Je suis française et je suis tombée par hasard sur cette vidéo :D Même si je n'ai pas besoin de ces explications j'ai trouvé ça très intéressant finalement !
@@mdben6772 tu déjà parles bien en français. Je te conseille de parler bcp avec des francophones et de écrivez des petites mémoire quotidienne chaque soir avant que vous vous endormiez
Enfin je comprends la différence entre ces deux mots grâce à ton explication merveilleuse.. Le voyage de l'apprentissage est très long mais ça vaut la peine finalement. Je te remercie beaucoup, Hugo, de cette vidéo . J'ai hâte de voir la prochaine !😊
Je suis brésilien et depuis quand j'ai commencé a etudier le français, votres vidéos m'ont aidé beaucoup et enfin je peux tout comprendre sen lire les subtitles. Merci pour tout
Merci, Hugo, pour cette nouvelle vidéo. J’ai enfin appris ce que m’a dit un employé de l’hôtel à Paris au moment de mon départ. Je suis restée à peu près 20 jours dans cet hôtel et, quand je faisais le check-out, il m’a dit “finalement vous partez aujourd’hui !” Je n’ai pas compris absolument et j’ai été déçue et mal à l’aise... Grâce à toi, Hugo, je sais aujourd’hui qu’il n’a pas été impoli avec moi 😂. Merci ! Salut !!
Avant cette vidéo, je ne savais pas la différence entre les mots "finalement" et "enfin". Mais finalement, ce n'est pas trop difficile, je sais enfin comment utiliser ces mots proprement. Merci Hugo.
J'ai beaucoup de mal avec ce mot et donc après regarder quelques commentaires, je suis enfin arrivé à un bon mot anglais qui se traduit littéralement à finalement. Je dirais que ça serait "shockingly", mais bien sûr, corrigez moi si vous trouvez une faute
J'ai vu beaucoup l'utilisation d'enfin dans la langue informel.. Et je n'arrivai pas a comprendre le sens. Maintenant je le compris mieux - Grace a vous👌👑
Hugo ! Je vous attendait depuis certain pour la publication d'une nouvelle vidéo 📹. Enfin vous l'a fait J'ai beaucoup cherché des vidéos sur UA-cam pour différencier ces deux mots. Finalement j'ai la eu grâce à vous
When Hugo first mentioned "finalement", I thought of "Tosca, finalmente mia!" in Italian (opera fans will recognise this). I checked the French translation and found "Et maintenant, Tosca, vous êtes mienne, enfin". What happens next, of course, is that Tosca stabs Scarpia "en pleine poitrine", so he gets his comeuppance, finalement.
Votre explications sont super, Hugo. Mes examples : Vous êtes disparu sur UA-cam pendant quelques semaines. Vous m'avez manqué. Mais je suis enfin soulagée de voir que vous êtes revenu. J'avais été allé bien pendant la pandémique jusqu'à le Noël où finalement je suis tombée malade avec le covid. Heureusement mes symptômes étaient modérés et j'ai enfin recouvert après trois ou quatre semaines. Je peux enfin vous comprendre très bien après une année. Merci pour m'aider!
In the States, we say "Actually" for finalement. Although "In the end" or "after all" are correct, they are not used nearly as much as "actually". I have lived on both east and west coasts, so this is not a regional peculiarity. One would say "Actually, it was a pretty good party", or "I actually liked that movie", or "Did she actually read the assignment this week?", or "I don't actually agree with that statement". Your videos are great! Thank you.
@@tommyjules902 Comment s'écrit l'expression en fait ? L'expression en fait doit-elle s'écrire avec fait ou avec faite ? C'est vrai qu'on prononce le t , mais on écrit bien en fait sans e à la fin.
Merci, j'ai enfin compris (et, en fait, pris conscience) la différence entre les deux mots. J'aime bien ce genre de vidéos où tu explique les subtilités de la langue français. Finalement, ce n'est pourtant pas sorcier, le français !
The same thing happens in Spanish with “finalmente” (finalement) and “por fin” (enfin), but still, in the situation with the girlfriend and her parents in law, what she said would translate to Spanish as “después de todo”, which is exactly like in English “after all”. It’s also worth pointing out that the expression “en fin” exists in Spanish, but it means something completely different. The best way I can think of translating it would be as a fusion of “anyways” and “that being said”
J'ai enfin réussi de regarder ta vidéo. Ma journée a été chargée, j'ai eu un problème de connexion mais finalement je suis là pour apprendre un peu plus avec toi.
J'ai enfin trouvé un professeur qui explique très bien et qui a une prononciation fantastique, bref un bon professeur! Finalmente, je ne suis pas sûr si j'ai fait un bonne exemple 🙄☺
Je ne croyais pas trouver de temps pour regarder ton vidéo, mais finallement, j'en ai trouve un peu! J'aime tes vidéos, ils sont super utils! Grâce à tu parler précisément et les sous-titres je peux comprendre tout! Merci!
C'est très utile. Merci beaucoup, Hugo. J'ai enfin compris la différence entre "enfin" et "finalement" qui n'est pas si difficile après votre explication.
Bravo, vous avez vraiment du talent pour ce genre de travail. Si vous continuez comme ça vous mériterez et vous arriverez certainement et finalement à obtenir la Légion d'Honneur pour votre pédagogie et votre promotion de la culture française! (J'avas besoin d'un conseil pour cet exemple!)
Merci beaucoup pour la fiche. Elle est très très utile pour nous. S'il vous plaît, ajoutez une fiche récapitulative aussi dans d'autres vidéos où il y a des mots avec beaucoup de sens différents et faciles à nous tromper. Vos vidéos sont toujours très clairs et très détaillées, exactement comme moi, je le recherche. Merci infiniment pour votre travail.
D'abord, j'ai utilisé Duolingo pour apprendre Japonais. Ensuite, j'ai payé 1 an de LingQ pour lire et écouter des comptes en Japonais. Enfin, Je me suis plongé dans le Japonais avec Netflix sans sous-titres en espagnol. Finalment, le temps avec Duoling ne m'a pas donné le resultat que j'ai attendu. Enfin, j'ai decouvert l'amour que j'aie pour les langues.
Au début, je ne comprenais pas bien la différence entre finalement et enfin et je pensais que je n' arriverais jamais à la comprendre, mais finalement, àpres tes explications, j'ai tout compris. Merci Hugo.
Enfin j'ai trouvé un bon prof de Français. Mais j'ai encore besoin de bien comprendre cette difference entre enfin et finalement. Merci Hugo. Bisou du Brésil.
@@The_cool_guy78 j’ai le même souci, ma maîtresse de français m’a toujours corrigé ça. Finalement, j’arrive pas à savoir pourquoi 😂😂 @LeNightHawk Peux-tu nous aider ?
Enfin, j'ai trouvé le prof qui a donné une explication exhaustive pour mieux comprendre la différence entre 'enfin' et 'finalement'. Et finalement, ce n'est pas si difficile!
Enfin literally translate to “At last”. But in English we can use either “finally” or “at last” interchangeably. “In the end” means something different.
Je trouve vos videos magnifiques à trois égards: d’abord à cause des conseils pratiques, puis à cause de la vitesse compréhensible de l’élocution, et enfin parce que vous êtes aussi beau.
An Italian guy once texted me "so you finally went home yesterday!" And I was like, excuse me, I didn't know that I was this annoying, but then I understand he meant to say "in the end/after all" :D The false friends work both ways for sure.
Finalement, j'ai apprécié ecouter cette vidéo jusqu'à la fin, car, contre mes attentes, j'y ai appris quelques nuances. Merci beaucoup pour vos vidéos instructives!
Je pensais que j’avais su la différence entre enfin et finalement mais après votre vidéo j’ai finalement appris quelque chose d’utile! Enfin je sais la vraie différence
Salut Hugo. Finalement, je suis surpris que cette vidéo me plaisait beaucoup plus que je ne le pensais! Mais, c’est logique, car tes vidéos deviennent de mieux en mieux chaque fois. Enfin, tout ce que tu crées est de plus en plus professionnel et d’une qualité super bon ! Bravo pour cette vidéo et tout ce que tu fais pour nous ! Merci beaucoup 🙏🇫🇷
Je suis heureuse que Hugo se met enfin à poster les videos plus reguliérement par rapport à l'année derniere. Je pensais que je comprendrai jamais l'usage d'enfin et de finalement, mais "finalement" , je les ai compris. Merci Hugo!
J’ai suivi ton exposition avec un petit sourire parce que quand je suis rentrée chez moi à Barcelone après deux ans de séjour à Paris, ma famille et mes amis étaient très choqués parce que je disais “finalment” en catalan très souvent et sans aucun sens. Maintenant je serai enfin capable de bien utiliser ces deux mots.
Dans mon apprentissage de la langue française, j'ai essayé de trouver une bonne chaîne pour le faire, mais je n'en pouvais jamais, aujourd'hui, c'est une histoire totalement différente parce que j'ai ENFIN trouvé la tienne J'ai aussi apprendé beaucoup des choses dans tes vidéos, elles sont si précieuse. Merci beaucoup Hugo, je ne pourrais jamais te mercier tout ce que je devrais
Avant de regarder ce vidéo je croyais que le deux mots avaient le même sens. L'explication d'Hugo est parfaite ! Je comprenais que "finalement" a le même sens que l'expression en portugais "no fim das contas"
Je suis française et je suis tombée par hasard sur cette vidéo :D Même si je n'ai pas besoin de ces explications j'ai trouvé ça très intéressant finalement !
Merci de l'exemple!
@@russellw222enfin il y a un réponse de ce commentaire !
Enfin un prof de français sympathique et très doué. Bravo et merci.
Enfin, j'ai amélioré mon français.Mais, finalement je trouve que l'apprentissage ne s'arrête jamais.✌✌
Wow,très bien dit!
Es que tu peux me donner des conseils pour que je puisse m'améliorer en français merci d'avance
@@mdben6772 damn he selfish
@@mdben6772 tu déjà parles bien en français. Je te conseille de parler bcp avec des francophones et de écrivez des petites mémoire quotidienne chaque soir avant que vous vous endormiez
@@masihullahhasanyar1084 merci beaucoup
Enfin, c'est le prof avec les meilleurs sourcils sur youtube.
I agree... 😍
enfin , ça a le mérite d'être clair
😆😆😆
ah I'm dead.
Merci Hugo! C’était une explication très claire et utile!
Enfin je comprends la différence entre ces deux mots grâce à ton explication merveilleuse..
Le voyage de l'apprentissage est très long mais ça vaut la peine finalement. Je te remercie beaucoup, Hugo, de cette vidéo . J'ai hâte de voir la prochaine !😊
Finalement peut aussi se traduire par “eventually” en anglais, et donc enfin par “finally”.
ah it all makes sense now. thank you so much!
Vraiment utile merci
Merci Hugo, un autre triomphe. Je pense que je comprends enfin la différence entre les deux mots. Ceux ne veulent pas dire la même chose, finalement.
Finalement ça peut vouloir dire "In the end" aussi
Don't translate two languages, word by word, you have to paraphrase.
Je suis brésilien et depuis quand j'ai commencé a etudier le français, votres vidéos m'ont aidé beaucoup et enfin je peux tout comprendre sen lire les subtitles. Merci pour tout
Merci, Hugo, pour cette nouvelle vidéo. J’ai enfin appris ce que m’a dit un employé de l’hôtel à Paris au moment de mon départ. Je suis restée à peu près 20 jours dans cet hôtel et, quand je faisais le check-out, il m’a dit “finalement vous partez aujourd’hui !” Je n’ai pas compris absolument et j’ai été déçue et mal à l’aise... Grâce à toi, Hugo, je sais aujourd’hui qu’il n’a pas été impoli avec moi 😂. Merci !
Salut !!
Hahaha 🤣🤣
Avant de regarder cette vidéo j'ai pensé qu'il n'y a aucune différence entre "finalement" et "enfin", mais finalement j'avais tort.
Merci Hugo!
Avant cette vidéo, je ne savais pas la différence entre les mots "finalement" et "enfin". Mais finalement, ce n'est pas trop difficile, je sais enfin comment utiliser ces mots proprement. Merci Hugo.
Moi, j'ai enfin compris la différence entre "enfin" et "finalement". Merci!
Je n'ai jamais réfléchi à la différence entre "enfin" et "finalement", mais tu m'a finalement persuadé que c'est une distinction importante !
J'ai beaucoup de mal avec ce mot et donc après regarder quelques commentaires, je suis enfin arrivé à un bon mot anglais qui se traduit littéralement à finalement. Je dirais que ça serait "shockingly", mais bien sûr, corrigez moi si vous trouvez une faute
Une leçon très agréable et surtout utile. On n'a jamais fini d'apprendre. Merci Hugo
Bonjour Hugo, je suis heureux de vous revoir enfin. Je voulais aller courir avec mon ami mais il n'est finalement pas venu parce qu'il était malade.
Je voulais faire du jogging 👈 une manière plus naturel pour le dire
Enfin, quelqu'un qui arrive à bien expliquer la différence entre "enfin" et "finalement". THANK you!
Enfin j’ai trouvé une chaîne de UA-cam très utile pour moi.
Hi Michelle if you want practice daily
I want practice daily like 30 minute or 45 minute
If you want let's go on Skype?
@@ahmadkarim6925 hello, do you learn french?
@@alastor155 yes I want to learn French
Will you help me?
@@ahmadkarim6925 i'm learning too
@@ahmadkarim6925 we could learn together
J'ai vu beaucoup l'utilisation d'enfin dans la langue informel.. Et je n'arrivai pas a comprendre le sens. Maintenant je le compris mieux - Grace a vous👌👑
J'adore les classes de Hugo, enfin, perché I can understand clearly.
Thanks a lot!
Merci beaucoup , professeur !
Hugo ! Je vous attendait depuis certain pour la publication d'une nouvelle vidéo 📹. Enfin vous l'a fait
J'ai beaucoup cherché des vidéos sur UA-cam pour différencier ces deux mots. Finalement j'ai la eu grâce à vous
When Hugo first mentioned "finalement", I thought of "Tosca, finalmente mia!" in Italian (opera fans will recognise this). I checked the French translation and found "Et maintenant, Tosca, vous êtes mienne, enfin". What happens next, of course, is that Tosca stabs Scarpia "en pleine poitrine", so he gets his comeuppance, finalement.
Je pensais que ça serait difficile à comprendre mais "finalment", c'est facile 😉😉
Je crois que vous avez pas compris, enfin !
@@pedrocali1992 😂😂😂🙏
@@pedrocali1992 Boa!😄
Finalement peut utiliser pour indiquer une surprise ou une chose qu'on attendait pas se produit soit positif ou négatif donc sa phrase est correcte
Oui, je pense qu'il est correct!
Enfin, une nouvelle video de notre bon ami hugo :)
Enfin , je réussie à réparer ma tableta pour continuer à étudier le frances avec Hugo. Merci beaucoup Hugo .
Votre explications sont super, Hugo. Mes examples :
Vous êtes disparu sur UA-cam pendant quelques semaines. Vous m'avez manqué. Mais je suis enfin soulagée de voir que vous êtes revenu.
J'avais été allé bien pendant la pandémique jusqu'à le Noël où finalement je suis tombée malade avec le covid. Heureusement mes symptômes étaient modérés et j'ai enfin recouvert après trois ou quatre semaines.
Je peux enfin vous comprendre très bien après une année. Merci pour m'aider!
Finalement, l'apprentissage de la langue française n'est pas ennuyant comme je l'ai pensé.
Je vous remercie Hugo pour votre partage
You have a nice voice and speak slowly and clearly. Thank you for taking the time to explain these things to us.
Hi Riena if you want practice daily
Me too
Let me know?
In the States, we say "Actually" for finalement. Although "In the end" or "after all" are correct, they are not used nearly as much as "actually". I have lived on both east and west coasts, so this is not a regional peculiarity. One would say "Actually, it was a pretty good party", or "I actually liked that movie", or "Did she actually read the assignment this week?", or "I don't actually agree with that statement".
Your videos are great! Thank you.
That's another false friend, "actuellement" doesn't mean actually. That would be "en faite"
En fait
In the end is quite popular though, but maybe it's just the UK
@@tommyjules902 Comment s'écrit l'expression en fait ? L'expression en fait doit-elle s'écrire avec fait ou avec faite ? C'est vrai qu'on prononce le t , mais on écrit bien en fait sans e à la fin.
j'étudie français depuis 6 ans et j'avais jamais remarqué cette différence mais maintenant ça fait BCP de sens ! merci
Merci, j'ai enfin compris (et, en fait, pris conscience) la différence entre les deux mots. J'aime bien ce genre de vidéos où tu explique les subtilités de la langue français. Finalement, ce n'est pourtant pas sorcier, le français !
Enfin, J'ai trouvé quelqu'un qui mérite d'être suivi.
The same thing happens in Spanish with “finalmente” (finalement) and “por fin” (enfin), but still, in the situation with the girlfriend and her parents in law, what she said would translate to Spanish as “después de todo”, which is exactly like in English “after all”.
It’s also worth pointing out that the expression “en fin” exists in Spanish, but it means something completely different. The best way I can think of translating it would be as a fusion of “anyways” and “that being said”
There is another variation: Al fin.
J'ai enfin réussi de regarder ta vidéo. Ma journée a été chargée, j'ai eu un problème de connexion mais finalement je suis là pour apprendre un peu plus avec toi.
J'ai enfin trouvé un professeur qui explique très bien et qui a une prononciation fantastique, bref un bon professeur! Finalmente, je ne suis pas sûr si j'ai fait un bonne exemple 🙄☺
J'ai enfin trouvé la meilleure chaîne et la meilleure personne pour apprendre parfaitement le français
Je suis très content de pouvoir enfin comprendre les vidéos. Finalement, j'ai pas besoin des sous-titres :D
Je ne croyais pas trouver de temps pour regarder ton vidéo, mais finallement, j'en ai trouve un peu!
J'aime tes vidéos, ils sont super utils! Grâce à tu parler précisément et les sous-titres je peux comprendre tout! Merci!
D’abord je vous remercie pour bien expliqué la différence entre « enfin et finalement » 🙏🏻. Je l’ai enfin compris.
Finalement, tu n'es pas si nulle!
@@justinelopez7746 merci 🙏🏻
C'est très utile. Merci beaucoup, Hugo. J'ai enfin compris la différence entre "enfin" et "finalement" qui n'est pas si difficile après votre explication.
Bravo, vous avez vraiment du talent pour ce genre de travail. Si vous continuez comme ça vous mériterez et vous arriverez certainement et finalement à obtenir la Légion d'Honneur pour votre pédagogie et votre promotion de la culture française! (J'avas besoin d'un conseil pour cet exemple!)
Grâce à cette vidéo je comprends enfin la différence entre ces deux mots. Merci Hugo !
Je cherchais toujours une chaîne pour apprendre le français, et enfin, je l’as trouvé.
Je l'ai trouvé
@@mdben6772 je l'ai trouvée
T'as enfin poster une vidéo et finalement c'était une vidéo qui bien explique la différence entre enfin et finalement. Merci Hugo.
Enfin, j'apprends la différence entre "enfin" et "finalement" !
Merci beaucoup pour la fiche. Elle est très très utile pour nous. S'il vous plaît, ajoutez une fiche récapitulative aussi dans d'autres vidéos où il y a des mots avec beaucoup de sens différents et faciles à nous tromper.
Vos vidéos sont toujours très clairs et très détaillées, exactement comme moi, je le recherche. Merci infiniment pour votre travail.
D'abord, j'ai utilisé Duolingo pour apprendre Japonais. Ensuite, j'ai payé 1 an de LingQ pour lire et écouter des comptes en Japonais. Enfin, Je me suis plongé dans le Japonais avec Netflix sans sous-titres en espagnol.
Finalment, le temps avec Duoling ne m'a pas donné le resultat que j'ai attendu.
Enfin, j'ai decouvert l'amour que j'aie pour les langues.
Au début, je ne comprenais pas bien la différence entre finalement et enfin et je pensais que je n' arriverais jamais à la comprendre, mais finalement, àpres tes explications, j'ai tout compris. Merci Hugo.
"En fin de compte" "Au final" "Finalement" = At the end
"Enfin" = finally
Enfin j'ai trouvé un bon prof de Français. Mais j'ai encore besoin de bien comprendre cette difference entre enfin et finalement. Merci Hugo. Bisou du Brésil.
Je me demandais c'est quoi la différence entre "enfin" et "finalement" et enfin je le sais maintenant
Cool ! Maintenant, es-tu capable de dire pourquoi _"je me demandais c'est quoi"_ n'est pas correct ?
@@JeanChordeiles c'est correct
@@The_cool_guy78 : Sans vouloir te vexer, non, ça ne l'est pas.
@@The_cool_guy78 j’ai le même souci, ma maîtresse de français m’a toujours corrigé ça. Finalement, j’arrive pas à savoir pourquoi 😂😂 @LeNightHawk Peux-tu nous aider ?
@@JeanChordeiles t'es sûr ? Alors pourquoi j'entends des Français qui disent comme ça 😂 et dis moi pourquoi ce n'est pas correct 🤔
Enfin, j'ai trouvé le prof qui a donné une explication exhaustive pour mieux comprendre la différence entre 'enfin' et 'finalement'. Et finalement, ce n'est pas si difficile!
Enfin: Finally.
Finalement: Eventually, after all, in the end.
Enfin literally translate to “At last”. But in English we can use either “finally” or “at last” interchangeably. “In the end” means something different.
Je trouve vos videos magnifiques à trois égards: d’abord à cause des conseils pratiques, puis à cause de la vitesse compréhensible de l’élocution, et enfin parce que vous êtes aussi beau.
Enfin, j' ai bien compris la différence entre le deux mots " Enfin" et " Finalement" (:
J’ai enfin compri la difference entre enfin et finalement, et je vous enfin remercie pour tout votre travail...
False amis aussi avec l'italien: finalmente = enfin; in fine=finalment
Je comprends enfin la différence entre > et > . Merci infiniment, InnerFrench!
Could it be like the phrases “por fin” and “después de todo” in Spanish?
Si! También sería 'al fin'
Or en fin
C'est très intéressant que les français parfois viennent ici aussi. Les commentaires sont toujours si positifs ! Je vous remercie pour cette vidéo ✨
Мне кажется, по-русски «finalement » это «в конце концов»
Для примера предложения с пандемией не работает этот перевод
Мне кажется на русском "finalement" больше похож на "в итоге" (au final), мы действительно не будем так встречать опоздавшего друга
@@polideneko7661 Языки - разные (простые истины)). Не на все слова есть универсальный перевод. Очень многое зависит и от контекста
Je e parle le français depuis 15 ans, c'est la première fois de le savoir. Merci.
An Italian guy once texted me "so you finally went home yesterday!" And I was like, excuse me, I didn't know that I was this annoying, but then I understand he meant to say "in the end/after all" :D
The false friends work both ways for sure.
What he actually meant was " alla fine ". Like "oh no, eventually you went home yesterday". So it's all good :)
Finalement, j'ai apprécié ecouter cette vidéo jusqu'à la fin, car, contre mes attentes, j'y ai appris quelques nuances.
Merci beaucoup pour vos vidéos instructives!
I enjoy watching you talking , but I don't understand 😂
Hi Asma, you wanna practice ? Where are you from ?
I'm from France
Yeah sure , my pleasure . I'm from Egypt
Me too
Want to practice daily
if you are serious about it
Let's go on Skype
@@fatihaella4489 that is goona be really good to make little group for practice daily french
@@asmaaabdelsabour3129 do they type with spaces before periods (.), or why did you write that?...
Enfin, une excellente vidéo d'Hugo expliquant la différence entre «enfin» et «finalement»
Bon, on pourrait dire que l’on a enfin compris la différence, n’est ce pas??
Enfin j’ai regardé cette vidéo. Merci Hugo! Finalement elle est aussi intéressante que toutes les autres.
*I like your podcast but you are way too woke for me as a person. I am conservative politically, so I tend to disagree with alot of what you say.*
Go watch a marine le pen video
@@Hadrianus01 *You don't have to be rude because someone has a difference of opinion. That's what's wrong with the world today.*
why is your comment all in bold
Une video magnifique de Hugo est enfin sortie ! Je étais ravi de la voir comme toujours. J’ai appris tant de choses. Merci !
I just finished listening the podacast 58, extra work for today. C est parfait!
T’es le meilleur prof! Thanks to you I’m loving French language again. Merci bcp Hugo!!
Thank you so much! I didn't even realize there's a difference but this video's helped me a lot. Amazing channel 💕
J'avoue qu'au début je croyait savoir totalement la différence entre ces deux mots mais, les nuances sont vraiment claires maintenant. Merci!
Je pensais que j’avais su la différence entre enfin et finalement mais après votre vidéo j’ai finalement appris quelque chose d’utile! Enfin je sais la vraie différence
Enfin j'ai trouvé quelqu'un qui est capable d'expliquer clairement cette difference! Merci!
Salut Hugo. Finalement, je suis surpris que cette vidéo me plaisait beaucoup plus que je ne le pensais! Mais, c’est logique, car tes vidéos deviennent de mieux en mieux chaque fois. Enfin, tout ce que tu crées est de plus en plus professionnel et d’une qualité super bon ! Bravo pour cette vidéo et tout ce que tu fais pour nous ! Merci beaucoup 🙏🇫🇷
Je suis heureuse que Hugo se met enfin à poster les videos plus reguliérement par rapport à l'année derniere. Je pensais que je comprendrai jamais l'usage d'enfin et de finalement, mais "finalement" , je les ai compris. Merci Hugo!
Salut 😊
Enfin, j'ai vu cette vidéo. Ça m'a pris plusieurs semaines.
Et je pense que c'est finalement hyper utile d'apprendre telles différences.
J’ai suivi ton exposition avec un petit sourire parce que quand je suis rentrée chez moi à Barcelone après deux ans de séjour à Paris, ma famille et mes amis étaient très choqués parce que je disais “finalment” en catalan très souvent et sans aucun
sens. Maintenant je serai enfin capable de bien utiliser ces deux mots.
Ces mots m'ont toujours confondu. Merci pour l'explication. Je me suis enfin rendu compte comment utiliser "finalement" dans une phrase.
Merci Hugo! J'ai enfin compris la difference entre les deux. J'hesitais a reprandre mes cours de Francais mais grace a vous j'ai le fait finalement
Merci Hugo enfin j´ai trouvé un prof qui explique très bien en utilisant des exemples de la vie quotidienne.
명확한 차이점을 설명해주어서 감사합니다. Merci beaucoup d'avoir éxpliqé la difference entre deux mots.
Enfin! Une bonne explication! 😉 j’ai trouvé la meilleure chaîne finalement 😎
J'aime votre vidéos. Ils sont très importants.
Je vous remercie pour votre explication.
Thanks!
Merci beaucoup !
Merci, vous toujours choisissez des bonnes sujets plein d’informations utiles 👍🏻
Enfin, j'ai compris la diference entre enfin et finalement! J'adore votre videos. Merci beaucoup!
J'ai trouvé ce chanel que c'est très utile, tu parles très casual, et enfin je peux écouter un accent très naturelle, merci beaucoup.
J'ai enfin vu ta vidéo et elle est finalement très bonne et bien expliquée. Merci professeur
I love your explanations so clear and I can follow really well Excellent level for me Merci
Enfin j ai trouvé une personne qui explique avec une méthode simple et claire 😀
Enfin, un prof qui a expliqué la meilleur manière de pendre la diference entre ces mots!
Enfin une vidéo qui explique la différence entre "Finalement" et "Enfin".
Finalement, c'est deux mots n'ont pas le même sens !
Une petit vidéo sympa avec claire explication très utile, merci Hugo et j'espère les prochains vidéos !
Dans mon apprentissage de la langue française, j'ai essayé de trouver une bonne chaîne pour le faire, mais je n'en pouvais jamais, aujourd'hui, c'est une histoire totalement différente parce que j'ai ENFIN trouvé la tienne
J'ai aussi apprendé beaucoup des choses dans tes vidéos, elles sont si précieuse.
Merci beaucoup Hugo, je ne pourrais jamais te mercier tout ce que je devrais
j'ai aussi appris beaucoup de choses*
je ne pourrais jamais te remercier assez*
je n'en trouvais pas*
yo chill like DAMN 💀💀
@@AbunaiRei pourrais je écrire aussi «je ne pourrais jamais le faire»
On confonds entre les deux mots mais grâce à votre explication on a pu les distinguer et bien sûr votre fiche a été utile à nous.
Merci
vous avez enfin publié une nouvelle vidéo, et finalement, je l'ai trouvée intéressante comme d'habitude. Merci
Avant de regarder ce vidéo je croyais que le deux mots avaient le même sens. L'explication d'Hugo est parfaite ! Je comprenais que "finalement" a le même sens que l'expression en portugais "no fim das contas"
Je ne croyais pas que cette vidéo soit si intéressante, mais finalement, elle a été super.
Enfin, une nouvelle vidéo d'Hugo! Merci beaucoup Hugo, tes vidéos et podcasts sont vraiment très cool!