НЕПОНЯТНЫЕ хиты METALLICA, LADY GAGA и других...
Вставка
- Опубліковано 19 жов 2022
- Бесплатный гайд по английскому для меломанов от Skyeng go.skyeng.ru/songsplan внутри +3 урока в подарок к первой покупке занятий
Ride the Lightning (METALLICA), Shallow (ЛЕДИ ГАГА и БРЕДЛИ КУПЕР). Как правильно перевести названия этих легендарных песен? Что на самом деле хотели сказать их авторы? Сегодня на канале Лирикс в новой серии "Ты не знал, что это значит" мы обязательно разберемся с переводом текстов и смыслом непонятных музыкальных хитов.
Я не знаю иностранных языков, на слух. Я старше вашего поколения, я не слушаю большинство песен, которые тут разбирают. Но наткнувшись однажды на канал Лирикс, я возвращаюсь к нему , как к необычно интеллектуальному, мягкому, понятному и очень доброжелательному. Я постигаю тут нечто необычное для себя, которое становится близким, восприимчивым. Мягкая, очень доброжелательная подача материала, интересные темы, домашняя уютная атмосфера - очень сильно выделяют этот канал. Спасибо большое Ивану и его коллегам, за создание такого атмосферного, доброго и интересного контента
привет однофамилице :-)
Вы так мило смущаетесь своего возраста
Да ладно Вам... Мне "полтос", но я иногда ещё не прочь "зажечь по тяжёлому"... 😉😁
Всем тутошним подписчикам, независимо от пола и возраста - наилучшие пожелания. У нас таки есть вкус! ))
Я смотрю много разных каналов про ремонт не умея паять, про машины (водить хотя бы умею) и много разного просто потому, что там хорошие ведущие. 😅😅😅
@@user-zu1sm1yc2m Да ладно Вам, мне 61. Лет в 11 влюбилась в "The Rolling Stones", потом появились на моем горизонте другие интересные мне рок-группы, и до сих пор обожаю и слушаю только хороший рок. Как-то практически вся попса прошла мимо меня, как говорят мои подруги - за столом им со мной поговорить не о чем. Но я не парюсь, подсадила внучку на мою любимую музыку, и зажигаем вместе с ней. Так что, возраст не приговор.
Shallow переводить на русский, это как Метель ДДТ переводить на английский. Или Иди через лес Сплинов. Есть такой особый жанр в текстов песен - образные, метафоричные тексты. Причём бывают метафоры специально и нарочно читающиеся однозначно (тексты Машины времени), а бывают именно образы, рождающие в каждой голове какие-то свои картинки и ассоциации. Господи, о музыке и текстах можно вечно.
Я тоже переписывала тексты по типу "как слышится, так пишется") даже выучила песню Linkin Park Somewhere I belong. И благополучно забыла.
Но спустя лет 10 тот "текст" остался в памяти, а я уже знала английский довольно неплохо. Как же я смеялась над тем, что хранилось в моей голове 😁
Благодарю, Иван, за воспоминания☺️
Всё ещё жду выпуск "Вы не знали, что эти строчки в песнях - цитаты из библии""
Ого, мощно. А было обещано?
2:25 Я - коллега Ивана по специальности, тоже преподаватель английского. И мои скилы в аудировании реально когда-то песни The Beatles прокачали. Слушаешь-слушаешь, и вдруг озарение : "Ах, вот что здесь поётся!"
Особое спасибо за разбор «Shallow“, сколько не пыталась понять текст - не получалось. Теперь все встало на свои места.
Ваня, за Metallica прям большой 👍 Легенды 🤘
О да, мне повезло в свое время, Я собственноручно исписала четыре тетради на 96 листов с текстами Metallika и Queen с переводами и на слух училась читать по английски, а в школе изучала немецкий язык...
Дякую, Іване і помічникам, за хороший, цікавий і "теплий" випуск. Міцного здоров'я вам та рідним. Щасливо.
Вау! 5:08 это оказывается стул😮. А я всегда думал что это конденсаторный микрофон 😂
И я не всматривалась, тоже микрофон чудился)))))
Ага, и я ))
в свое время и у меня прозрение было, когда в руки попала пластинка оригинальная, вместо моей обложки с пиратки, хоть и цветной, но ксерокопии с ее пиксельностью и размытостью.
А от чего зависит наличие холодильника на заднем плане? Как-то тревожно, когда его нет
Ride the lightning я тогда сходу перевёл, как чёт залихватское, типа "Верхом на молнии". )))
А вот обложка альбома на кассете была настолько мала, да и полиграфия - так себе, что я до сегодняшнего дня (🤷🏻!!!) думал, что это... микрофон старого типа, ТА САМАЯ "мыльница с сеткой сверху", только без стойки! 🤦🏻😂
Каналу, как всегда, удачи, Ивану - сил и здоровья. Да будет МИР.
спасибо за Shallow, я обожаю эту песню, иногда даже переслушиваю по несколько раз в день. Фильм потрясающий, а песня завораживает меня каждый раз
Блин, никогда не присматривался на обложку , думал это микрофон в который бьют молнии :))))
Даже зная, что на обложке метлы нарисован электрический стул, всё равно видится микрофон в молниях.
Ваня, ты не один такой. Я тоже изучал английский по песням. Только ты по Металлике, а я по Битлз
Клаааасс, Ваня, спасибо за Shallow и её признание тобой, она меня зацепила с первого погружения, очень нравится :) Да и вообще фильм здоровский..))
Как же быстро пролетают твои выпуски, вот и правда, полетели, а уже выпуск кончился и снова на землю опускаться..
Обнимашки :3
Ваня, спасибо большое за выпуск 👍🏼 отдельно замечу - отличный, приятный глазу фон в этом выпуске
Та же фигня с языками! Тексты, например, хипокриси, купленных на «трубе», искались через знакомых, у которых был интернет. Напряженное вслушивание в музыку, попытки писать тексты самостоятельно. Словарный запас был соответствующий 😂
И все это дало хороший задел на будущее 👍
Кстати, зря «Звезда родилась» не получила Оскара за музыку. Да, Богемская Рапсодия и всё такое, но это состоявшиеся хиты легенд против чего-то реально нового. Рапсодия должна была быть вне конкурса
Гага же получила Оскар за песню. Она как актриса Оскар не получила за лучшую женскую роль
Про Металлику знал, но было приятно вас послушать и посмотреть! NO W....
Благодарю за видео! Этот канал стал для позновательным местом, которому приятно возвращаться, чтобы узнать что-то новое в том, что давное "вроде как" знал.
Огромное спасибо за проделанную работу и интересное изложение мысли! И отдельный лайк за любимую Металлику!
Огромное спасибо за выпуск! Я не узнала в "Звезда родилась" Леди Гагу)) Вот уж точно, не ожидала от нее подобного образа.
Моё увлечение английским началось с переводов песен)) стало интересно что значит "rape me " у Nirvana и о чём поют No doubt в песне don't speak - эх мои 10 лет 😁 P. S. пока писала даже вспомнила почему именно эти песни: покупала жвачки со вкладышами, а там были тексты песен и можно было посидеть со словариком, а не на слух догадываться какие там слова.
о да! "Don't speak" была моей первой англоязычной песней. На слух выучила с минимальным пониманием английского(в школе учила французский). Как-то спросила подругу значение небольшого отрезка. На, что она выпучила глаза со словами: кто тебе такое сказал? Чем сильно меня напугала! Спустя годы я недоумеваю:Что такого я ей сказала?!! В тексте вроде нет ничего страшного!
Тетрадь с текстами это да.До Казахстана много что не доезжало.Это было классное время у меня в семье всё слушали разное.Дедушка любил музыку на разных языках.У сестры были кассеты с евроденсем и альбомы Цоя.Сейчас у меня много стилей в моей фанатеке.И я люблю языки.🥰благодаря вам ещё инглишь поддтяну.😇😘
Моя любимая тема выпусков лирикс! Именно об этом и хочешь смотреть, видя название канала.
to run around in circles похоже на русское выражение "как белка в колесе"
Белка в колесе - это когда бегаешь из-за множества дел, а to run around in circles - это бег на месте, топтатся на месте, ходить вокруг да около.
@@robofat в данном фразеологизме заключен смысл напрасного труда (из басни Крылова), ходить вокруг да около заключает в себе так же напрасный труд или действие, тут смысл бесполезности самого действия, в этом они схожи
@@user-rc3sf6lf1o Разве белка в колесе как-то указывает на бесполезность труда, а не на его количество?
@@robofat прочтите басню Крылова "Белка" , вы все поймете.
Посмотришь на дельца иного:
Хлопочет, мечется, ему дивятся все:
Он, кажется, из кожи рвется,
Да только все вперед не подается,
Как Белка в колесе.
Как всегда интересно и интеллектуально,спасибо.Good look😊
Благодаря Лирикс открываю для себя видеографию фильмов с Брэдли Купером. То Silver Linings Playbook, теперь вот пошла смотреть A Star Is Born))
как преподаватель английского, ставлю лайк этому выпуску 💓
Как ученик английского, ставлю лайк и респект всем одекватным учителям
"Звезда родилась" - это третий по счету римейк одноименного фильма 1937 года.
Спасибо за выпуск! Очень интересный!
"To run around in circles" - для меня переводится фразой из гениальной повести Михаила Успенского "Там, где нас нет" из серии "Приключения Жихаря": "Ходите по кругу, как лошадь на крупорушке" )
Думаю, именно такой её смысл: бег по кругу, без смысла и выхода.
Есть такое выражение - Сизифов труд. Но у англичан немного иначе - не бесполезный труд, а неэффективный труд.
Рада, что прочитала Ваш комментарий, потому что хотела написать подобный.
У Машины Времени есть песня "Бег по кругу". Вполне совпадает по смыслу с одной из разобранных фраз.
Автор английского явно переучил, выражение "ходить кругами" есть и в русском языке и смысл его нерешительность в разговоре, стремление завуалировать его главный смысл. И это не прямо противоположно - "неэффективная работа", как он сказал. Не одно и то же, но близко по смыслу.
@@sersash6273 а ещё есть выражение "круги наворачивать". Можно использовать как в прямом, так и в переносном смысле. Например, "по стадиону" или "по комнате".
Отличный разбор 👍спасибо ❤️
Очень ценная для меня рубрика. Буду ждать еще. Еще! Ещё! Ещё!
Спасибо вам за ваш труд 💖💖💖💖💖
каналу - спасибо!!! крутая задумка, ламповая реализация. живите и процветайте.
Комментарий в поддержку видео и канала. Спасибо за работу 🌷
Я тоже названия песен с кассет переводил, тогда не было "окейгугла" нужно было словарь листать, потом с этого бывало набора слов составлять какой-то смысл.
Спасибо, очень интересно! 👏👏👏
Век живи - век учись, дураком помрёшь. Как всегда очень интересно, уютно и познавательно. Спасибо Вам Иван 👍
Супер интересно!!! Спасибо!!!
У Кинга (а может, и у американцев) есть еще один эвфемизм, связанный с "верховой ездой": "верхом на пуле" или "riding the bullet". Смысл аналогичный. Одноименные рассказ и фильм - в наличии.
Я до появления у меня интернета (в нулевых) покупал в рок-магазине распечатки с текстами песен любимых групп (была такая услуга) и со словариком потом сидел переводил.
А с текстами/переводами Металлики вообще книжку в те годы купил.
А сейчас в 1 клик можно скачать целую дискографию, тексты популярных групп гуглятся прямо с переводами, тексты непопулярных (к которым перевода не найти) можно забить в яндекс-переводчик (который весьма прилично смысл передает), а народу нужно объяснять, что такое Ride the Lightning.
Никогда не думала о "to run around..." как "ходить вокруг да около". Всегда казалось что это "совершать бессмысленные действия" как говорил Ваас из Фар края
Люблю и Лирикс и Лонгплей и вообще, вы оба неделимы - вы один большой канал - Лонгрикс и вы оба клевые!
Очень интересно, Иван 🙌🏼
спасибо за видео 💜
Спасибо за видео
Спасибо Вам за всю историю, а за Кинга - окрема вдячність!
Рада зайти в ютюб и увидеть вас)
Спасибо!
Очень интересно.
О Спасибо за shallow! Песня нравиться, понятно что про любовь но текст никак не мог понять. Вроде по английскому умею, но как посмотрю лирикс так каждый раз понимаю что нифига не знаю.😄
Иван, спасибо!) Рекомендую послушать Shallow у прекрасной группы Poets of the fall :)
Обожаю Гагу!❤Фильм отличный. Спасибо за видео))
Ура! Моя любимая рубрика!)
Да, я теперь всегда всем рассказываю про глаза тигра!)
Спасибо, очень интересный выпуск. Для меня творчество Металлики так не открылось, но философское выражение в начале выпуска "Оседлай молнию" зашло, очень сильно. Я его увидела в позитивном ключе. Хотя потом оно раскрылось, как Металлика и Стивен Кинг - целая эпоха в американской культуре, склонной к мрачности, и трактовке в мрачном умном ключе. Очень порадовала "Звезда родилась". Смотрела этот фильм в кинотеатре, один из последних по своим причинам. Живой вокал, за душу история. Очень классный фильм. Может, когда-то руки дойдут посмотреть фильмы до этого, с Барбарой Стрейзанд, и раньше. Запал мне в душу этот фильм. Душевность и душа в нем есть. Леди Гага - отличная актриса. Просто живой человек. Может, поэтому у нее такой хороший живой голос. Спасибо за выпуск. И что в нем не было особо агитации и политики. Канал о лирике - кто хочет, идёт на политические каналы. А здесь. Хочется любви, счастья, жизни. Просто чего-то прекрасного. Даже если молния ударяет по электрическому стулу. Это не вся жизнь.
Спасибо, Ваня, я тоже тебя люблю. И помню о твоём ребенке, идущем с падением нашей блядской ракеты. Я все понимаю. Хотя не поддерживаю твою точку зрения. Я тоже не люблю войну. Нас всех в нее втянули против воли. Мы все не там, где хотели бы быть. Мне тоже плохо оттого, что не могу жить в идеальном мире. Но жизнь продолжается. И мы продолжаем стараться делать лучшее. Делай что должно, и будь, что будет.
5:10 блин! Я думал это - микрофон!
Спасибо, люди, за луч света в тёмном царстве 🤝
Блин, теперь хочется весь текст понять.. спасибо Иван! Как всегда интересно! 🙏🏻
хотілося б тепер повний переклад пісні від вас))
Как все быстро закончилось)) даже неожиданно))
Спасибо большое!, сам тренерую английский через музыку.
Побольше такого контента, пожалуйста
за фото Кінга окремий респект!!!
Спасибо
Отличная майка у Стивена!
Ходить вокруг да около в смысле не подходить к сути, пытаться что-то важное объяснить иносказаниями, обходить скользкие темы = to beat around the bush
Это первая ассоциация с выпуском.
Вторая про keep both feet on the ground. Вспомнилась жизнеутверждающая Time of your song Matisyahu. Есть в ней классная строка: Keep my feet on the ground and my head in the clouds
Ахаха, прямо вспомнила два своих карманных словаря. Русско-английский и англо-русский. На 3000 слов.
И как-то ж даже получалось нормально переводить. Это потом, уже в универе, кто-то электронный словарь на диске дал))))
;) мне "бег кругáми" раньше всего напомнил бы "мартышкин труд" ;)
Shallow end и deep end это еще и глубокая и мелкая части бассейна. Так что прямой смысл тоже играет свою роль. Чтобы не сразу было пончтно что надо понимать в переносном смысле и в этом вся фишка.
Спасибо за Shallow, интуитивно понимала о чем речь, но целиком нет🤗
Иван, вы прям непрогнозируемо выходите в эфир - рад что вернулись )
Спасибо! Дякую! Gracias! Danke!
Привет ! Хотел задать вопрос. Разбирали ли вы песню Temple Of The Dog - Hunger Strike. Хотелось бы толком понять о чем она.
Я так на слух, в то время (90-е), песни "Scorpions" изучал
А ведь само выражение Ride the lightning в песне отсутствует.
Привет, бро! Кроме понятия Ride The Lightning в английском языке еще есть понятие Electrocution, оно обозначает удар электрическим током и... казнь на электрическом стуле. Ко всему прочему Electrocution - это песня немецких трэшеров Sodom, альбом Persecution Mania. Данке шон за выпуск. До скорого.
Иван, немного не в тему, но посмотрел ваш ролик про названия брендов и понял что было бы максимально интересно услышать вас в каком-нибудь подкасте с Сашей на тему музыки.
Очень интересно! Спасибо. Ilona Davidova odobryayet 😅
Фото Кинга зачетный троллинг :)
Всем привет а всегда думал что на обложке Металике изображен микрофон годов из 60-х.
Ой. Чё-то мало. Но спасибо 😀
И Противостояние я читала в пандемию.Я подумала совсем о другом подумала о Зелёной миле.
Привет, Ваня, с Украины 🤘
Читал Противостояние, случайно как раз во время ковида 😄 очень хорошая книга, тоже рекомендую всем!
Мне кажется, в основе to go off the deep end - это образ бассейна, у которого есть глубокая часть, и мелководье для захода в воду
@@ladymoon-light4658 попробуйте разобраться в значении идиомы off the wall, и многое сразу станет яснее)
@@ladymoon-light4658 в общем, off the wall - "не как все". Это, к слову, альбом великого Майкла Джексона, и мотто бренда Vans
@@ladymoon-light4658 Ваше право)
@@ladymoon-light4658 Вы сказали, что чувак прыгает на глубокую часть бассейна, без подготовки, хотя положено заходить с другой стороны. На глубокую часть бассейна бросают по дурости.
Off the wall - это оммаж, если можно так выразиться. Если угодно, могу пояснить. Вдруг не поняли
@@ladymoon-light4658 подумал. Там вместо "на" - "в"
А ничего, что берётся образ бассейна, у которого есть край с мелким дном, и край с глубоким дном. И что-то начинать со сложного (сначала делать сложную часть задания) это from the deep end, а начинать с простого - from the shallow.
Вот так вот, Иван. Так меня учили в Лондоне.
Мало.... Хотелось бы полный разбор Shallow
Вань, рад твоему камбеку, у меня теперь мало времени, которое я посвящаю ю-тюбу и, к сожалению, многие каналы не прошли внутреннюю цензуру в свете этой чудовищной вакханалии, которую некоторые продолжают называть операцией... не суть. Я думал, что из-за моей лени я не попадаю на твои видео - ан нет. Поэтому вдвойне рад. К слову, хорошо, что с Сашей ты показывался все это время. Мира тебе!
;) лойс! (в числе двадцать второй сотни;)
Знатоки, подскажите. У Rainbow есть песня Stranded. "Don't leave me stranded out here" - как это перевести?
У Rainbow времён Гловера вообще тексты достаточно прямолинейные пошли, без особых изысков. Лирический герой песни Stranded «застрял» в жизни, не знает, куда и как дальше идти, вроде как сел на мель. Судя по всему, его бросила девушка, ну или кто-то близкий, хотя, зная коммерческие тексты Гловера (и то, зачем его Блэкмор позвал в группу), скорее всего - всё же девушка. Вот он и просит эту девушку его на этой «мели» не бросать. Вот и весь смысл.
@@vasilymerzlyakov7709 спасибо! Только не Гловера а Тёрнера, наверное.
@@user-ff4od7jh4z да не, именно Гловера. Всякие «я тебя люблю, ты меня не любишь» начались резко с Down to Earth. Тогда же и относительный коммерческий успех пришёл. Блэкмор привлёк его в первую очередь как продюсера и автора текстов.
Upd. Хотя да, текст Stranded Тёрнер написал. Но не суть, он тоже не заморачивался.
Куда ещё лайки ставить? одного тут явно мало!
2:09 принцип назывался "Маки-Таки" Make-Take. Да еще пиратские кассеты были польские!
Иван,я было подумал что ты -Даниэль Сесар Мартин Брюль Гонсалес Доминго - немецко-испанский актёр.
А " Зелёной миле" тема электрического стула раскрыта лучше
Старт выпуска - на 4:10
Deep end это глубокая сторона бассейна. Вроде как прыгнул а дна нет. В переносном смысле- вроде как, потерять контроль.
Skyeng всех блогеров захватил что ли?)))
Приветствую! Хочу подкинуть тему исследования) Есть песня группы Bay City Rollers "Saturday Night" 1975 года, от которой, как я думал, пошла кричалка про Спартак - чемпион, ибо на хоккейных матчах эту мелодию играли. Но, оказалось, что в фильме " Ограбление по итальянски" 1969 года эта кричалка присутствует тоже, в виде "там, там, тададам, тадададам - England! ". Мои попытки узнать откуда же у неё растут ноги ни к чему не привели. Интересно было бы ваше расследование)