Mil gracias Valeria 🌹 Вы не могли бы объяснить, почему в предложении «Arturo le coge la mano a Pamela” (Артуро взял Памелу за руки) перед именем Pamela стоит предлог «а», а не “de”. Поискала в словаре, не нашла точного ответа!!! Буду очень благодарна 😊
Спасибо. Ребята, Валерия меня вдохновила и, кто интересуется еще и английским, у меня на канале мы подобным образом разбираем книгу Роальда Даля "Великолепный мистер Фокс"
Muchas gracias ❤🎉leer contigo es un gran placer 😊
Muchas gracias. Esta novela me hace a reír 😊
Спасибо за такое понятное и интересное объяснение.Всегда жду ваши видео.У вас такой приятный голос.❤😎
Очень интересно обесняете.❤
Muchas gracias, realmente espero que despues de terminar de leer este libro, comencemos un nuevo.me gusta mucho estos videos
Muchas gracias ❤❤❤
Спасибо!❤😊🎉
Mil gracias Valeria 🌹 Вы не могли бы объяснить, почему в предложении «Arturo le coge la mano a Pamela” (Артуро взял Памелу за руки) перед именем Pamela стоит предлог «а», а не “de”. Поискала в словаре, не нашла точного ответа!!! Буду очень благодарна 😊
Здесь можно дословно перевести как "Артуро взял/сжал руку Памеле". Кому? Памеле. Хотя de тоже можно было бы сказать, это не ошибка)
@@cardiolenguadele6205 Если в контексте «сжал», тогда понятно 😊 Благодарю Вас за оперативность 🌹🌹🌹
Спасибо огромное !!! Грамматику эту уже знаю , но часто просто не видела . Такое чтение отрабатывает внимательность и насмотренность . Благодарю 🙏
поддерживаю просьбу про прямые и косвенные
Спасибо. Ребята, Валерия меня вдохновила и, кто интересуется еще и английским, у меня на канале мы подобным образом разбираем книгу Роальда Даля "Великолепный мистер Фокс"
Дайте, пожалуйста, ссылку на ваш канал.
ua-cam.com/channels/KYfEglzkka520tLQUqPFnw.html