Do you know Bulgarian? Because they are the only people that would closely understand Church Slavonic. After all another name for old Church Slavonic is old Bulgarian
Oтче наш, ти който си на небесата! Да се свети твоето име! Да дойде твоето царство, да бъде твоята воля - както на небето, така и на земята! Хлябът наш насъщен, който ни го даваш .... @
@Србија Србима nope it not serbian was made in 20th century before that was mix of bulgarian and schokavian,macedonian was made in 8 century so you can go to hell now,look serbian texts before 18 century and 18 and 19 it looks like bulgarian and schokavian
I prefer a serb to read it rather than any westener/other. Only native slavs can get close to the original sound. And either way, how the fuck do you know how it sounded exactly?
@@mehanikal5639 I'm not a linguist, but from what I know, he did read it wrong. You are supposed to pronounce the Ъ and Ь at the end of words, I'm not sure about his pronounciation of Ѣ, and ot top all, his intonation is terrible. And I'm thinking of making a video with correct pronounciation and good intonation
It's literally polish, didn't even need to focus to understand. (fellow Poles, if u have troubles, try looking at it this way) Ojcze nasz, któryś jest na niebiosach. Tak święci się imię twoje. Tak przyjdzie cesarstwo twoje. Tak będzie wola twoja. Jako na niebiosach i na ziemi. Chleb nasz nacodzienny dasz nam dziś, I odstawisz długi nasze jako my odstawiamy dłużnikom naszym. I nie wywiedzie nas na skuszenie, i zbawi nas od lęku. Jako twoje jest cesarstwo i siła i sława w wieki.
Молитва «Отче наш» на черковнословенски: О́тче наш, И́же еси́ на небесе́х! Да святи́тся имя Твое́, да прии́дет Ца́рствие Твое́, да бу́дет во́ля Твоя, я́ко на небеси́ и на земли́. Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь; и оста́ви нам до́лги наша, я́коже и мы оставля́ем должнико́м нашим; и не введи́ нас во искуше́ние, но изба́ви нас от лука́ваго. Яко же царствие Твое есть сила и слава. Во веки веков. Аминь. Съвременен български: „Отче наш, Който си на небесата, да се свети Твоето име, да дойде Твоето царство, да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята. Насъщния ни хляб дай ни днес; и прости ни нашите дългове, както и ние прощаваме на нашите длъжници. И не ни подлагай на изкушение, но ни избави от лукавия. Защото Твои са царството и силата, и славата за вечни времена. Амин.“
Как же так получилось что церковнославянский/староболгарский звучит почти как современный русский, а современный болгарский мало похож на староболгарский?
@@sakesaurus Это потому, что в сербском языке нет мягких звуков, все эти мягкие звуки и полузвуки сохраняются в русском, но не в сербском, поэтому он не знает, как их произносить. Наше произношение сильное и четкое, "средиземноморское произношение", все славянские мягкие звуки в сербском языке исчезли из-за влияния коренного населения. Нужно выучить русский язык, чтобы научиться произносить смягченные звуки.
This is the language of MY ancestors. They were ethnic Bulgarians from the County of Thessaloniki, in Aegean Macedonia (in modern Greece). This is the Old Bulgarian language. Today, it is also known as Church Slavonic or Old Slavic. I am an American of Bulgarian ancestry, but I am fluent in the literary Bulgarian language and some of its Macedonian, Shopsko, and Roupsko dialects and subdialects that I have been exposed to over 70 years.
You are lost! There is a difference between Macedonian slav and Bulgarian slav, you are the first one not the second one. Bulgarians have very close relations to.the Tatars and Turans, very mixed, Macedonian slavs were more pure and mono ethnic, therefore, the language, cuisine, etc are more authentic.
Thank you so much for another video! Just a couple of questions When you distinguish Old Slavic and Old Church Slavonic, which centuries does one turn into the other? When you pronounce big yus and little yus, are you saying On and En, or nasal O and E? What other texts are you intending to do next? Wiktionary has a full copy of Proglas to the Gospels. I hope in future you also consider excerpts from O Pismeneh or even some of the many very early Slavic Cenotaphs scattered accross the Balkans.
Hey Andrej, I am working on that video right now. :) As for your requests, sure... I can read them. If you can, could you please copy the links to those texts. I will make them into dedicated video. :) Cheers
Proglas wikisource.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8A O Pismeneh + Inscriptions This I found in an online Macedonian PDF called "старословенска читанка" - If you type it into google, the first result is that PDF. It contains quite a lot of text, though I personally suspect that the O Pismeneh text is corrupted, as I compared it to an english version in a book I borrowed and it seemed to have some suspect words, (Like Zvezda instead of Dzvezda). It contains Biblical texts like the Kiev Missal, Codez Zographensis, Codex Marianus, Codex Assemanius, Psalterium Sinaiticum, Codex Supralensis, Savina Kniga. It also contains Samuel's inscription of his parent's grave and Graffiti in St Naum Monastery Ohrid, Additional Inscriptions you can look at en.wikipedia.org/wiki/Bitola_inscription (This one may be controversial ;D) en.wikipedia.org/wiki/Mostich (This one is important, as it is the first time the title of Цесар was shortened to the Slavonic Цар) upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7a/SymeonLaudatio.jpg/440px-SymeonLaudatio.jpg (I couldn't find more info, but it is a panegyric to Tsar Simeon) There are some more inscriptions that I can't find at the moment, but I assume you can find a copy of the Alphabet prayer for example. Thank you for your response, I know you're busy but I hope you'll consider some of these texts for future videos!
Andrej Josifovski church slavonic is just old church slavonic with east slavic (particularly Russian) influence. For example, old church slavonic "ся святитъ" became "святится" because in east slavic the reciprocal particle "ся" is glued to the verb and thus makes it a single word, not two words "svjatit" and "sja" as in other slavic languages. The Russian influence can be explained by the fact that Russian was the only independent orthodox slavic country (Belarus and Ukraine under polish rule, Serbia and Bulgaria under the ottoman rule). So basically modern church slavonic that is used in all orthodox churches around the world is originally Russian version of church slavonic.
why do you think, this is prayer Otche nash (Отче наш) in old slavonic? In Russian Ostromorovo Evangeliye 1056 and in Arkhangelskoye Evangelie (1092) we didn`t write "Ne vvedi ny vo iskusheniye, no izbavi ny ot lukavago" - but we had another variant "ne vedi ny v NAPAST` (НАПАСТЬ), no izbavi ny ot NEPRIYAZNI (НЕПРИЯЗНИ)". In Ostrogskaya Bible (1581) text of last words was: ne vvedi ny v NAPAST` (НАПАСТЬ), no izbavi ny ot lukavago (ЛУКАВАГО). I think, in other countries text was the same.
Boris B Skakov ostromirovo and arkhangelskoe were written in a Russian version of old church slavonic. No one wrote in east slavic vernacular at that time since it was the language of common people, not the literary one.
It sounds well almost, but I believe ж, ч, ш sounds should be pallatized. Also, when you read, дьньсь sounded more like дънъсъ, and вѣкы sounded more like вѣки.
I understood it all, I'm Polish. I wonder if this could be understood by all Slavs. The older Slavic languages tend to be easier to understand to speakers of modern Slavic languages, e.g. Old Polish is easier for a Russian, Serb etc to understand than modern Polish while still being perfectly mutually intelligible with modern Polish.
That's exactly the version used in the Serbian Orthodox Church (except for the accent in the video). Or at least it's how my grandmother taught me to say ir when I was a child
@Goran Lazarević Pa to jeste crkvenoslovenski. Aije me učila crkvenoslovenskom nego Oče našu na crkvenoslovenskom. Koji je zvučao upravo ovako. A šta si ti mislio, da je otišla časkom kroz vreme i proverila kako su Sloveni pričali u VI,VII ili VIII veku?
@Goran Lazarević A na tom fakultetu sad uče da je crkvenoslovenksi i ruskoslovenski isto, je li? Daj napiši mi onda Očenaš na crkvenoslovenskom, majke ti. Želim da saznam da li mi je baba putovala kroz vreme i bila u nekoj crkvi iz Srednjeg veka...
@Goran Lazarević Znam šta je ruskoslovenski. Thank you, Captain Obvious. Da li su šta dve različite forme? Šta to znači? SPC nije uvek koristila ruskoslovenski. Koja je tvoja poenta u svemu ovome?
@Goran Lazarević Pojma nemam ko je Divna Ljubojevic, a ne znam ni koja je tvoja poenta, pošto nisam ni u kom trenutku rekla da je moja baba znala staroslovenski. Nije putovala kroz vreme i živela pre 1500 godina. Rekla sam da ovo ovde zvuči isto kao Očenaš na crkvenoslovenskom koji sam učila.
@Даниил Золотько no, I didn't meant that, just saying that the old bulgarian was a turkic language(the language before they embraced the slavic language), Bulgarians spoke a slavic language centuries before the ottomans came.
Update: solved , thank you My mother’s grandfather was Slovenian I believe, I could be wrong. Her grandfather did a short bedtime prayer that my mother did to me but I have no idea of the correct pronunciation, spelling, meaning or origin, but my best attempt (from memory) to spell phonetically in English is this: o-men-o n-chetta n-seena n-savectica-do-ha Amen This was said with hand gestures of the cross were made at the forehead, mouth? (I forget) and heart. If anyone can make sense or a guess of this id appreciate it or where to go to figure it out. There’s a good chance that it makes no sense to anyone because of it being passed down through 2 generations that don’t know the language at all lol just seeing if anyone knows about this. Thanks 🙏
I understand the meaning of this prayer. It means: "in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen." I'm not sure what language that is exactly, but I could figure out the meaning just reading your transcription out loud :) Have a good one :)
Oh, if you're wondering how to spell this prayer correctly, it would be something like this: "w imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Amen" I don't know if you can see the letters correctly, the little hooks under the e's mean that the letter is slightly nasal, much like in French :)
@@sebmacable with you able to recognize the prayer I was able to put English to Slovenian into google and find the spelling. v imenu očeta sina in svetega duha
@@sebmacable И да, "Во имѧ Ѿца (Отца) и Съıна и Свѧтаго Духа" (извинете за моите грешки) ми говорим само поеди молитва, тоест - С началото "Во имѧ Ѿца (Отца) и Съıна и Свѧтаго Духа", а след това молитва. Изгляжда така: Во имѧ Отьца и Съıна и Свѧтаго Дꙋха Отьчє нашь, иже єси на нєбєсєхъ Да свѧтитъ сѧ Имѧ Твоє, Да приїдє Царствиє Твоє, Да бѫди волѧ Твоѧ, ѣко на нєбєси и на ѕѣмли. Хлѣбъ нашь насѫщнъıй даждь намъ днѣсь; и остави длъгъı нашѧ, ѣкожє и мъı оставлꙗємъ длъжьникомъ нашимъ, и нє въвѣди насъ в искꙋшениє и иꙁбави нъı отъ лѫкаваго, ѣко твоє царствиє и сила и въ вѣкъı (на вѣкъı вѣковъ) Аминь.
the oldest written testimony of the Slavic languages is Church Slavonic which did not differ much from the original languages. it was so similar to the ancient Slav that it was understandable by all tribes, from Moravia to Thessaloniki in Greece.
This is the Old Bulgarian language, known today also as Church Slavonic. It is the language of MY ancestors, ethnic Bulgarians from Thessaloniki, Aegean Macedonia.
Old Slavic is better known as Proto-Slavic, it is the reconstructed language of which all Slavic languages are based on, of which Old Church Slavonic is used most frequently in reconstructions since it is the oldest literary language, preserving much of how "Old/Proto Slavic" would've sounded, since at the time, all of the south slavic languages in the 8th/9th centuries would've been considered dialects of one another, and OCS is the only one that was actually transcribed from that time. Only Old East Slavic is comparable in terms of age, which by the time it was standardised in the Kievan Rus', would've been considered a different language at this point, and the South Slavic dialects would've been beginning to diverge into the modern languages.
Whatever that means, it isn't really true. Genealogically, it's closest to Modern Bulgarian/Macedonian, as they are from the same branch of the South Slavic languages. Morphologically, it is the closest to the Štokavian dialects of Serbian/Croatian as a big part of the conservative morphological features got replaced by newer forms or lost in e.g. Bulgarian or Russian. The only thing that makes "Ruthenian" appear "closer" to OCS than these languages is the extensive borrowing in the middle ages as it was a prestige language. Even then, though, the phonetic differences were great enough between the South and East Slavic languages, that it resulted in effective diglossia (e.g. Rus. "град" vs. "город").
This is Old Bulgarian, the language of my Bulgarian ancestors from the county of Thessaloniki, in Aegean Macedonia. Today, it is also called Church Slavonic or Old Slavic.
If it was Old Slavic it wouldn't have "цѣсарьствие", but rather the old Slavic way to write "княжество". The Tsarstvo is distinctly Bulgarian in nature, i.e Old Church Slavonic.
The Old Slavic is very understandable to me as a Pole, but I have a different pronunciation from you because you have a strong Russian accent. IMO Old Slavic sounds like Church Slavonic + Polish 😀
Dokładnie, jako Polak pobieżną znajomością serbo-chorwackiego rozumiem praktycznie wszystko. Obawiam się jednak, że to zrozumienie wynika z tego, że po prostu słyszany tekst jest nam bardzo dobrze znany. Gdyby po starocerkiewnosłowiańsku powiedzieć coś zupełnie nowego, mielibyśmy problem ze zrozumieniem. A przynajmniej tak mi się wydaje :)
I learned the whole thing, line by line. It's a great ice breakr at parties. *girl*: so, what are your interests? *me*: I know the Lord's Prayer in Old Slavic *girl*: haha, prove it XD *me*: *girl*: My homies love it though
schmucker1989 Old Bulgarian is what later came to be known as Old Church Slaovonic. Bulgarians created the Cyrillic alphabet and the first written slavic language is the Bulgarian.
Hey Boy. You must be wrong. When you read the (6th word on 1st line) you say NEBESIX. and when you read (1st word on 3rd line) you say: XLEB. It is the same sign, but you read it first time as "I" and second time as "E". This is the problem and therefore your reading is incorrect.
Reminder: The OLD SLAVIC language is also known as OLD BULGARIAN. Greetings from an American descendant of ethnic Bulgarians from the region of Macedonia!
It is exacly version of the prayer that my grandmother traditionally taught me. Wow.
Where are you from?
I'm polish and understood whole prayer
@JA F4ND Im Czech and either full video + im not even a religion person.
Понятно там конечно, но у брата серба произношение конечно, не прямо церковнословянское.
Do you know Bulgarian? Because they are the only people that would closely understand Church Slavonic. After all another name for old Church Slavonic is old Bulgarian
co ty kurwa gadasz
@@MACTEP-il1eu yeah, church slavonic was literally a dialect of Bulgarian, from the city of Солунь, aka Thessaloniki
Oтче наш, ти който си на небесата! Да се свети твоето име!
Да дойде твоето царство, да бъде твоята воля - както на небето, така и на земята!
Хлябът наш насъщен, който ни го даваш .... @
Your accent sounds very Serbian. Old Slavic was much softer.
@Србија Србима nope its not old church slavonic is most simmiliar with slavic macedonians who live in greece and also ohrid accent
@Србија Србима nope it not serbian was made in 20th century before that was mix of bulgarian and schokavian,macedonian was made in 8 century so you can go to hell now,look serbian texts before 18 century and 18 and 19 it looks like bulgarian and schokavian
I prefer a serb to read it rather than any westener/other. Only native slavs can get close to the original sound. And either way, how the fuck do you know how it sounded exactly?
Well you have a text, make a video how it should sound then without Serbian accent...
@@mehanikal5639
I'm not a linguist, but from what I know, he did read it wrong. You are supposed to pronounce the Ъ and Ь at the end of words, I'm not sure about his pronounciation of Ѣ, and ot top all, his intonation is terrible.
And I'm thinking of making a video with correct pronounciation and good intonation
It's literally polish, didn't even need to focus to understand.
(fellow Poles, if u have troubles, try looking at it this way)
Ojcze nasz, któryś jest na niebiosach.
Tak święci się imię twoje.
Tak przyjdzie cesarstwo twoje.
Tak będzie wola twoja.
Jako na niebiosach i na ziemi.
Chleb nasz nacodzienny dasz nam dziś,
I odstawisz długi nasze jako my odstawiamy dłużnikom naszym.
I nie wywiedzie nas na skuszenie, i zbawi nas od lęku.
Jako twoje jest cesarstwo i siła i sława w wieki.
Super ☺️👍
This is a prayer from Bulgaria in the 900s, when Slavic was a single languege.
@@slavicindo5763 Laughs in Slovenian
Its interesting. Translation is similar to the orthodhox slavic prayer. Yeah sure, because translated before 1054 schism.
Polish are psheki people.
if you minus your Psh psh sounds you will he like in this video
thank you!! I've been looking online for old slavic and nothing..thank you so much!! and do more of the videos for old slavic.
Молитва «Отче наш» на черковнословенски:
О́тче наш, И́же еси́ на небесе́х!
Да святи́тся имя Твое́,
да прии́дет Ца́рствие Твое́,
да бу́дет во́ля Твоя,
я́ко на небеси́ и на земли́.
Хлеб наш насу́щный даждь нам днесь;
и оста́ви нам до́лги наша,
я́коже и мы оставля́ем должнико́м нашим;
и не введи́ нас во искуше́ние,
но изба́ви нас от лука́ваго.
Яко же царствие Твое есть сила и слава.
Во веки веков. Аминь.
Съвременен български: „Отче наш, Който си на небесата, да се свети Твоето име, да дойде Твоето царство, да бъде Твоята воля, както на небето, така и на земята. Насъщния ни хляб дай ни днес; и прости ни нашите дългове, както и ние прощаваме на нашите длъжници. И не ни подлагай на изкушение, но ни избави от лукавия. Защото Твои са царството и силата, и славата за вечни времена. Амин.“
Лайк Мэн. Знаете как.
Видно насколько церковнославянский повлиял на русский.
Как же так получилось что церковнославянский/староболгарский звучит почти как современный русский, а современный болгарский мало похож на староболгарский?
The prayer sounds different when spoken/read by different Slavic groups.
Either way, it’s nice.
Yeah, this would be with strong/clear Serbian pronunciation, without the soft sounds that are still preserved in Russian.
Брат серб, произношение так себе, но за честные старания лайк поставлю. Нравится сам мотив и желание донести людям. Respected from Russia.
язык реконструирован, вдруг у него произношение старославянского лучше чем у нас? нельзя все по себе мерять
@@sakesaurus Это потому, что в сербском языке нет мягких звуков, все эти мягкие звуки и полузвуки сохраняются в русском, но не в сербском, поэтому он не знает, как их произносить. Наше произношение сильное и четкое, "средиземноморское произношение", все славянские мягкие звуки в сербском языке исчезли из-за влияния коренного населения. Нужно выучить русский язык, чтобы научиться произносить смягченные звуки.
@@Raznosacнекоторве согласные становились полумягкими, то есть современное русское произношение было бы тоже неточным
@@Raznosac как могу судить, автор прочитал их вполне точнл
@@sakesaurus Как сказали выше, мягкости недостаёт, но так же известно, что тогда звуки ш,ж,ч,ц всегда были мягкими, чего не хватает в озвучивании
This is the language of MY ancestors. They were ethnic Bulgarians from the County of Thessaloniki, in Aegean Macedonia (in modern Greece). This is the Old Bulgarian language. Today, it is also known as Church Slavonic or Old Slavic. I am an American of Bulgarian ancestry, but I am fluent in the literary Bulgarian language and some of its Macedonian, Shopsko, and Roupsko dialects and subdialects that I have been exposed to over 70 years.
You are lost! There is a difference between Macedonian slav and Bulgarian slav, you are the first one not the second one. Bulgarians have very close relations to.the Tatars and Turans, very mixed, Macedonian slavs were more pure and mono ethnic, therefore, the language, cuisine, etc are more authentic.
Bulgarian here and I understood it all nearly perfectly.
Thank you so much for another video!
Just a couple of questions
When you distinguish Old Slavic and Old Church Slavonic, which centuries does one turn into the other?
When you pronounce big yus and little yus, are you saying On and En, or nasal O and E?
What other texts are you intending to do next? Wiktionary has a full copy of Proglas to the Gospels. I hope in future you also consider excerpts from O Pismeneh or even some of the many very early Slavic Cenotaphs scattered accross the Balkans.
Hey Andrej,
I am working on that video right now. :)
As for your requests, sure... I can read them. If you can, could you please copy the links to those texts. I will make them into dedicated video. :)
Cheers
Proglas
wikisource.org/wiki/%D0%9F%D1%80%D0%BE%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D1%81%D1%8A
O Pismeneh + Inscriptions
This I found in an online Macedonian PDF called "старословенска читанка" - If you type it into google, the first result is that PDF. It contains quite a lot of text, though I personally suspect that the O Pismeneh text is corrupted, as I compared it to an english version in a book I borrowed and it seemed to have some suspect words, (Like Zvezda instead of Dzvezda).
It contains Biblical texts like the Kiev Missal, Codez Zographensis, Codex Marianus, Codex Assemanius, Psalterium Sinaiticum, Codex Supralensis, Savina Kniga.
It also contains Samuel's inscription of his parent's grave and Graffiti in St Naum Monastery Ohrid,
Additional Inscriptions you can look at
en.wikipedia.org/wiki/Bitola_inscription (This one may be controversial ;D)
en.wikipedia.org/wiki/Mostich (This one is important, as it is the first time the title of Цесар was shortened to the Slavonic Цар)
upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/7a/SymeonLaudatio.jpg/440px-SymeonLaudatio.jpg (I couldn't find more info, but it is a panegyric to Tsar Simeon)
There are some more inscriptions that I can't find at the moment, but I assume you can find a copy of the Alphabet prayer for example.
Thank you for your response, I know you're busy but I hope you'll consider some of these texts for future videos!
Thank you. It will be included in upcoming videos. :)
Andrej Josifovski church slavonic is just old church slavonic with east slavic (particularly Russian) influence. For example, old church slavonic "ся святитъ" became "святится" because in east slavic the reciprocal particle "ся" is glued to the verb and thus makes it a single word, not two words "svjatit" and "sja" as in other slavic languages. The Russian influence can be explained by the fact that Russian was the only independent orthodox slavic country (Belarus and Ukraine under polish rule, Serbia and Bulgaria under the ottoman rule). So basically modern church slavonic that is used in all orthodox churches around the world is originally Russian version of church slavonic.
Seems like you don't pronounce "ъ" at the end. It was pronounced somewhat similar to Japanese short "-u" in "desu".
why do you think, this is prayer Otche nash (Отче наш) in old slavonic? In Russian Ostromorovo Evangeliye 1056 and in Arkhangelskoye Evangelie (1092) we didn`t write "Ne vvedi ny vo iskusheniye, no izbavi ny ot lukavago" - but we had another variant "ne vedi ny v NAPAST` (НАПАСТЬ), no izbavi ny ot NEPRIYAZNI (НЕПРИЯЗНИ)". In Ostrogskaya Bible (1581) text of last words was: ne vvedi ny v NAPAST` (НАПАСТЬ), no izbavi ny ot lukavago (ЛУКАВАГО). I think, in other countries text was the same.
Boris B Skakov ostromirovo and arkhangelskoe were written in a Russian version of old church slavonic. No one wrote in east slavic vernacular at that time since it was the language of common people, not the literary one.
expositions.nlr.ru/ex_manus/Zograph_Gospel/_Project/page_Manuscripts.php?izo=D2D92E28-51F6-4085-B3D7-B2AAB8DA9BDD
Zografskoye Evangelie has the same words: Ne vvedi nas v napast`, no izbavi ot nepriyazni
Тако Слва наше отеце до Матырь Слве а пребенде в Онь до конца конець ?
what does it means on Old Church Slavonic ?
It sounds well almost, but I believe ж, ч, ш sounds should be pallatized.
Also, when you read, дьньсь sounded more like дънъсъ, and вѣкы sounded more like вѣки.
Maybe because of Serbian recension pronunciation
I understood it all, I'm Polish.
I wonder if this could be understood by all Slavs. The older Slavic languages tend to be easier to understand to speakers of modern Slavic languages, e.g. Old Polish is easier for a Russian, Serb etc to understand than modern Polish while still being perfectly mutually intelligible with modern Polish.
My mother is a russian , I literally understood each and everything. Wow
Found your page n hope to learn the languages of my ancestry please keep posting
That's exactly the version used in the Serbian Orthodox Church (except for the accent in the video). Or at least it's how my grandmother taught me to say ir when I was a child
@Goran Lazarević Pa to jeste crkvenoslovenski. Aije me učila crkvenoslovenskom nego Oče našu na crkvenoslovenskom. Koji je zvučao upravo ovako. A šta si ti mislio, da je otišla časkom kroz vreme i proverila kako su Sloveni pričali u VI,VII ili VIII veku?
@Goran Lazarević A na tom fakultetu sad uče da je crkvenoslovenksi i ruskoslovenski isto, je li? Daj napiši mi onda Očenaš na crkvenoslovenskom, majke ti. Želim da saznam da li mi je baba putovala kroz vreme i bila u nekoj crkvi iz Srednjeg veka...
@Goran Lazarević Znam šta je ruskoslovenski. Thank you, Captain Obvious.
Da li su šta dve različite forme? Šta to znači? SPC nije uvek koristila ruskoslovenski. Koja je tvoja poenta u svemu ovome?
@Goran Lazarević Pojma nemam ko je Divna Ljubojevic, a ne znam ni koja je tvoja poenta, pošto nisam ni u kom trenutku rekla da je moja baba znala staroslovenski. Nije putovala kroz vreme i živela pre 1500 godina.
Rekla sam da ovo ovde zvuči isto kao Očenaš na crkvenoslovenskom koji sam učila.
@Goran Lazarević A možda imam pametnija posla. Pozdrav!
This is great! Thank you!
My church had us memorize it in Serbian, English, and Old Slavonic
I'm Bulgarian and I understand 90% of this, since this is spoken in Old Bulgarian
Old Bulgarian is a turkic language
@Даниил Золотько no, I didn't meant that, just saying that the old bulgarian was a turkic language(the language before they embraced the slavic language), Bulgarians spoke a slavic language centuries before the ottomans came.
@@kikoski28 Old Bulgarian is the Slavic one. The Turkic one is Bulgar language.
@@eren7683 Exactly.
Jest gdzieś w internecie Biblia w dokładnie tym języku co czytasz na wideo ?
f.ex. titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/texte/etcs/slav/aksl/asseman/assem.htm
Change Polska from Catholic to Orthodox and you will be Slavic and Orthodox
We are already Slavic, so why we should be Orthodox? ;)
Update: solved , thank you
My mother’s grandfather was Slovenian I believe, I could be wrong. Her grandfather did a short bedtime prayer that my mother did to me but I have no idea of the correct pronunciation, spelling, meaning or origin, but my best attempt (from memory) to spell phonetically in English is this:
o-men-o n-chetta
n-seena
n-savectica-do-ha
Amen
This was said with hand gestures of the cross were made at the forehead, mouth? (I forget) and heart.
If anyone can make sense or a guess of this id appreciate it or where to go to figure it out.
There’s a good chance that it makes no sense to anyone because of it being passed down through 2 generations that don’t know the language at all lol just seeing if anyone knows about this. Thanks 🙏
I understand the meaning of this prayer. It means: "in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen." I'm not sure what language that is exactly, but I could figure out the meaning just reading your transcription out loud :) Have a good one :)
Oh, if you're wondering how to spell this prayer correctly, it would be something like this: "w imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. Amen" I don't know if you can see the letters correctly, the little hooks under the e's mean that the letter is slightly nasal, much like in French :)
@@sebmacable thanks a lot, that does sound correct with the hand gestures which would be similar in English
@@sebmacable with you able to recognize the prayer I was able to put English to Slovenian into google and find the spelling. v imenu očeta sina in svetega duha
@@sebmacable И да, "Во имѧ Ѿца (Отца) и Съıна и Свѧтаго Духа" (извинете за моите грешки) ми говорим само поеди молитва, тоест - С началото "Во имѧ Ѿца (Отца) и Съıна и Свѧтаго Духа", а след това молитва. Изгляжда така:
Во имѧ Отьца и Съıна и Свѧтаго Дꙋха
Отьчє нашь, иже єси на нєбєсєхъ
Да свѧтитъ сѧ Имѧ Твоє, Да приїдє Царствиє Твоє, Да бѫди волѧ Твоѧ, ѣко на нєбєси и на ѕѣмли. Хлѣбъ нашь насѫщнъıй даждь намъ днѣсь; и остави длъгъı нашѧ, ѣкожє и мъı оставлꙗємъ длъжьникомъ нашимъ, и нє въвѣди насъ в искꙋшениє и иꙁбави нъı отъ лѫкаваго, ѣко твоє царствиє и сила и въ вѣкъı (на вѣкъı вѣковъ) Аминь.
In old slavic, like in old russian, sounds ж, ш, ч, щ were pronounced soft. That's reason why after this letters there is never was ы
What do u mean by old Russian? No one ever wrote in the vernacular languages..THey wrote in Old Bulgarian izvod of the vernacular...
Все верно: «Жи», «Ши» пиши с буквой и, - one of the most basic rules in Rus' grammar.
I’m czech and I understand well. It’s almost the same words in contemporary czech.
Understand 100% almost the same as ours on Croatian, but today it's little expanded and more like more words for same meaning.
Thank you so much. Blessings
Old Church Slavonic is closely related to Serbo-Croatian, unbelievable.
it's not church slavonic it's old slavic jfc
the oldest written testimony of the Slavic languages is Church Slavonic which did not differ much from the original languages. it was so similar to the ancient Slav that it was understandable by all tribes, from Moravia to Thessaloniki in Greece.
right, i just figured you wouldn't know old slavic was a thing, obvious thing really
It sounded beautifull, but what ars those b like small symbols in slavic texts? I also see them in ex. Russian or old slavic.
This is the Old Bulgarian language, known today also as Church Slavonic. It is the language of MY ancestors, ethnic Bulgarians from Thessaloniki, Aegean Macedonia.
I found your pronunciation a bit different from what I remember of the Russian Orthodox services. Sounded somewhat foreign, perhaps Bulgarian?
So, this wouldn't be "Old Slavic" (Old Church Slavonic) but Proto-Slavic, the ancestor of all Slavic languages.
I saw the moment from the video about ancient languages. But there is bad pronunciation. And I didnt understand sentences without the text.
Old (Church) slavic with english accent. This is main pray in orthodox religion by slavic people.
Please tell us what is the use of diacritics above old cirillic letters?
Are we people of Slava or Slovo ?
What's the difference between Old Slavic and OCS, though?
Old Slavic is better known as Proto-Slavic, it is the reconstructed language of which all Slavic languages are based on, of which Old Church Slavonic is used most frequently in reconstructions since it is the oldest literary language, preserving much of how "Old/Proto Slavic" would've sounded, since at the time, all of the south slavic languages in the 8th/9th centuries would've been considered dialects of one another, and OCS is the only one that was actually transcribed from that time. Only Old East Slavic is comparable in terms of age, which by the time it was standardised in the Kievan Rus', would've been considered a different language at this point, and the South Slavic dialects would've been beginning to diverge into the modern languages.
Mathew 6:10: "да прїи́детъ цр҇твїе твоѐ: да бѹ́детъ во́лѧ твоѧ̀, ѩ҆́кѡ на нб҃сѝ, и҆ на землѝ:"
Daniel 2:44: "И҆ во дне́хъ царе́й тѣ́хъ возста́витъ бг҃ъ нб҇ный ца́рство, є҆́же во вѣ́ки не разсы́плетсѧ, и҆ ца́рство є҆гѡ̀ лю́демъ и҆нѣ҄мъ не ѡ҆ста́нетсѧ, и҆стни́тъ и҆ развѣ́етъ всѧ҄ ца҄рства, то́е же ста́нетъ во вѣ́ки,"
Daniel 7:26-27: "и҆ сѹди́ще сѧ́детъ, и҆ вла́сть є҆гѡ̀ преста́вѧтъ є҆́же потреби́ти и҆ погѹби́ти до конца̀: ца́рство же и҆ вла́сть и҆ вели́чество царе́й, и҆̀же под̾ всѣ́мъ небесе́мъ, да́стсѧ ст҃ы҄мъ вы́шнѧгѡ: и҆ цр҇тво є҆гѡ̀ цр҇тво вѣ́чное, и҆ всѧ҄ вла҄сти томѹ̀ рабо́тати бѹ́дѹтъ и҆ слѹ́шати."
Инк бжесвеннаг ѧннфрий всехъ вякв сь Неемже.
Very similar to Serbian, understood 95%
Если бы не увидел что он из Сербии, по произношению подумал бы что он испанец или турок. Но по смыслу все понятно.
i think that ruthenian language is closest to protoslavic
Which Ruthenian though? Ukrainian and Belarusian are RUthenian languages aswell...
Whatever that means, it isn't really true. Genealogically, it's closest to Modern Bulgarian/Macedonian, as they are from the same branch of the South Slavic languages. Morphologically, it is the closest to the Štokavian dialects of Serbian/Croatian as a big part of the conservative morphological features got replaced by newer forms or lost in e.g. Bulgarian or Russian. The only thing that makes "Ruthenian" appear "closer" to OCS than these languages is the extensive borrowing in the middle ages as it was a prestige language. Even then, though, the phonetic differences were great enough between the South and East Slavic languages, that it resulted in effective diglossia (e.g. Rus. "град" vs. "город").
@@Biverix Proto-slavic wasnt Church slavonic though..
Not true. Protoslavic is technically close to Polish and to old Polish-Lusatian-Czech mix in that region.
This isn’t Old Slavic. This is Church Slavonic. Old Slavic is similar to Proto Slavic language which is a Constructive language
This is Old Bulgarian, the language of my Bulgarian ancestors from the county of Thessaloniki, in Aegean Macedonia. Today, it is also called Church Slavonic or Old Slavic.
If it was Old Slavic it wouldn't have "цѣсарьствие", but rather the old Slavic way to write "княжество". The Tsarstvo is distinctly Bulgarian in nature, i.e Old Church Slavonic.
The Old Slavic is very understandable to me as a Pole, but I have a different pronunciation from you because you have a strong Russian accent. IMO Old Slavic sounds like Church Slavonic + Polish 😀
Dokładnie, jako Polak pobieżną znajomością serbo-chorwackiego rozumiem praktycznie wszystko. Obawiam się jednak, że to zrozumienie wynika z tego, że po prostu słyszany tekst jest nam bardzo dobrze znany. Gdyby po starocerkiewnosłowiańsku powiedzieć coś zupełnie nowego, mielibyśmy problem ze zrozumieniem. A przynajmniej tak mi się wydaje :)
Zdravei. is old slavic the same than old church slavonic?
@@finnlathir7470 No, Old Slavic is older than OCS.
@@damnedmadman Thank you. So old slavic is like latin and OCS is old bulgarian like we recognize french and old french but not latin, I think.
@@damnedmadman old slavic is ocs. you mean proto-slavic xd
I learned the whole thing, line by line. It's a great ice breakr at parties.
*girl*: so, what are your interests?
*me*: I know the Lord's Prayer in Old Slavic
*girl*: haha, prove it XD
*me*:
*girl*:
My homies love it though
@@aeternusromanus yes it is haha
It's so similar to nowadays Serbian actually.
This is old bulgarian from the glagolic alphabet.
I am Macedonian and could understand most of it :-)
This is Somewhere close to Modern Serbo Croatian pronounciation of the same Lords prayer can't see anything old here
It is Old Bulgarian language
It's mostly like the ijekavian variant of Serbian language.
Что за редакция? На церковнославянском у нас России многие слова звучат немного иначе. В основном разница в ударннрениях. Хотя все понятно.
Редакция- старославянский язык.
there's difference between Old Bulgarian and Church Slavonic. What he read was Church Slavonic but his pronunciation was very bad.
Он серб, сербский язык тоже к стати славянский, но как слышу очень далеко от нашего родного произношения
It almost sounds like an old Polish dialect. 🤔
Funny how so called ''Old Slavic'' is the same as Old Bulgarian language. Even in modern Bulgarian those words and pronunciations sounds similiar.
С малко сръбски акцент :)
Няма бе, тия пан-славистчета са толкова жалки и смешни, че просто не е истина.
Old Bulgarian wasn't even a Slavic language, it used to be a Turkic one, and the old Bulgars were Asian people.
schmucker1989 Old Bulgarian is what later came to be known as Old Church Slaovonic. Bulgarians created the Cyrillic alphabet and the first written slavic language is the Bulgarian.
@KOMODOR Никой не говори че са били българи, защото е без значение. Кирилицата е създадена от Климент и Наум.
Joj Boze dagi alsi ga iskasapio...UZAS.
Jbo majku bolje ga razumijem nego zagorski i slovenski.
Misliš slovenački, slovenski su svi jezici.
This is in old Bulgarian......
Hey Boy. You must be wrong. When you read the (6th word on 1st line) you say NEBESIX. and when you read (1st word on 3rd line) you say: XLEB. It is the same sign, but you read it first time as "I" and second time as "E". This is the problem and therefore your reading is incorrect.
Sounds very much like Serbian and not so much like Russian
The thing is, it is not even Old Slavic. It is Old Bulgarian. It was not even the whole prayer.
0:37
It seems to me that the accent is wrong.
Brain hurt
Sounds like confused Croatian
Something between serbian and macedonian slavic
It is the Old Bulgarian language of my Bulgarian ancestors, the Slavs of Thessaloniki (Solun, Selyanik).
@@Ecoman365 Old bulgars was not slavs but turks learn history
IYI> Bulgar
IVI> Oguz Turk
Somekind of polish and Russian mixed
that's basically old bulgarian
@Atila Hun except for Polish and Czech (Western Slavic) languages
Is sounds like russian trying to speak slovak with Ukrainian accent
Or sort of like that
Reminder: The OLD SLAVIC language is also known as OLD BULGARIAN. Greetings from an American descendant of ethnic Bulgarians from the region of Macedonia!
To wy go tak nazwaliście, jego nazwa to Ѩзыкъ словѣньскъ (Językъ slowieńskъ).
You are so stupid
But Bulgarians are Tatars screwed by Slavs
They can be jealous all they want. We are here to remind them who created the Cyrillic alphabet .
only you say old bulgarian lol At that time bulgarian was the name of a Turkic language...
This guy can't even read OCS properly and proceeds to read "Old Slavic" 😂
Old church slavonic came from the croatian language. Croatian is the oldest slavic language
It is a well-known fact that Old Church Slavonic was Old Bulgarian and the first written Slavic language.
@@noname-nz7me the earliest written Slavic form was the Slavonic of Thessaloniki, today's Greece.
@@renator8257 Old Bulgarian is the first written Slavic language. Its base is the dialect of Thessaloniki.
Cyril and Methodius came from the Greek city of Thessaloniki
@@renator8257 This is Old Bulgarian, the language of MY Bulgarian ancestors from the county of Thessaloniki = Solun, in Aegean Macedonia.
Ну я понимаю.
0:37