gramática temos algo chamado "sujeito oculto". que é o verbo é conjugado para um pronome (você, eles etc) porém o pronome não aparece na sentença. outro exemplo de sujeito oculto "fecharam a porta". seria 'eles fecharam a porta'. porém a supressão do pronome é completamente aceitável.
nesse seu vídeo você apresentou diversos exemplos de sujeito oculto como "sou dela" aonde o "eu" não aparece no início da frase! :)
no caso "fecharam a porta" o sujeito é indeterminado :p. mas eu gosto dessa coisa do português de não ter que colocar a pessoa ao usar verbo.
Detalhe: "Sou dela" está no sentido de pertencer e não apenas gostar.
"Bem grandinho" é usado de forma irônica. Mas realmente não nos damos conta da complexidade da língua portuguesa.. Depois de 40 anos ainda estou aprendendo.
o "boné" q vc disse na letra o é o acento circunflexo!!!
Se "Mesmo" é difícil pra aprender devido aos diferentes usos. Imagina nós aprendendo "Get"!
o pior mesmo são palavras parecidas que mudam coisinhas na pronúncia
Tipo "Beach" e "Bitch" ;w;
Hyakuyaa kkkkkkkkkkkkkkkk
KKKKKKKKKKKKKK
e "take"
"like"
"look"
... entre outros que "depende do contexto...
Todo idioma tem sua complexidade!!!
@_~
Eu só me pergunto: quem deu esses dislikes hein véi?
Marcílio Araújo Barbosa eu tbm kkkkk
O importante é quem está gostando, que é maioria. Muito bom Garvin, você é otimo.
Tem louco pra tudo... foi com esse cara que percebi que muito do meu "Inglês" não era tão natural assim xD
com certeza alguém com inveja do português dele
Mexicanos
Small Advantages = Pequenas vantagens. Little Advantages = Vantagenzinhas.
A propósito, Gavin, você fala Português muito melhor do que muitos brasileiros por aí! Parabéns!
😂😂😂
Falou a puxa de gringo
Não exagere
Desculpe a minha ignorância mais ele não fala português nunca
O português dele não é natural por isso ele não fala português melhor do que o brasileiro entendeu
Gavin, isso de você ter que falar esse "you" sempre antes da palavra como: comprou, ganhou ---> you buy and you win
Isso acontece porque no português os verbos são conjugados, ou seja, o "ou" no final de comprou e ganhou, já mostra que está falando: "você comprou, você ganhou" isso é chamado de sujeito oculto no português. Tudo isso porque cada verbo ao final da palavra, quando conjugado, da pra saber de qual sujeito se refere
Guilherme Souza Ótima observação!
Gavin, quando vier no Brasil novamente, visite PARATY-RJ, é uma cidade maravilhosa cheia de belezas naturais!
de quebra pode dar um pulo aqui em Ubatuba-SP hahaha
Ubatuba também é maravilhosa, já morei aí \o/
Ubatuba, minha cidade!
Quanto custa pra ir da baixada até aí?
Mano, seu português é melhor que o meu. (●__●)
Killer Master
tu é Gringo ou é português?
RianSouza Gamer nenhum dos dois, favelado
Mariorrike
:O
Mariorrike Puts favelado nusss chamo de favelado kkkkkkkkkkkk
Laryssa Carvalho u8ilpoppp0
Gavin vc é lindo como pessoa e muito cativante quando está ensinando.Vc é meio Brasileiro entao achei maravilhoso o seu desejo de falar o portugues.Obrigada.
minha professora de inglês é americana,ela mora no Brasil a mais de vinte anos e ainda se enrola com algumas palavras (vc fala português melhor q ela)
"I like learning languages, né?!" Eu no curso de inglês KKKK
mari queirós Kkkkkk eu já fiz isso sem querer com a minha professora de inglês, tava fazendo toda a frase certinha e no final falei um *NÉ* MUITO forte kkkkk
9:37
Vc pode far ''know'' no final da frase kkkkk
Eu sou MT acostumado a falar né o final das frase então tô ferrado né;-;
Gavin, aqui no Brasil é muito comum se falar, principalmente entre as mulheres, a expressão "Arrasou, amiga!" no sentido de que ela fez algo de muito bom. Como seria dizer isso em inglês?
you rock
Slay girl😂
Muito, muito interessante! Ariano Suassuna tem uns vídeos, onde ele fala da língua portuguesa e brinca um pouco fazendo um paralelo com o espanhol e inglês. Hoje, ouvindo o Gavin, entendo um pouco mais o que Suassuna explicava. Muito legal!
Gavin você fala o português muito bem, mas também poderia nós ensinar a sua Lingua nativa, o Inglês, pois tem muitas pessoas, como eu, que são apaixonadas pelo inglês e querem aprender essa lingua maravilhosa ❤❤❤
Sempre gostei do minha língua nativa, tive a oportunidade de estudar como bolsista em uma escola particular pequena aqui no Brasil que valorizava muito o português, estou tentando aprender o inglês, mas depois de assistir a esse vídeo tive uma certeza ainda maior que não tem nada mais lindo e mais completo que a língua portuguesa.
Concordo, Vinicius.
Muitos brasileiros falam o portugues approssimativo
Você está gostando de aprender português e seus vídeos tem sido ótimos para aprendermos o seu idioma
muito bacana como vc resalta os pontos possitivos do idioma português. Praticamente uma palestra sobre o assunto.
nos 2:07 do vídeo quando vc fala: "Isso foi difícil para mim pegar", ainda que muitos brasileiros também cometam esse mesmo erro, o correto seria usar: "Isso foi difícil para EU pegar/ eu aprender/ eu fazer". Ou então apenas: "Isso foi difícil para mim."
mas nunca Mim + verbo
Bruno S Oi Bruno! Ele não falou errado não... Está certinho! Quando o "para mim" cabe no início, no meio e no final da frase, é "para mim" mesmo!
@@karinabarbosa8451, até onde sei MIM não faz nada.
Ylanna Elexina oi Ylanna!!! Então, nessa frase o “mim” não está fazendo nada mesmo... o verbo “pegar” é em relação à “isso foi difícil”.
Há uma forma muito fácil de descobrir quando o mim está empregado certo... quando vc pode deslocar o “para mim”, o “mim” está correto... por exemplo, essa frase pode ser dita de várias formas:
“Para mim, isso foi difícil pegar”
“Isso foi difícil, para mim, pegar”
Ou
“Isso foi difícil pegar, para mim”
Percebe?
@@karinabarbosa8451 obg, Ka!!!
Ylanna Elexina imagina, menina ❤️❤️ eu to estudando pra concurso e aprendi isso há não muito tempo 🙂
I love it! You're so funny. I'm Mexican also I'm learning portugues with my Brazilian Teacher in CELE UNAM
Mexicano, oh meu Deus! Mexicano pra mim sempre se pareceu incrível :3 eu estou aprendendo inglês, talvez um dia aprenda mexicano
@@fernandamarques407 É Espanhol moça. Não "Mexicano", até pq não existe néJkkkkkkkkk.
@@active3585 Aprender Mexicano é igual que aprender "Brasileiro"... kkkkkk
Oi Gavin tudo bem? Adorei seu video! Vc é hilário e muito espontaneo! Tanto que essa é a primeira vez que deixo um comentário em um video do youtube. Já me inscrevi e estou ansiosa para assistir ao seus outros videos!
Muito legal! Obrigado pelo comentário e seja bem-vinda ao canal!
+SmallAdvantages : olá Gavin eu gostaria muito de saber como dizer " estivesse, pudesse quisesse em inglês, como passar essa idéia, se fosse possível um vídeo sobre isto seria muito esclarecedor.. Thanks
+Joao Carlos Acredito que seja were, could, wanted, respectivamente. De maneira simplória acredito que é só usar o verbo no passado, como:
se você bebesse- if you drank; se você falasse- if you spoke.
+Sara Dias :valeu :)
João Carlos, voce pode usar isso melhor se der uma olhadinha nas condicionais. Procura no google: "First Conditional", "second conditional" e "third conditional". Vai te ajudar bastante. Principalmente porque eles vão explicar exceções, como por exemplo quando se usa o "I", você não vai usar o passado "was", mas sim "were", por exemplo: "If I were you, I would not do that" (Se eu fosse você, eu não faria isso).
Vc é muito observador e está se comunicando maravilhosamente bem, em português. Parabéns e obrigada pela maneira tão gentil de se referir às nossas particularidades linguísticas.