La lettre R est plus politique qu'on ne le croit
Вставка
- Опубліковано 17 вер 2024
- Sa prononciation en dit beaucoup sur son locuteur, et elle est un des sons les plus difficilement acquis par les enfants. Dans un documentaire, la réalisatrice Nurith Aviv explore ce que le R raconte des migrations, de la filiation, du genre.
#Langue #langage #linguistique
_____________
Retrouvez-nous sur :
Facebook : / franceculture
Twitter : / franceculture
Instagram : / franceculture
TikTok : / franceculture
Twitch : / franceculture
Et abonnez-vous à la newsletter Culture Prime : www.culturepri...
Je suis américain, et je voudrais dire aux francais que la moitié de mes compatriotes qui étudient votre langue sont morts d'étranglement en essayant de prononcer le r, et que le mot "écureuil" et notamment fatale.
En revanche, on vous a donné notre th. 😂
I don't know what is worse, the pronunciation of "rural" in French or in English.
I'm fluent in English but never ask me to pronounce "roar" or "rare". I just can't.
Bonjour et vous anglophone nous retournez la difficulté avec la traduction anglaise d’écureuil: squirrel! 😉
😂😂😂 Je ne vous dis pas merci pour votre « th » ! Ma prof d’anglais en apprentissage m’a appelée « Nassaly » pendant trois ans🫣.
Par contre, j’avoue que j’aimerais beaucoup vous entendre dire « Chuchichästli » qui signifie petit placard de cuisine en suisse-allemand, sachant que le « ch » se râcle comme un « r ».
Non, je ne me moquerai pas, c’est promis😇🤞🏻. Je vis avec un Suisse-allemand depuis un peu plus de cinq ans maintenant et mes oreilles sont toujours hermétiques à cette langue. (Oui, je crois que c’est une langue🙄🤣.)
Amitié de Suisse !
@@nathalieleveaux en parlant des germanophones, que pensez également de Eichhörnchen? Et bonjour de Suisse également!
L'évolution est une révolution qui n'en a pas l'R !
Ok bien trouvé
sauf ça veut rien dire...
@@XTRM_DAVEça veut dire quoi ?
Ok prends mon pouce.
Joli ! Bien vu.
On a tous l'R conditionné.
même sans ditionné.
@liseetmoi4172 😂 excellent commentaire !
Joli ! Brrravo ! ✨🎩✨
1:06 - ce qui est fou c'est que les bébés disent volontiers "Areu" avec un joli R.
Puis ils arrêtent et galèrent pour maîtriser le R bien plus tard, en effet dans les derniers sons.
Je l'ai vu (ou plutôt entendu) avec ma fille, qui pourtant a un R dans son prénom.
parce qu'ils ne font pas un r, on l'assimile juste au son le plus proche à notre oreille. C'est une consonne glottale que font les bébés, les chats font le même son quand ils sont en détresse
Dans m'a jeunesse, il était interdit de rouler les R, alors que né à Tarbes, les pyrénéens le roulait. Bien plus tard, pour raison professionnelle, j'ai appris l'Italie. On me moquait car je ne roulais pas le R...Ainsi vont les sons...
les sons ? avec une cédille ?
ouai un peu naze que les variétés régionales fr soient omises. alors qu'à coté ils nous sortent un vieil exemple "québécois" qui était très local et qui nexiste quasi plus dans la province (contrairement à en acadie)
Interdit de rouler les R?
Démocratie qu'ils disaient 🤨
@@mezzange7631 Non mais c'est de l’exagération, probablement un instit un peu zélé. Aucun texte n'a jamais interdit de rouler les "R". Mon défunt père roulait les "R" et personne ne lui a jamais interdit.
@@PainterVierax Il y a environ 400 formes de Français régional. Ces dialectes étaient parlés par des gens qui quittaient peu leur village et pour qui l'étranger c'était le canton d'à côté. La désertification des campagnes pour aller "à la ville", les études et l'instruction, les voyages, etc. font que ces formes de français se perdent et que les accents disparaissent. C'est logique, et d'ailleurs quand des populations s'isolent ou se communautarisent d'autres formes de langage ou de prononciation apparaissent.
Je suis d' origine algeriennevet j'ai jamais sû rouler le r lorsque je parle en arabe....ça a été longtemps un vrai complexe pour moi....et j'ai été soulager de voir que mes enfants savent prononcer correctement cette lettre en arabe .
Surtout que ce qui est intéressant, c'est que l'arabe dispose aussi d'un son équivalent au R français (qui est communément translittéré en "gh") donc c'est compliqué si on vient à les confondre.
Il faut parler avec sa gorge et non avec sa bouche, c est ça la différence.
@@FairyCRatoui et non, les 2 sons sont un peu différent, du fait que l arabe sorte du fond de la gorge, alors que le français sors de la bouche
Il y’a plein d’algériens nés en Algérie qui savent pas rouler le R, c’est pas extrêmement rare
@@FairyCRatLe R français est quand même plus en avant dans le larynx, effectué avec une partie plus en avant de la langue et son contact avec le voile du palais. Le GH arabe est effectué plus en arrière dans la gorge avec un peu plus d’impact et en ouvrant plus la bouche. Ça rend difficile la prononciation de GH + consonne sans voyelle derrière ! Par exemple, dire « pardon » avec un GH arabe est difficile sans que ça se transforme en « paghedon » ou « paghidon ».
Celle qui trahit la personne qui parle. Très bien dit et très bien jugé.
Hyper intéressant !
Surtout qu'en français, notre "R" d'aujourd'hui est institué un peu après la révolution française.
Avant, le "R" se roulait dans notre langue.
Le r roulé existe encore en Bourgogne et en Aveyron chez les anciens. Arrêtez de vouloir uniformiser la langue française et d'effacer l'existence du Français des province.
Chez certains vieux Bretons également
à côté ils vont chercher un exemple qui est caduque et qui n'existait pas partout au québec. Ceux qui roulent encore bien le r ce sont les acadiens.
Intéressant, merci France Culture.
Cela fait pas mal de temps que j'élabore la même réflexion dans mon coin, constatant entre autre (ce qui n'a pas été dit, faute de temps peut-être) que le R est une des difficultés majeures entre les anglophones et les Français (attention, je dis bien Français, car curieusement nos amis Suisses ou Belges ont l'air d'avoir beaucoup moins de difficultés de prononciation).
Au final je trouve le [R] français assez unique et doux.
La Suisse et la Belgique sont des pays multilingues donc j'imagine que les enfants s'habituent assez tôt aux sons d'autres langues.
@@brianfearn9865 Tout à fait. C'est, je pense, ce qui nous fait cruellement défaut.
Pas si unique que ça...
@@luxraider5384 Il eût été de bon aloi de citer des contre-exemples
@@luxraider5384 Pourquoi ramener le racisme dans la conversation, j'ai du mal à saisir 🤔
Ah oui en effet dans le mot "brit" le R se prononce comme en Français. Merci pour les exemples.
C'est drôle et tombe à point nommé, ça fait quelques semaines que je suis fasciné par la lettre R et sa prononciation, tentant même de proscrire le R uvulaire fricatif de ma locution dans une recherche de douceur et d'élégance. Parlant couramment l'anglais et l'espagnol, la fluidité du discours et de sa prononciation étant l'étape ultime qu'il me reste à maitriser, et la lettre R étant nettement la plus impactée par le positionnement que ma langue prend dans ces trois langues. (profondément en arrière et en bas pour l'anglais, quelque part au milieu mais toujours un peu vers l'arrière pour le français et haute, proche du palais et plutôt en avant pour l'espagnol)
C'est l'histoire d'un
Vers qu'a bu l'O ;
C'est l'histoire d'un
Veau qu'a bu l'R...
Fait intéressant (qui est assez connu, finalement) : le r se prononce différemment en portugais selon sa place dans un mot et son nombre. Chez les Portugais, Il est soit roulé, soit prononcé comme la jota espagnole et chez les Brésiliens, soit il est roulé, soit prononcé comme un h aspiré (après, il y a des variantes selon les régions).
En Algérie c'était un marqueur de genre, les hommes le roulaient et les femmes le faisaient comme en France.
je crois que c'est pareil dans beaucoup d'ex colonies Africaines
@@anegriproductions Non 🤔
@@anegriproductions ah bon ? Intéressant 🙂
Qui a envie de mâter Rrrrrr (le film) maintenant ? 😅
J'ai pas tenu 5 minutes...
Il est assez amusant que Madame Chaouati mentionne que son grand-père "roulait le r comme en arabe" quand on sait que tant le r apical que le r uvulaire sont présents dans l'inventaire des consonnes de l'arabe (respectivement râ et ghaïn). Je n'ai jamais trop compris pourquoi les locuteurs natifs de l'arabe ont tendance à prononcer le r en francais comme un r roulé quand leur langue contient pourtant notre r uvulaire
Je pense que c'est parce que quand on transcrit de l'arabe en français le r roulé devient le r français, alors que le "gh" arabe devient jamais un r en français
C'est trhrrlès bien remarqué 😊 !
C'est très exactement notre prononciation de cette lettre, je pense, qui fait que les autres pays de langue latine nous trouvent si "distingués"...alors qu'il se pourrait fort que ce soit un mélange entre le celte, le grec, le romain et le germain😎
Vidéo très inteRResante !
Le R fricatif est quand même assez rare, parmi les langues européennes il n’y a que le français, l’allemand, le danois et le néerlandais (mais pas en Flandres) où c’est la prononciation prédominante.
Le r roulé et alvéolaire approximant sont les plus courants dans le monde.
Par contre le r américain de début de mot est pour ainsi dire unique. Mais il trouve toutes les autres langues comme compliquées à prononcer.
Mais globalement les liquides sont des sons extrêmement variables d'une langue à l'autre, qui pourtant remplissent des rôles phonotactiques souvent similaires.
Mon arrière-grand-père du sud de la france a toujours roulé le r 👀
Parlait il Occitan?
@@marolibez et ça cherche à trouver un exemple québécois qui était très localisé et qui a quasiment disparu de la province (mais pas d'acadie)
Bref c'est des guignols.
En Bourgogne aussi.
@@hieratics oui !
Dans le Nord idem, je sais pas d'où elle sort que le R roulé est arabe 😂
N'en faisons pas toute une schibboleth
Je twouve ce dowumentaiwe wéellement twès intéwwessant !
A voiw et à wevoiw !!!
😄😄😄
😂😂😂😂😂😂
excellent 👌🏽😂😂😂
On peut vivre sans R, la preuve aux Antilles.
R:Remède, Rajeunissement, régénération, recyclage, réutilisation, robotique, rappelez-vous
J'ai cliqué pour Brassens
same lol
Le gaot
Dans le sud de la France on a tendance à faire une jota Espagnole comme l'explique Marcel Pagnol dans une interview.
J'ai toujours eu une attirance pour le R grasseyé ! C'est très élégant ! ♥️
Incrrroyable
C'est quoi ce format de vidéo ? 1/3 d'écran ?
Comme d’habitude avec vous, tout votre contenu est engagé politiquement et TOUJOURS dans le même sens. Gavant, c’est tout.
*Perejil ... avec un R (et non perrejil) ... comme quoi, même à l'écrit et avec Larousse FR-ES en ligne, ce n'est pas toujours facile.
Un bon gros tas d’approximations et d’erreurs sur le R. Quand on y connait strictement rien vaut mieux se taire.
Pourquoi ne pas les corriger alors, au moins le commentaire apporterait de la valeurs aux lecteurs
Ouai corrige
donc on peut affirmer sans se tromper qu'il n'existe plus qu'un seul R et que comme les traditions et richesses régionales tout a été lissé.
Né en france et vivant en Espagne, cette particularité est plus que notable. Un peu comme une cicatrice de morsure de requin pour un surfeur 😊
Fascinant
C'est juste une nouvelle forme d'uniformisation. Et la langue vivante pas uniforme est le nouvel argument à la mode pour justifier tout et n'importe quoi. J'ai parlé de prononciation pas de vocabulaire. Ça n'a rien à voir.
Est-ce que le docu est disponible en ligne? Ailleurs qu'en salle?
Sympa 🤔☺
En tant que belge ayant grandi dans les nords de la France, il m'est 100% impossible de faire le R autrement que Uvulaire Fricatif.
avec moi ce sera maRseille, mèRe, tRiste tout pareil.
Je détecte ceux qui ont grandi dans un quartier plein d'arbres rien qu'a leur prononciation du R. Il y a aussi la prononciation du ô.
La lettre R montre la classe sociale de celui qui la prononce, sans compter, son origine et même sa langue maternelle 😅
Et la voix off qui prononce Rose comme dans le sud, alors qu’il n’a pas d’accent apparent (pour moi breton francilien ) … est-ce pour faire du clic ? 🤣
J'ai tilté sur même mot...😂 A la Réunion aussi même prononciation du "rose"...😊
c'est la prononciation standard. ^^"
@@abarette_ désolé de vous décevoir mais la prononciation standard et majoritaire est bien avec un "o" comme dans "trop" et pas avec un "o" comme dans "or". Maintenant, les accents régionaux sont une richesse pour la langue.
Pour ce qui est du fait qu'une personne sans accent apparent peut prononcer "rose" comme dans le sud, c'est qu'il existe des gens du sud qui ont presque entièrement effacé leur accent à l'exception de certaines caractéristiques. J'ai ainsi une amie toulousaine qui m'avait étonné en prononçant "paume" comme "pomme" alors qu'autrement elle n'avait pas d'accent.
pourquoi la vidéo en verticale
Comme quelqu'un qui étudie le français, j'ai trouvé cette vidéo très intéressante. Je suis israélien et je sais que cette « Nurith Aviv » est une israélienne aussi - c'est un nom hébreu
il manque le pas de R comme dans asterix, comme ça pani poblem
en français la lettre R n'est pas une seule lettre mais plusieurs (Kh, R, retc.)
C'est vrai, je suis venu en France à 8 ans et on me dit toujours que mon R est très français.
Comme dans "roz" ?! 🤣
En vietnamien le R peut être prononcé de 5 manières complètement différentes selon les régions
J'ai de la famille en Belgique. Leurs R les trahissent quand ils viennent en France.
Quand ils disent huit aussi ? :)
@@alexterrieur9639 hé non ça on sait le contrôler hein
@@abarette_ perso j'aime bien entendre le ouite :)
Faut pas cacher son accent.
Je travaille en anglais et en portugais , j'essaie même pas de cacher mon accent français, ça fait parti de moi.
En créole antillais on la mange adieu le R 😅 cest mieux comme ca. Alors RER
J'essaie souvent de faire dire à mes amies Russes "Christian Dior", et c'est assez amusant 😂
Vive R!
Bon, si c'est politique, ça va.
Je pense au film rrrrrrrrr de Alain Chabat Sonic R sur Séga Saturne est rareware la lettre R doit être une sacré voyelle.
"perejil", avec un seul "r", France Culture. Et pourquoi ne pas avoir parlé du "r" présent dans les différents créoles ??? C'est pourtant un stigmate extrêmement étendu encore aujourd'hui....
Oui mais il ya jota et le r c'était l'épreuve si tu ne savais pas le prononcer, un coup de machette
Cessez de raconter ces inepties et de politiser des choses qui n'ont pas besoin de l'être. Ça en devient lassant
j'comprend R frere
Perejil, pas perrejil *facepalm*
C'est ce qu'il a dit... 🤦♂️
@@Wazkaty c'est le sous titre qui est incorrect
En espagnol comme en anglais, c'est la seule lettre que je n'arriverai jamais à bien prononcer !
Bah pour un arabophone, le mieux est de ne pas se baser sur la lettre R arabe, mais sur le ghayn 😊
En Bourgogne les gens roules les r aussi , je ne vois pas de mal à ce qu’ils utilisent le " ر "
pour avoir grandi à Roubaix, j'ai jamais vu un rebeu mal prononcer un R. pour ça qu'on y écrit (a)starfilullah d'ailleurs
Qui paye pour ce genre d'études ?
Comme tous j'ai remarqué l'évolution de la prononciation de "R" en France et l’émergence du "R crachat".
❤
C'est: "perejil" et non "perrejil" vous rajoutez à la confusion là!😂
On ne parle pas d'une lettre mais d'un SON !!! De différents phonèmes précisément
Mais non, ce n'est qu'un phonème, mais avec de realisations differentes !
@@taimunozhan en effet, un phonème avec plusieurs réalisations différentes ;)
non bah non on parle bien de la lettre là. ^^"
Lettre ≠ son
Je ne sais pas rouler les R...
En arabe, le R français peut correspondre a 3 lettres différentes. Comme quoi, aucun alphabet n est parfait...
Bla bla bla…Ah le service public…
France culture: on a demandé à tout le monde, sauf au gens qui savent 🤦♂
Les linguistes vont avoir du boulot
RRRrrrr....!
L'exemple "roulé" québecois que vous donnez est en fait battu. Ça gâche le potentiel de la vidéo
Resurection also
le coup du persil (d'ailleurs le L ne se dit pas) c'est dans la bible.
Les 2 prononciations sont acceptées.
@@iantaiob jusqu'au prochain dictateur !
"V" étant la première
Vite, la même vidéo sur la distinction entre o et ɔ ! Actuellement, les journalistes massacrent le son ɔ ("porte", "mort") au profit du o.
On n'entend plus ɔlive, pɔlice, chɔcɔlat, prɔtéger, mais aulive, paulice, chaucaulat, prautéger.
On commence à entendre "caumment ?". Même sur France culture.
A l’inverse, le journaliste prononce ‘rose’ à la provençale, avec un o ouvert.
Ce n'est pas un problème, c'est une évolution de la langue.
J'ai grandi à Lyon où il n'est question que de AU
Mais mes grands parents sont nîmois là où le O Provençal et ouvert dicte sa loi
N'est pas plutôt une histoire d'origine ? Sinon y a-t-il une règle qui permette de savoir quel O prononcer selon le mot ?
Vous parlez du sud de la France ?
C'est grave daucteur ??
Mouais bidon comme doc
France Culture, quoi...
@@Vivre-libre-sans-dogme en vrai y a pas grand chose qui va dans cette vidéo. Ça fait passer le français d'europe et celui d'amérique du nord pour des dialectes unifiés…
Une Israélienne qui tente de nous dire que notre langue est source de stigmates. Et ben voyons ..
Mouais