Your explanations are excellent. Liked, Subscribed and Supported on Patreon. The new Spreadsheet is a work of art (in continuous progress of course). Please keep posting so we can all keep learning Arabic.
I was able to follow everything you spoke about, as I'm trying to convert my fusha learning to Palestinian Arabic. The thing I'm trying to become comfortable with is shifting certain harakat when conjugating the plural forms of the verbs. Example: basta3mil ( he) To: bista3imlu (they) Trying to get the hang of this but it's driving me nuts, if I didn't study fusha first, I probably wouldn't even had noticed it lol. If u have any tips let me know. Quick question any Palestinian UA-camrs, you would recommend, cuz I really need to hear it, all the time to improve my listening... Thanks, peace
hey ! thanks for watching :) i know your pain haha - if it helps, the short vowel after ب is ALWAYS going to be kasra EXCEPT for انا when it would be fatha, so your example features a mistake, since “basta3mil” would be “i use” whereas “bista3mil” would be “he uses” (it’s obviously quite subtle though) - so the plural doesn’t actually shift the harakat ;) as for Palestinian UA-camrs, i partially started the channel having noticed that there’s a distinct lack of Palestinian Arabic content even of the casual kind, mostly just scattered videos rather than dedicated UA-camrs ... there’s one exception, although it might not suit you since it’s a kid’s cartoon in Jordanian Arabic, but if you just want exposure i actually learned a lot from studying those videos - the channel is called My Family Life حياة عيلتنا
No it’s not used. Not every verb has a active participle that can be used like that. I think of the AP as adding “er” at the end of an English word. So if you say Ana raayih you’re basically saying “I’m a goer”, which basically translates as I’m going. As he explained in his dedicated video, taalib (a student) means a “seeker/requester” but you couldn’t use it as in “I am requesting”, you’d use the verb to ask for that.
I watched further and my question was answered. Incredible instruction! Thanks
I just stumbled on this channel today. This is exactly the kind of information I have been looking for! Thanks so much for making these videos!.
Thank you for a great lesson!
Love it
حبيت كتير لما حكيت عن ميدان التحرير , بحب كيف اللغة العربية عندها حاجات حلوة ولطيفة ❤
Your explanations are excellent. Liked, Subscribed and Supported on Patreon. The new Spreadsheet is a work of art (in continuous progress of course). Please keep posting so we can all keep learning Arabic.
أنا بحب الدروس كتير شكرا
Gracias!!
الف شكر وشكر حبيبي
Thanks a lot. Wonderful explanation
I was able to follow everything you spoke about, as I'm trying to convert my fusha learning to Palestinian Arabic. The thing I'm trying to become comfortable with is shifting certain harakat when conjugating the plural forms of the verbs.
Example: basta3mil ( he)
To: bista3imlu (they)
Trying to get the hang of this but it's driving me nuts, if I didn't study fusha first, I probably wouldn't even had noticed it lol. If u have any tips let me know.
Quick question any Palestinian UA-camrs, you would recommend, cuz I really need to hear it, all the time to improve my listening...
Thanks, peace
hey ! thanks for watching :)
i know your pain haha - if it helps, the short vowel after ب is ALWAYS going to be kasra EXCEPT for انا when it would be fatha, so your example features a mistake, since “basta3mil” would be “i use” whereas “bista3mil” would be “he uses” (it’s obviously quite subtle though) - so the plural doesn’t actually shift the harakat ;)
as for Palestinian UA-camrs, i partially started the channel having noticed that there’s a distinct lack of Palestinian Arabic content even of the casual kind, mostly just scattered videos rather than dedicated UA-camrs ... there’s one exception, although it might not suit you since it’s a kid’s cartoon in Jordanian Arabic, but if you just want exposure i actually learned a lot from studying those videos - the channel is called My Family Life حياة عيلتنا
@@PalWebTV
Thank you
@@PalWebTV Can you tell me if Palestinian Arabic is being spoken on this UA-cam channel: ua-cam.com/video/aXKfblywMpU/v-deo.html
Please and thank you
Is the active participle for "learning" not used much? Is this why you used "going" at 4:45 to explain المصدز?
No it’s not used. Not every verb has a active participle that can be used like that. I think of the AP as adding “er” at the end of an English word. So if you say Ana raayih you’re basically saying “I’m a goer”, which basically translates as I’m going. As he explained in his dedicated video, taalib (a student) means a “seeker/requester” but you couldn’t use it as in “I am requesting”, you’d use the verb to ask for that.
@@tomcolley9008 Thanks Tom. That's an interesting way to think of it.
تعلم العربي سهل, ليش حطيت ياء ( سهيل )؟
انا احبك كثيرا. انا من بنغلاديش.
شكرا حبيبي اهلا وسهلا فيك
21
بدي زيارة صحابي اليوم. وبفضل كتابة بلعربي. بلأجمالي متوافق بس بظن انة في مصدر بالعمية زي هيك
هناك خطأ في كلمة سهل بحيث أنك كتبتها سهيل لا يوجد شيء إسمه سهيل في اللغة العربية