«случайно» попала на ваш канал ; я в восторге,наконец-то я выучу этот красивый язык. Замечательно преподаете , могу часами с вами заниматься :. Ваша манера подачи материала вселяет уверенность на успех: огромная благодарность из Гамбурга : хотела бы узнать даете ли вы личные уроки . Saludos, Ewa
Было бы замечательно. Я о видео о словах "хотя" и другие. Как всегда великолепно! ¡Мuchas gracias! A mi me gustan mucho tus videos. Было бы неплохо тоже сделать видео о знаках препинания. Я не знаю, когда ставят запятые и др. У них правила другие.
Кстати, есть мультик с детской игрой, вроде нашей детсадовской про гусей, только с волком и mientras. Название не знаю, введите первые слова в поиск Hugemos en el bousqe, mientras el lobo no esta. Детские стишки так западают в память, даже на усталую голову, и легко вспоминаются как подсказки в нужный момент.
👌 Mientras yo escuchaba a mi Maestro, me di cuenta que una vez hice esa pregunta ¿Qué diferencian hay entre mientras, mientras tanto, mientras que?. Muchas gracias, Maestro
Ну здесь довольно просто объяснить: que - это союз, после него идёт предложение со спряжённым глаголом, а если que нету, то может идти инфинитив, существительное или местоимение. Сравните: 'No me gusta Italia, sino Grecia", "Мне нравится не Италия, а Греция" (существительное Grecia). "No es que aprender español sea difícil, sino que me falta tiempo", "Не то, чтобы учить испанский было сложно, дело в том, что у меня не хватает времени" (предложение со спряжённым глаголом faltar). А в "Mira qué..." вы скорее всего имеете в виду местоимение qué с ударением: "Mira, qué niño tan lindo!", "Смотри, какой красивый ребёнок!".
@@LeskowSpanishЯ сейчас смотрю прохождение игры "Гарри Поттер и философский камень" на PS1 на испанском языке. На 08:15 минуте Малфой использует словосочетание "mira que". ua-cam.com/video/xfJnnJtYUiI/v-deo.htmlsi=jl6sbJE8IPuYeD1k Буду рад, если Вы посмотрите и прокомментируете, что он имел ввиду. А вот в этом видео на 19:11 минуте Дамблдор использует "pero que". Почему не просто "pero"? Объясните, пожалуйста! ua-cam.com/video/LTb5L0NyMng/v-deo.htmlsi=45vJdY5Xu_7V7lEI
@@LeskowSpanishЯ сейчас смотрю прохождение игры "Гарри Поттер и философский камень" на PS1, на испанском языке. На 08:15 минуте Малфой использует словосочетание "mira que". ua-cam.com/video/xfJnnJtYUiI/v-deo.htmlsi=jl6sbJE8IPuYeD1k Буду рад, если Вы посмотрите и прокомментируете, что он имел ввиду. А вот в этом видео на 19:11 минуте Дамблдор использует "pero que". Почему просто не "pero"? Объясните, пожалуйста! ua-cam.com/video/LTb5L0NyMng/v-deo.htmlsi=45vJdY5Xu_7V7lEI
@@LeskowSpanish Я сейчас смотрю прохождение игры "Гарри Поттер и философский камень" на PS1, на испанском языке. На 08:15 минуте Малфой использует словосочетание "mira que". ua-cam.com/video/xfJnnJtYUiI/v-deo.htmlsi=jl6sbJE8IPuYeD1k Буду рад, если Вы посмотрите и прокомментируете, что он имел ввиду. А вот в этом видео на 19:11 минуте Дамблдор использует "pero que". Почему просто не "pero"? Объясните, пожалуйста! ua-cam.com/video/LTb5L0NyMng/v-deo.htmlsi=45vJdY5Xu_7V7lEI
@@LeskowSpanish Я сейчас смотрю прохождение игры "Гарри Поттер и философский камень" на PS1, на испанском языке. На 08:15 минуте Малфой использует словосочетание "mira que". ua-cam.com/video/xfJnnJtYUiI/v-deo.htmlsi=jl6sbJE8IPuYeD1k Буду рад, если Вы посмотрите и прокомментируете, что он имел ввиду. А вот в этом видео на 19:11 минуте Дамблдор использует "pero que". Почему просто не "pero"? Объясните, пожалуйста! ua-cam.com/video/LTb5L0NyMng/v-deo.htmlsi=45vJdY5Xu_7V7lEI
Александр, спасибо. А Вы можете объяснить, почему в испанском фраза каждый день и т.п. это todos los dias, хотя вроде бы должно употребляться слово cada?
@@LeskowSpanish нет, нет))))), я имела в виду ситуации, когда mientras означает что-то в будущем, и тогда требует субхунтиво. Это что-то вроде "пока (mientras) этого не сделаешь (subj), не будет ещё чего-то"?
Я сейчас такое узнал, что до сих пор не могу отойти от шока. Спросил я у носителя про 1 фразу и выяснилось, что после "creo que" надо использовать субхунтив Вот, что он написал:" Creo que comeré. (Tendría que ser coma) Creo que correrán. (Tendría que ser corran). Los verbos conjugados en afirmativo, luego de la frase "creo" usan el futuro en lugar del subjuntivo. Es una excepción, desconozco su origen. Pero probablemente es algo etimológico. Simplemente no me había dado cuenta que en afirmativo había una excepción
Смотрите, во-первых, в предложении "Creo que comeré" глагол comer стоит не в субхунтиво, а в будущем времени (futuro imperfecto). Аа... Всё, я понял! Согласно вашему носителю, вместо comeré должно быть coma, вместо correrán должно быть corran. Боюсь, что он ошибается. После creo que идёт индикативо, а не субхунтиво! А вот после "No creo que..." да, идёт субхунтиво ("No creo que coma" - "Не думаю, что я поем", "No creo que corran" - "Не думаю, что они побегут"). Он, кстати так вам и пишет, вчитайтесь: "...luego de la frase "creo..." usan el futuro en lugar del subjuntivo", то есть "... после фразы "creo..." используется будущее время вместо субхунтиво".
@@LeskowSpanish а потом он написал, что есть 1 исключение в настоящем "creo que". Я потом скинул всю переписку другому человеку из Испании, и он сказал, что тот носитель ошибается и, по крайней мере, в Испании используется индикативо. Я просто стрим смотрел и увидел в чате фразу "cuántas veces creen que muera" и это меня смутило. В общем человек из Испании сказал, что он бы использовал "creen que va a morir"
Спасибо за труды ради нас, дорогой учитель! Мы ценим Вас!
Спасибо что смотрите и пишете комментарии! ☝😁😊
спасибо! Всегда с удовольствием прослушиваю ваши занятия
Как всегда толково, в темпе, доходчиво. ¡Muchas gracias!
¡A la orden! 😊☝
Все четко,доходчиво. Muchas gracias!
Видео понравилось и принесло мне пользу. Выражаю благодарность автору.
Александр, Вы просто кладезь знаний! Спасибо большущее! С Вами изучение грамматики способно доставлять удовольствие!!!
Спасибо за приятные слова! 😊
КРУТО несколько РАЗ пересматривать и вникать .
Спасибо за видео!!Успехов во всем!Ждем новые!👍💪
Por supuesto !Sus vídeos son valiosos!Muchas gracias
Me alegro de que le hayan gustado mis vídeos :)))
Супер-пупер! gracias!
¡De nada! 😁
Ого! Что-то новенькое для меня) Спасибо за видео!
Пожалуйста! Рад, что приношу людям что-то новое!
Muchas gracias
Как всегда большое спасибо автору за работу для нас!!!
Спасибо! 😁
Супер! Спасибо!
Благодаю за урок. Хотелось бы по-нарастающей с азов до совершенства. Всего вам самого наилучшего.
Спасибо за тёплые слова! Всё у вас получится, я уверен 😀
Александр, спасибо! Очень интересно с Вами заниматься!
Отлично, очень рад 😁
Muchísimas gracias!!! Es un video muy bueno!
¡gracias por la lección! Es entiendo
Me alegro 😊
Gracias todo es perfecto
По типу tambien y tampoco. Спасибо за видео.
Спасибо, что посмотрели!
классно объясняешь! Супер! Спасибо тебе за твои видео!
Спасибо большое, я тоже узнала что-то новое и очень необходимое. Буду ждать следующее видео 👍👍👍
Оно не заставит Вас долго ждать!
Спасибо за вашу работу. Очень интересные уроки.👍
Спасибо вам за то, что вы их смотрите 😀 и пишете комментарии! 😊😄
спасибо😘
Спасибо
Спасибо за интересующую меня информацию! Вы очень быстро записали видео после моей просьбы!
Cупер!
Спасибо! Рад, что вам "зашло" 😁☝😊
«случайно» попала на ваш канал ; я в восторге,наконец-то я выучу этот красивый язык. Замечательно преподаете , могу часами с вами заниматься :. Ваша манера подачи материала вселяет уверенность на успех: огромная благодарность из Гамбурга : хотела бы узнать даете ли вы личные уроки . Saludos, Ewa
Было бы замечательно. Я о видео о словах "хотя" и другие. Как всегда великолепно!
¡Мuchas gracias! A mi me gustan mucho tus videos.
Было бы неплохо тоже сделать видео о знаках препинания. Я не знаю, когда ставят запятые и др. У них правила другие.
Для меня этот урок немного сложноват, но с Вами нам не страшен серый lobo. )))))
Кстати, есть мультик с детской игрой, вроде нашей детсадовской про гусей, только с волком и mientras. Название не знаю, введите первые слова в поиск Hugemos en el bousqe, mientras el lobo no esta. Детские стишки так западают в память, даже на усталую голову, и легко вспоминаются как подсказки в нужный момент.
Пишите вопросы - с удовольствием отвечу 😁
Супер видео
Hola, soy búlgaro. Ablo ideoma ruso, pero tengo intersa ablar tambien y la ideoma español. Mне понравился Ваш стиль первоначального oзнакломления с испанским язиком. Чтоби записать
👌 Mientras yo escuchaba a mi Maestro, me di cuenta que una vez hice esa pregunta ¿Qué diferencian hay entre mientras, mientras tanto, mientras que?. Muchas gracias, Maestro
Gracias 😁
😊😊😊
😀
Мне кажется, что для всех подписчиков Вашего канала был бы интересен урок на тему: Proverbios y dichos (refranes), y su diferencia entre sí.
Обязательно появится видео про proverbios y dichos, обещаю! ☝😁
Можно объяснение со словом todo. Значение словосочетаний todo día - todo el día, в чем разница, когда ставится артикль, когда нет. Спасибо.
О, суперская идея! Это одна из моих любимых тем, запишу обязательно!
@@LeskowSpanish Буду ждать)
Расскажите разницу между "sino" и "sino que" / "pero" и "pero que" / "mira" и "mira que".
Ну здесь довольно просто объяснить: que - это союз, после него идёт предложение со спряжённым глаголом, а если que нету, то может идти инфинитив, существительное или местоимение. Сравните: 'No me gusta Italia, sino Grecia", "Мне нравится не Италия, а Греция" (существительное Grecia). "No es que aprender español sea difícil, sino que me falta tiempo", "Не то, чтобы учить испанский было сложно, дело в том, что у меня не хватает времени" (предложение со спряжённым глаголом faltar). А в "Mira qué..." вы скорее всего имеете в виду местоимение qué с ударением: "Mira, qué niño tan lindo!", "Смотри, какой красивый ребёнок!".
@@LeskowSpanishЯ сейчас смотрю прохождение игры "Гарри Поттер и философский камень" на PS1 на испанском языке. На 08:15 минуте Малфой использует словосочетание "mira que". ua-cam.com/video/xfJnnJtYUiI/v-deo.htmlsi=jl6sbJE8IPuYeD1k
Буду рад, если Вы посмотрите и прокомментируете, что он имел ввиду.
А вот в этом видео на 19:11 минуте Дамблдор использует "pero que". Почему не просто "pero"? Объясните, пожалуйста!
ua-cam.com/video/LTb5L0NyMng/v-deo.htmlsi=45vJdY5Xu_7V7lEI
@@LeskowSpanishЯ сейчас смотрю прохождение игры "Гарри Поттер и философский камень" на PS1, на испанском языке. На 08:15 минуте Малфой использует словосочетание "mira que". ua-cam.com/video/xfJnnJtYUiI/v-deo.htmlsi=jl6sbJE8IPuYeD1k
Буду рад, если Вы посмотрите и прокомментируете, что он имел ввиду.
А вот в этом видео на 19:11 минуте Дамблдор использует "pero que". Почему просто не "pero"? Объясните, пожалуйста!
ua-cam.com/video/LTb5L0NyMng/v-deo.htmlsi=45vJdY5Xu_7V7lEI
@@LeskowSpanish Я сейчас смотрю прохождение игры "Гарри Поттер и философский камень" на PS1, на испанском языке. На 08:15 минуте Малфой использует словосочетание "mira que". ua-cam.com/video/xfJnnJtYUiI/v-deo.htmlsi=jl6sbJE8IPuYeD1k
Буду рад, если Вы посмотрите и прокомментируете, что он имел ввиду.
А вот в этом видео на 19:11 минуте Дамблдор использует "pero que". Почему просто не "pero"? Объясните, пожалуйста!
ua-cam.com/video/LTb5L0NyMng/v-deo.htmlsi=45vJdY5Xu_7V7lEI
@@LeskowSpanish Я сейчас смотрю прохождение игры "Гарри Поттер и философский камень" на PS1, на испанском языке. На 08:15 минуте Малфой использует словосочетание "mira que". ua-cam.com/video/xfJnnJtYUiI/v-deo.htmlsi=jl6sbJE8IPuYeD1k
Буду рад, если Вы посмотрите и прокомментируете, что он имел ввиду.
А вот в этом видео на 19:11 минуте Дамблдор использует "pero que". Почему просто не "pero"? Объясните, пожалуйста!
ua-cam.com/video/LTb5L0NyMng/v-deo.htmlsi=45vJdY5Xu_7V7lEI
Александр, спасибо. А Вы можете объяснить, почему в испанском фраза каждый день и т.п. это todos los dias, хотя вроде бы должно употребляться слово cada?
пожалуйста делайте пониже фоновую музыку
Хорошо, учтём, спасибо 😊
@@LeskowSpanish вам спасибо професор!)
Скажите, а как выглядят варианты mientras в subjuntivo? Там совсем другие значения?
Так mientras - это же не глагол, он не может быть в subjuntivo..
@@LeskowSpanish нет, нет))))), я имела в виду ситуации, когда mientras означает что-то в будущем, и тогда требует субхунтиво. Это что-то вроде "пока (mientras) этого не сделаешь (subj), не будет ещё чего-то"?
Я сейчас такое узнал, что до сих пор не могу отойти от шока. Спросил я у носителя про 1 фразу и выяснилось, что после "creo que" надо использовать субхунтив
Вот, что он написал:" Creo que comeré. (Tendría que ser coma)
Creo que correrán. (Tendría que ser corran). Los verbos conjugados en afirmativo, luego de la frase "creo" usan el futuro en lugar del subjuntivo. Es una excepción, desconozco su origen. Pero probablemente es algo etimológico.
Simplemente no me había dado cuenta que en afirmativo había una excepción
Смотрите, во-первых, в предложении "Creo que comeré" глагол comer стоит не в субхунтиво, а в будущем времени (futuro imperfecto). Аа... Всё, я понял! Согласно вашему носителю, вместо comeré должно быть coma, вместо correrán должно быть corran. Боюсь, что он ошибается. После creo que идёт индикативо, а не субхунтиво! А вот после "No creo que..." да, идёт субхунтиво ("No creo que coma" - "Не думаю, что я поем", "No creo que corran" - "Не думаю, что они побегут"). Он, кстати так вам и пишет, вчитайтесь: "...luego de la frase "creo..." usan el futuro en lugar del subjuntivo", то есть "... после фразы "creo..." используется будущее время вместо субхунтиво".
@@LeskowSpanish а потом он написал, что есть 1 исключение в настоящем "creo que". Я потом скинул всю переписку другому человеку из Испании, и он сказал, что тот носитель ошибается и, по крайней мере, в Испании используется индикативо. Я просто стрим смотрел и увидел в чате фразу "cuántas veces creen que muera" и это меня смутило. В общем человек из Испании сказал, что он бы использовал "creen que va a morir"
Muchisimos gracies. Perdona mi perfeccionismo, pero has perdido una letra L en la palabra llueve