לכבוד הרב: מי המחבר של הספר "שפה ברורה "? אפוא יכולים להסיג את הספר הזה? האם הסכמה של הרב יעקב קמנצקי ז"צל בספר הזה? אפוא יכולים להסיג את הסכמתו? השיעור הזה מעניין אותי הרבה. תודה רבה.
Many of the pronunciations the Hebrew pronunciations the Rabbi mentions here are very similar or the same as in Arabic or other Middle Eastern languages/
Shalom Reuven, that does not mean, it is wrong. It seems that aramaic is so close to hebrew that arabic is, if you accept to remember that Abraham took an aramaic wife for his son Yitzkhak and that old arabic is a mixture of old egyptian and hebrew, issued from Ishmael who learned egyptian from his Mom Hagar and paleohebrew from his Dade Abraham... I tend to say some yiddish words are rooted in aramaic, but when you hear Souriyanis, Ashourris or Kaldanis talk, you understand that the aramaic words in Yiddish have been swabianised in the time after the swabian Dukes won over their alamannic concurrents and the time the asian rats brought the black death to the German Empire. BTW: It looks like Reuven is a dutch version of the name Rou Ben . ;-)
P.S.: I also tend to believe that the only remaining Western dialect of Aramaic spoken around Ma'aloula in Syria is closer to the language the Jews talked between the time of NehemiYah and 135 AD than the other three eastaramaic dialects I mentioned before, although for sure what the babylonians spoke was probably closer to the kaldani dialect than to the one of Ma'aloula. But I personally think the inscription on the dome of the rock is in fact nearer to the dialect of Ma'aloula than to kaldani or arabic, although the arabs would like to stone me for this opinion, I'm not the only one who thinks, it's aramaic written with arabic koufi letters. You known, it is possible to write aramaic with aramaic letters, but also with hebrew and paleohebrew letters as well as with arabic letters. That's a lil bit like writing Yiddish with latin or kyrillic letters instead of hebrew letters, it is not appreciated by everybody, but fairly possible to do it! For anyone who could help me clarify that question if the old hebrew was nearer to kaldani or to the dialect of Ma'aloula, I would be grateful. May HaShem bless you all, including those who blush and rush in anger after reading my comments! ;-)
@@EasyRashi Thaleth. "ד" רפויה Is pronounced like the Arabic ذ which is pronounced the same as the "th" sound in this. You lightly press your tongue between your teeth letting air out. "ת" רפויה Is pronounced th like beth or thin. Same as the Arabic ث . It's a voiceless fricative and therefore a weaker th sound than ד or ذ
GOD BLESS ISRAEL AND HIS PEOPLE AROUND THE WORLD
לכבוד הרב:
מי המחבר של הספר "שפה ברורה "?
אפוא יכולים להסיג את הספר הזה?
האם הסכמה של הרב יעקב קמנצקי ז"צל בספר
הזה? אפוא יכולים להסיג את הסכמתו?
השיעור הזה מעניין אותי הרבה. תודה רבה.
השם של המחבר יהושע עובדיה ברסלר. הוא דוד של חברי. אתה יכול לקנות ספרו לNIS 10/$3 בביתו ברחוב דרכי איש בביתר.
Many of the pronunciations the Hebrew pronunciations the Rabbi mentions here are very similar or the same as in Arabic or other Middle Eastern languages/
Makes sense too as Arabic, Aramaic and other Semitic languages are more closely related to לשון הקודש
They took it from us.
Shalom Reuven, that does not mean, it is wrong. It seems that aramaic is so close to hebrew that arabic is, if you accept to remember that Abraham took an aramaic wife for his son Yitzkhak and that old arabic is a mixture of old egyptian and hebrew, issued from Ishmael who learned egyptian from his Mom Hagar and paleohebrew from his Dade Abraham... I tend to say some yiddish words are rooted in aramaic, but when you hear Souriyanis, Ashourris or Kaldanis talk, you understand that the aramaic words in Yiddish have been swabianised in the time after the swabian Dukes won over their alamannic concurrents and the time the asian rats brought the black death to the German Empire.
BTW: It looks like Reuven is a dutch version of the name Rou Ben . ;-)
P.S.: I also tend to believe that the only remaining Western dialect of Aramaic spoken around Ma'aloula in Syria is closer to the language the Jews talked between the time of NehemiYah and 135 AD than the other three eastaramaic dialects I mentioned before, although for sure what the babylonians spoke was probably closer to the kaldani dialect than to the one of Ma'aloula. But I personally think the inscription on the dome of the rock is in fact nearer to the dialect of Ma'aloula than to kaldani or arabic, although the arabs would like to stone me for this opinion, I'm not the only one who thinks, it's aramaic written with arabic koufi letters. You known, it is possible to write aramaic with aramaic letters, but also with hebrew and paleohebrew letters as well as with arabic letters. That's a lil bit like writing Yiddish with latin or kyrillic letters instead of hebrew letters, it is not appreciated by everybody, but fairly possible to do it! For anyone who could help me clarify that question if the old hebrew was nearer to kaldani or to the dialect of Ma'aloula, I would be grateful.
May HaShem bless you all, including those who blush and rush in anger after reading my comments! ;-)
Daleth not dhaled
ד רפויה is pronounced with a strong th sound like in Arabic
@@everythingtorah thaled
@@EasyRashi Thaleth.
"ד" רפויה
Is pronounced like the Arabic ذ which is pronounced the same as the "th" sound in this. You lightly press your tongue between your teeth letting air out.
"ת" רפויה
Is pronounced th like beth or thin. Same as the Arabic ث . It's a voiceless fricative and therefore a weaker th sound than ד or ذ