Мастер-класс начинается в ЭТУ СУББОТУ 22 июня (идет 4 урока) → Записаться можно здесь t.me/DmitryKolesnikovSupport или по емейлу dmitriy13kolesnikov@gmail.com → Подробнее о мастер-классе здесь t.me/DmitryKolesnikovEnglish/45
По моему мнению , это самая лучшая подача для изучения языка-учитель с грамотным объяснением и доска , где все записывается. Рада , что есть учитель нового поколения, но, применяющий проверенную методику. Жду Ваших уроков !!!!
Кто сможет решить эти задания без артиклей? (решение потом выложу) 1. Компании которые работают в Китае должны (should) быть осторожны (careful) 2. Утром я иду на балкон (balcony) и пью кофе 3. Я не хожу в ИКЕЮ потому что они подняли (increase) цены (prices) 4. Советы (advice) которые Майк дал (give) были очень полезны (useful) 5. Я удалил (deleted) этот контакт из телефона и все сообщения (messages) 6. Что тебе понравилось в этом ресторане? Мне понравилась еда, но не понравились официанты (waiters) 7. Когда я вышел (get out of) из машины я положил кошелек (wallet) в сумку (bag) ________________________ _______________________ ОТВЕТЫ: 1. Every company that works in China should be careful 2. Every morning I go to my balcony and have my morning coffee 3. I don't go to IKEA because they increased their prices 4.Mike's advice was very helpful 5. I deleted that contact from my phone and all their(its) messages 6.What did you like about that restaurant? I liked their food, but I didn't like their waiters 7. When I got out of my car, I put my wallet into my bag
1. Chinese company should be careful 2. I go my balcony have to coffee every morning 3. I don't go to IKEA because they increase their price 4. Mike's advice be very useful 5. I deleted this contact from my phone and...🧐 6. What did you like from this restaurant? I liked their foods but not to their waiters 7. When I get out of from my car I put my wallet in my bag Учил у вас 2019 году
/A glass of water" разве не правильно?/ Когда вводится в текст предложение с неопределенным артиклем, то нужно еще одно предложение для продолжения мысли. например. Я выпила стакан воды и стала чувствовать себя лучше. Я купила платье, В этом платье я выгляжу лучше. Я рабочий. Мне нравится моя работа. ПС: Все что приведено в видео это вариант избежать дополнительных предложений уводящих повествование в сторону. Есть конструкция There is. Так вот она введена в английский для того что бы решить проблему необходимости второго предложения после неопределенного артикля.
А я знаю три лайфака, как можно говорить в Past Simple, если ты ещё плохо орентируешься в неправильных глаголах. 1. Сначала говорим I tried + глагол в инфинитиве: I tried to do it (Я попытался сделать это). 2. Сначала говорим I wanted + глагол в инфинитиве: I wanted to go to the grocery store (Я захотел сходить в продуктовый магазин). 3. Сначала говорим I did (действительно/на самом деле) + глагол в инфинитиве без частицы to: I did buy candies yesterday (Я действительно купил сладости вчера).
3-й мне не нравится, а первые 2 вполне полезные. 3-й просто как вы правильно написали это сильный акцент на действии. (эмфатическая конструкция) Один раз так сказать можно, внимание не обратят, но в следующем предложении это уже будет звучать сильно странно. 1-й и 2-й это неплохие идеи, учащиеся иногда сами к ним интуитивно приходят. Эмфатические конструкции (как например I did buy) лучше вообще не использовать, в них для нас почти нет никакой выгоды, зато очень легко сделать свою речь странной. слово Эмфатический происходит от слова emphasis которое означает "ударение" или акцент на чем-то.
Помимо tried to и wanted to вы можете еще найти похожие слова, чтоб иметь больше свободы действий Самый удобный из всех - decided to (решил сделать) Я сам им активно пользуюсь, да и носители тоже часто так говорят Например, я не знаю слово "sold" а надо сказать "Я продал машину и получил много денег" Last week I decided to sell my car, and when I did it I got a lot of money
Good day my favourite Teacher! Thanks a million for Your lesson! I've got everything!😊 I've got the Best Teacher in the World! The Best explanation of this difficult subject !❤ See U later!
Сам по себе вопрос с артиклями не сложен. Просто Ваши объяснения отметают многие сомнения. Мне в своё время так же доходчиво объяснили, запомнила на всю жизнь.
Дмитрий, большое спасибо за лайфхак - в самом деле может выручить :) Но что если все-таки хочется поставить именно артикли? Вы не могли разобрать те же примеры именно с расстановкой артиклей?
@@DmitryKolesnikovEnglish Окей: 1. "Когда я захожу на кухню, я всегда выпиваю стакан воды." 2. "Я принес продукты домой, положил в холодильник." 3. "Когда я открывал дверь, я не заметил, что замок поврежден." 4. "Я пришел в офис компании и попил воды из кулера." 5. "Мне понравился сериал, но не понравились актеры и сюжет." Плюс хочу добавить еще одно от себя: 6. "Исправил ошибку работы скрипта при формировании команды, добавил на уровень аптечки, оптимизировал эффект огня." Поясню: подобные вещи часто пишут IT-специалисты в качестве комментариев к проделанной ими работе, скажем, за день. Написать это нужно на английском языке и, соответственно, правильно расставить артикли. Сложность (по крайней мере, на мой взгляд) здесь в том, что непонятно, считать ли перечисленные в тексте сущности известными и понятными тем, кто будет читать данный комментарий, или же нет. Т.е. комментарий обращен к широкому и заранее неизвестному кругу лиц. Кто-то из них прекрасно понимает, о каком скрипте идет речь, и какие команды там формируются, а кто-то понятия не имеет, что это такое. Т.е. для кого-то это те самые сущности (the), а для кого-то - неизвестные (a).
@@DmitryKolesnikovEnglish Происходят странные события: еще вчера написал здесь сообщение, а сегодня его нет. Ну что ж, продублирую: 1. "Когда я захожу на кухню, я всегда выпиваю стакан воды." 2. "Я принес продукты домой, положил в холодильник." 3. "Когда я открывал дверь, я не заметил, что замок поврежден." 4. "Я пришел в офис компании и попил воды из кулера." 5. "Мне понравился сериал, но не понравились актеры и сюжет."
Плюс хочу добавить еще одно от себя: 6. "Исправил ошибку работы скрипта при формировании команды, добавил на уровень аптечки, оптимизировал эффект огня." Поясню: подобные вещи часто пишут IT-специалисты в качестве комментариев к проделанной ими работе, скажем, за день. Написать это нужно на английском языке и, соответственно, правильно расставить артикли. Сложность (по крайней мере, на мой взгляд) здесь в том, что непонятно, считать ли перечисленные в тексте сущности известными и понятными тем, кто будет читать данный комментарий, или же нет. Т.е. комментарий обращен к широкому и заранее неизвестному кругу лиц. Кто-то из них прекрасно понимает, о каком скрипте идет речь, и какие команды там формируются, а кто-то понятия не имеет, что это такое. Т.е. для кого-то это те самые сущности (the), а для кого-то - неизвестные (a).
6-е: Вам надо представить все-таки себе наиболее вероятного собеседника/читателя и на него ориентироваться. В вашей ситуации наверно стоит считать что собеседник "с нуля" (не могу точно сказать, для этого надо почитать несколько таких отчетов от носителей, что вы кстати можете сделать)
Пример из книги М. А. Колпакчи: Автор «Дружеских встреч» доказывает сугубую важность и многозначительность той роли, которую играют в английском артикли. «Каждый артикль в любой фразе, если предоставить ему слово, мог бы произнести целый монолог, в точности разъяснив, почему он сюда попал, что именно обозначает… и как ошибочно прозвучала бы фраза, окажись на его месте другой артикль». Никакой волшебник не возьмется «предоставить слово артиклю», и вот М. А. Колпакчи, взяв на себя труд изъясниться за этих «братьев», выполняет это с завидной находчивостью и изяществом. Используется самое обиходное английское предложение: Не knocked at the door and a voice answered. Переведя эту фразу на русский язык без оглядки на тайный смысл скрытых в артиклях оттенков, получим: Он постучал в дверь, и голос ответил. Переставим артикли и скажем: Не knocked at a door and the voice answered. Переводчик с «глухим умом» повторит то же самое: Он постучал… голос ответил. Но стоит вслушаться в то, что подсказывают артикли: Первый вариант. Определенный артикль перед словом «дверь» может значить, что человек стоял у известной ему двери, или что на пути его была только одна дверь, или, наконец, что постучал он в ту самую дверь, к которой шел, но ответил ему какой-то незнакомый голос. Второй вариант. Картина резко меняется. Человек кого-то ищет, идет наугад, натыкается на какую-то дверь, стучит и из-за нее - о, радость! - слышит знакомый голос. Может, впрочем, быть и так: человек скрывается, ищет убежища, стучит в в первую попавшуюся дверь, но нежелательный голос отвечает ему из-за закрытой двери. Третий вариант. Можно представить себе, что и перед «дверью» и перед «голосом» стоят неопределенные артикли. Тогда все становится неясным: какой-то голос, какая-то дверь - прелюдия к каким-то событиям в будущем. Начало приключенческого рассказа. Четвертый вариант. Вот, если в обоих случаях мы видим определенные артикли, тогда, значит, и человек постучал в нужную ему дверь, и голос ответил ему желанный, и можно порадоваться за обе стороны. Может быть, это вернулся после долгой разлуки любимый, или внезапно прибыл спасшийся от катастрофы муж или отец. «А может быть раскаявшийся сын?» - спросила на одном занятии учащаяся, мать двоих взрослых детей, полностью включившись в «эпизод с дверью». М. А. Колпакчи сообщает об этом вопросе-реплике мимоходом. А ведь такое включение учащихся в сложную педагогическую и художественную игру - наилучшее доказательство правильности найденных решений, и учебных и стилевых. Остается радоваться той не насильственности, той легкости и естественности, с какой автор «Дружеских встреч» находит нужную форму для своих уроков. Это искусство удивляет, даже когда прием всплывает на поверхность, переставая быть «секретом фирмы».
1. Формат - интересный, многим людям такое думаю понравится. Я так не умею, уважаю тех, кто умеет увлекать учащихся и затягивать в игры. 2. По теор. содержанию мне есть к чему придраться 3. Это больше объяснение (я раньше тоже в таком духе вел уроки). А полезнее все-таки давать работающие правила и сразу показывать их в действии. Так более результативно, но первый вариант приносит больше удовольствия, потому что у учащегося всегда появляется приятное чувство осознания чего-то сложного и при этом не надо ничего руками делать)) В целом, сделано талантливо и уж точно лучше того, что мы обычно видим в учебниках. Спасибо что прислали) Прочитал с интересом)
Привет всем специалистам по подсчету запятых!😊 В сети мы пользуемся письменной разговорной речью,которая не предполагает строгого соблюдения правил пунктуации! В интернет- переписке главное -скорость общения,т.к. это другая сфера коммуникации! P.S.I wish patience for our Teacher!
Это Вы говорите про языковые регистры в языке. И да , помимо как бы официально обозначенных регистров, есть еще большая куча неформальных присущих неким сиюминутных обществам. Проще говоря. Если у Вас плохая грамматика, то Вы не найдете заработок на использовании работы с грамматикой. Если Вы паршиво разговариваете на английском, акцент, путание мыслей, неграмотное построение речи, то там заработка тоже у Вас скорее не будет. Вот ради этого и надо уметь "считать запятые" и учить овладевать правильным регистром иностранного языка. ПС: Если у туриста ЕСТЬ ДЕНЬГИ, ТО УЖЕ НЕ ВАЖНО НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ОН ГОВОРИТ.
контекст для ясности: 1. изначально кто-то написал что я пропускаю запятые в русском и поэтому некомпетентен 2. данный зритель написал пост в мою защиту
Mike's - то есть это родительный падеж. Или почти :> Точнее - possessive case. Для меня (в общем) a/an это один (не как числительное), a the - сей, этот. Ни в какие "нулевые артикли" я не верую, как и во вселенский эфир или богов. :) зачем оно надо? А вот про "они вынуждены ставить артикли" вы очень правильно сказали и это важная тема, на самом деле - суть отличия английского от русского (о флективно-синтетических языках и - аналитических, и что это в морфологии и частях речи значит, - тайна, которую почему-то все учителя скрывают за семью печатями...)
Здравстуйте, можно урок по словообразованию -ness, -less, -ly , ну как вариант было б тоже интересно. Только включил ваш урок, сейчас буду с удовольствием смотреть, спасибо 🙏
записал идею, не знаю сделаю или нет. Чтобы это был полезно, надо разбираться и придумывать что-то новое, то что мне известно - не оч эффективно, потому что это не грамматика. В лексике (словах) почти отсутствуют какие-либо закономерности или законы, в отличие от грамматики.
Это кстати тоже работает, потому что носитель подсознательно чувствует какой артикль должен быть и услышит правильный. Осталось только придумать как мямлить непонятное в письменной речи))
@@DmitryKolesnikovEnglish Как мямлить что-то непонятное на письме - вот так "athe" или лучше так "t'a"! Лайкайте! Если это наберёт 1000050000 лайков, демократическое общество должно будет принять!
Я проверяю так, что если можно подставить "этот" или "тот", то ставим "the", если можно подставить "какой-то", "некий", то это "a". I liked the TV show but not the actors and plot.
С кухней все понятно без костылей. Если это моя кухня, то the. Если кухня вообще, то а. Со стаканом тоже все очевидно. Поскольку это не конкретный пронумерованный стакан, артикль, естественно, неопределенный. Никакой артикль перед водой, конечно, не нужен. A glass of water. Чувство артикля со временем приходит само.
Those companies that work in China should be careful. Companies working in China should be careful.(?)🤷♀️ Every monitoring I go to my balcony for a coffee./ a cup of coffee. I don’t go to IKEA because they increased their prices/ because its price was increased. - а можно так сказать? Mike's advice was very useful for me. Mike's advice he’s given me was very useful. What did you like about this restaurant? I like its meal but I didn’t like their waiters. I deleted this contact and all of its messages from my phone. When I got out of my car I put my wallet into my bag.
1. its prices - нормально. Но their prices и IKEA's prices - лучше. только не its price - это звучит как цена на ИКЕЮ. 2. its meal - не очень. Their food, their dishes - лучше
это 100% голова собеседника к которому вы обращаетесь. Вы использовали повелительное наклонение "Поверни голову", оно всегда адресовано только собеседнику, в нем подразумевается, что подлежащее - ты/вы (you) Вы как бы говорите "You, turn the head and look..."
Вот как-то так и надо изучать не только язык, а вообще хоть что. А не так как подавляющее большинство горе учителей - запомни это, запомни то, просто запомни, просто выучи наизусть, просто зазубри и т.д. и т.п. да просто выучи англ.яз. наизусть, да и делов то....
У вас все правильно. расскажу подробнее: 1. "a" все время означает что предмет - один. Поэтому даже если я захочу, я не могу написать его перед множественным числом или неисчиляемым словом. (не получится сказать "один машины". В таких случаях я его опускаю, но его смысл от этого никуда не девается. Это называется нулевой артикль. 2. В нашем примере перед "water" как раз стоит нулевой артикль. (то есть "a") Можно даже точно установить какое это из 3х основных применений артикля "a" - здесь это отнесение к классу (classification). Give me a glass of water - "Дай мне стакан с ТАКОЙ ВЕЩЬЮ КАК вода" Можно даже придумать контекст где будет допустимо "a glass of THE water" 3. У каждого существительного предполагается какой-то определитель, просто потому что носители английского привыкли мыслить такими категориями. Когда носитель видит пустое место перед существительным, для него это не пустое место как для нас, а какой-то оттенок. 4. Поэтому я по привычке анализирую все существительные на то, какой у них должен быть артикль, даже если перед ними пустое место. И вот почему я сказал что к water надо выбирать артикль)) Короче просто по привычке)) Для меня не бывает существительных без определителей)) Я в каждом вижу либо оттенок "a" либо оттенок "the"
/A glass of water" разве не правильно?/ Когда вводится в текст предложение неопределенный артикль, то нужно еще одно предложение для продолжения мысли. например. Я выпила стакан воды и стала чувствовать себя лучше. Я купила платье, В этом платье я выгляжу лучше. Я рабочий. Мне нравится моя работа. ПС: Все что приведено в видео это вариант избежать дополнительных предложений уводящих повествование в сторону.
1. Эта тема сложная только для тех у кого нет артиклей в родном языке 2. У большинства европейцев они есть, для них эта тема не сложная 3. Выбор артикля запрограммирован в голову в раннего детства у носителей романо-германских языков (немцы итальянцы голландцы испанцы португальцы итд) 4. Им в принципе всю грамматику намного легче выучить, потому что их языки имеют очень схожую структуру с английским 5. Поэтому никто отказываться от артиклей не будет, так же как мы не будем отказываться от свободного порядка слов ради удобства европейцев, которых, кстати, свободный порядок слов (создаваемый падежами) доводит до белого каления при изучении.
@@DmitryKolesnikovEnglish Не я хотел триггернуть разговор на тему того, что в английском языке что-то, похожее на предлог, может быть глаголом, а глагол, в свою очередь, может быть существительным и т.д. В таком языке без определителей сложно. I will elephant around here.- Я буду слоняться здесь.
Мне мало чего есть сказать по этой теме, так как это очень фундаментальный вопрос, я редко таким занимаюсь, так как фундаментальные законы языка часто слишком общие чтобы извлечь из них какую-то пользу изучая вопрос определителей я тоже пришел к выводу что помимо основных функций они: 1. помогают отличать существительные от других частей речи I love cook - непонятно здесь "cook" это готовить или "повар" Если поставлю "to" - будет глагол. Поставлю определитель - будет существительное 2. уточняют тип действия у глагола (сделал или делал обычно)
@@DmitryKolesnikovEnglish >>уточняют тип действия у глагола (сделал или делал обычно) О, вот за это наблюдение спасибо, сам бы я до этого не дошёл! Ну и, может быть, в подтверждение моих догадок об определителях: Let's have a look. VS #Let's have look.
3.33 да что тут не понятного? Если человек с которым вы разговариавет знает о каких groceries вы говорите то ставим артикль the если нет, то и артикля нет!
Вот я, допустим, вам, без предыдущего контекста, говорю следующее: "Когда я вчера вернулся из магазина домой, я положил ПРОДУКТЫ в холодильник. И только потом я понял что купил очень дорогие ПРОДУКТЫ" Вы, мой собеседник, знаете про продукты? а во втором предложении знаете? Какие где артикли будут? и как мне понять вы знаете или нет? Я-то знаю точное объяснение всех подобных ситуаций, да вот только оно не такое простое как вы говорите))
Спасибо! Вот моя беда: I need to buy a guitar. Я хочу купить некую гитару- любой мне подходящий предмет из класса гитар. Но: I can play the guitar. Но я ведь умею играть не именно на этой гитаре, а на гитаре вообще. Не понимаю.😢
Это интересный случай, я его объясню, но на практике это не особо пригождается. В языке мы иногда говорим слово в ед. числе, но имеем в виду весь вид таких предметов, например: 1. В этом лесу хорошо охотится на ЛОСЯ и МЕДВЕДЯ На какого лося или какого медведя? Я на одного и того же лося охочусь что ли каждый год? Нет, здесь имеется в виду что я охочусь на весь вид таких животных. Другой пример: 2. КОМПЬЮТЕР изменил мир (не один какой-то компьютер изменил мир, а тип таких устройств) 3. ТЕЛЕФОН - великое изобретение. Какой телефон? Имеется в виду весь вид таких устройств. a - обозначает одного представителя вида the + ед.ч. - обозначает весь вид целиком (иногда, если из контекста это ясно) Но самому такое лучше не применять, это работает только с некоторыми словами и из контекста должно быть понятно что вы именно эту функцию артикля the задействовали. Вот еще примеры: в ЛЕСУ живут опасные животные Животные в ЗООПАРКЕ обычно менее здоровые чем на воле. (Речь не про один какой-то зоопарк, а про весь вид таких заведений) ГИТАРА - это инструмент для самых способных Мой любимый вид транспорта - САМОЛЕТ (не один какой-то самолет, а самолет как вид трансорта) Но еще раз повторю, такое лучше не применять самому, очень большой шанс промахнуться. Я сам почти никогда к такому не прибегаю, тем более почти всегда в этих ситуациях можно поставить "a" В ваших примерах можно везде сказать "a guitar" или перефразировать в "guitars"
@@DmitryKolesnikovEnglish Дмитрий спасибо огромное, я слишком буквально понимаю правила. Это мне в голову и не приходило! Потрясающе интересно! Теперь я хотя бы примирился с "моими гитарами".
это не вы слишком буквально их понимаете, это они так подаются в учебниках. Я тоже через это все проходил и знаю как вы себя чувствуете. Скоро выложу видео про то, как отличать бесполезные знания от нужных
Some water, это не есть "стакан воды". Зачем вообще тогда переводом заниматься, лепи отсебятину и все. Артикль к "стакану" и артикль к "воде" 😮 ! "A glass of water" сказать не судьба?
1. перефразирование - здоровая практика, которой пользуются как носители, так и проф. переводчики. 2. Откуда я знаю что должно быть именно "a" перед glass и именно нулевой артикль перед "water"? Человек не знает какой артикль выбрать, а вы предлагаете ему решение "ты просто должен знать эту фразу". Меня тоже так обучали, но это не значит, что это нормально. Вы что ли все фразы в языке знаете?)) Лично я - нет "Мы обычно обсуждаем это на уроке" - in the class? in a class? in class? А ведь можно не страдать и сказать: in our class/classes
да какие наxyu существительные, ни один человек в мире не знает что такое существительные кроме тех кому объяснили что ест такое слово, с мой твой ясно его этот тот. а с определенными и неопределенными если именно этот граненый стакан то 3E и какой угодно типа стакан то A, что здесь сложного даже такой gypaк как я понял
Автору неплохо было бы для начала освоить русскую пунктуацию, а то как-то плохо верится, что он специалист по изучению языка. Встречают по одежке, как известно.
@@DmitryKolesnikovEnglish Это видно даже по вашему ответу (не хватает двух запятых перед "что"). Все же преподавателю бравировать этим как-то не комильфо.
@cavesalamander6308 извините я просто прогулял эту тему где учили две запятые перед "что" ставить (она была только с 5-го по 11-й класс, а у меня дела были) Вот так правильно "они поняли , ,что"?? Или как-то по-другому надо? И к сожалению еще последнее ваше предложение не оч понял так как сейчас нет под рукой толкового словаря(((
Эта переписка считается разговорной речью - просто диалог. Не письмо , где конечно надо все соблюдать. Запятые можно опустить . Так быстрее. Это не считается ошибкой. Вот здесь я пропустила 2 запятые намеренно. Некогда заморачиваться - суть на первом месте. It’s my opinion 😎
Единственный препод которого я понимаю, я не изучал русский язык, и не знаю правил, я в основном понимаю только на украинском языке правила, а так я только слушаю украинских и Дмитрия) ибо он в моем понимание совершенен, хотя приходится переводить что такое глагол, и так далее 😂😂😂
Есть определенные правила как ставить артикли, но я их не учила, ибо мне лень, полагаюсь на интуицию, например, я интуитивно знаю что The Brooklyn Bridge, а не потому что это имя собственное, название моста. Вообще, как определять артикли? Опять же, интуитивно, как носитель, по опыту. А как по опыту? Прочитайте кучу примеров их употребления - вы поймете контекст употребления этого злосчастного артикля the. И по аналогии начнете применять этот артикль там где нужно с другими словами даже не задумываясь! А в этом и счастье, чтобы интуитивно правильно его ставить. Грубо говоря, если бы я пришла к вам в гости на прошлой неделе и рассказала бы про очень вкусные, очень полезные groceries, все уши бы прожужжала про них, как я их хочу купить и обязательно это сделаю. Потом я их покупаю, звоню вам, и говорю: ну чего, угадай что? Я купила the groceries!!! Вы такие: Че, какие the groceries? (Вы же уже сто процентов забыли и не сразу врубились). А я говорю: Ну как ты чего не помнишь?? Я же рассказывала тебе про них пару дней назад!! И вы такие: Аааа, те самые… ну поздравляю! // это частный пример случая, который касается правила, когда оба собеседника знают про какой предмет разговора идет речь, но в моем примере с артиклем the я вам даже напомнила, что это не просто какие-то продукты, а те самые, и что вы должны вспомнить, какие те самые, для вас этот the как тоже маячок на контекст, вы сразу должны задуматься, что речь идет о каких-то «тех» продуктах… каких тех?… ааа!!! Тех!!! Но вообще обычно, когда не знают помнит человек ко чем идет речь или нет, так и спрашивают: помнишь я говорила тебе о… ну и дальше понятно)
Спасибо, вы подняли важную тему. Расскажу по пунктам мою точку зрения: 1. Все темы можно выучить интуитивно, вопрос только во времени и усилиях 2. Начинающему требуется около 5 месяцев интуитивной практики чтобы перестать делать ошибки в построении предложений (are you? do you?) . Или 1-2 урока с хорошим преподавателем. С артиклями еще сложнее. Грамматика нужна чтобы экономить время и нервы. 3. Четких правил как ставить артикли нет в публичном пространстве (учебники, интернет). Они известны только хорошим специалистам, которые сами их для себя вывели и сформулировали. (мне в том числе). Так обстоят дела с любой трудной темой. Хорошие объяснения есть только для простых тем. Трудные темы обычно объясняются так: "Это надо просто запомнить, это надо чувствовать" 4. Вы верно, почти как по учебнику, описали одно из применений "the". Проблема в том, что когда доходит до практики такие описательные объяснения работают плохо, в 50% случаев или меньше, потому что это описание темы, а не инструкция по ее применению. Например, вы говорите что собеседник должен понимать о каком предмете я говорю и тогда "the". Вот простейшее предложение "У вас очень хороший сын". Почему здесь "a"? Мой собеседник не знает своего сына получается? или как? И так дела обстоят со всеми сложными темами. Это ни в коем случае не критика в ваш адрес, просто ваше сообщение - отличный повод чтобы донести до зрителей мою точку зрения. Спасибо, что затронули интересную тему и что посмотрели видео))
@@DmitryKolesnikovEnglish ну, это пример лишь одного из употреблений the, именно этот пример у меня натренирован вроде бы хорошо (грубо говоря, я не задумываясь его ставлю), но в других случаях я могу задуматься, и мне нужна будет помощь интернета с определением артикля)) например, правильно ли будет употребить the, если я придумываю себе никнейм? TheMarvellousSuspender или без The? Я видела у художников, например, стоит этот артикль в их никах, и они да, могут быть достаточно именитыми в каких-то кругах, чтобы добавить The, но а если я ноунейм? С какого момента у меня возникает моральное право поставить это The? Когда решил этот артикль к своему нику поставить художник, в самом начале или когда уже добился какой-то аудитории? Я задаюсь иногда странными и сложными вопросами, потому что мне кажется, если я пойму сложное, я пойму и простое...)) Насчет сына, я интуитивно ставлю здесь a, поскольку есть еще второе правило, которое я кусками собрала, пока изучала тему артиклей много лет назад (у меня был бзик, страшно раздражало, что я не понимаю). Сложно прозвучит для тех, кто испытывает трудности с артиклями (или нет?). Но как бы, это как классифицировать вещь определенную, для меня это совсем другая ситуация, именно поэтому у меня не возникает дилемма "a или the?". Мне нужно указать именно на то, чем это (о чем я щас буду говорить) является. А это является сыном) Например, я пришла к вам в гости, а у вас собака. Выбежала ко мне и я на нее смотрю, наклоняюсь и умиляюсь: You have such a nice dog! (Хотя для нормальной экспрессии я бы сказала, наверное, немножко иначе: "Such a nice dog you have!"). Это не cat, это не rat, это не parrot. It's a dog. ЭТО принадлежит классу "dog", поэтому a dog Что думаете?
Вы опять же все правильно объяснили, но видите какая у нас получается перевернутая логика: 1. Вы заранее интуитивно знаете правильный ответ и подгоняете под него подходящее объяснение. (90% учителей именно так и поступают)))) 2. А нам нужно ровно наоборот: нужна инструкция, по которой неопытный человек вычислит правильный ответ. Как должно быть в преподавании: Знания привели меня к правильному ответу. Как обычно в преподавании: Я интуитивно угадал ответ, а знаниями могу его объяснить (если попросят). 3. Почему вдруг в "you have a very nice son" вы решили классифицировать? Ведь сын известен собеседнику и рядом с нами стоит. А в предложении про продукты наоборот решили не классифицировать? Объяснение ответа есть, а инструкции для применения нет. (я не лично про вас а про учебники). И так обстоят дела с каждой трудной темой, потому что вывести подобные инструкции - очень непросто.
@@DmitryKolesnikovEnglish я не учитель, вы очень круто преподаете, но тут я просто хочу сказать, что я просто пытаюсь объяснить как думают мои мозги)) Понятно, что у меня в голове не пособие с инструкциями, получается так, что я как бы стараюсь комбинировать инфу по изучению языка, ненужное убирается, а нужное остается, но это все не супер осмысленно, потому что я просто не очень дружу с инструкциями, правилами и прочим, то есть я их усваиваю (откуда-то же я взяла этот момент с классификацией), на это правило накладываются примеры, а потом правило отходит уже на второй план, пока вовсе как-то не подзабудется, но само понимание как это работает все еще остается. Поэтому я, наверное, никогда не напишу книгу или не составлю супер организованный конспект для других людей, чтобы структурировать свои знания более четко и дать людям максимально понятную инструкцию. Просто в чем разница? да фиг знает, я не знаю, почему мой мозг чувствует, что здесь есть какая-то разница) но она есть)) не знаю, я просто рассуждаю, мне кажется, в артикле the классификация объекта -- уже не главное, главное указать на тот самый объект. А с артиклем a - что это какая-то вещь из вещей) Так что, наверное, здесь надо ответить на такой вопрос: "А что вообще нужно сказать-то?"
1. Уметь самому и передать умение другим - это две разные профессии. 2. Я точно такой путь прошел что и вы (как ученик). У меня мозги работают ровно так же как у вас и я так же инуитивно учился и я тоже чувствовал какой артикль. 3. Только вот когда начинаете много преподавать, быстро выясняется, что большинство людей ничего интуитивно не чувствуют как вы и способностями не обладают (иначе бы они не пришли учиться). И что мне им сказать? просто практикуйся как я 10 лет и все у тебя будет хорошо? Это моя задача как учителя, разрабатывать системы, которые заменяют люди эти месяцы и годы опыта. Все правила нужны чтобы компенсировать недостаток опыта. Так устроен любой навык. Зачем взрослые люди ходят на курсы рисования и учат технику? Можно же просто рисовать по 5 часов в день на протяжении 5 лет. А потому что с техникой - быстрее и эффективнее. В любом деле правила нужны чтобы экономить новичкам время и силы. Только в английском большинство правил оч ненадежные, а надежные никто не торопится формулировать. И поэтому мы так часто слышим от учителя "это просто надо запомнить" и "это просто надо чувствовать"
Мастер-класс начинается в ЭТУ СУББОТУ 22 июня (идет 4 урока)
→ Записаться можно здесь t.me/DmitryKolesnikovSupport
или по емейлу dmitriy13kolesnikov@gmail.com
→ Подробнее о мастер-классе здесь t.me/DmitryKolesnikovEnglish/45
По моему мнению , это самая лучшая подача для изучения языка-учитель с грамотным объяснением и доска , где все записывается. Рада , что есть учитель нового поколения, но, применяющий проверенную методику. Жду Ваших уроков !!!!
Послушайте как давно вас 😂 не было я очень рада опять вас встретить. Вы очень способный и с удовольствием буду вас слушать спасибо вам
Как всегда все кратко и понятно! Спасибо, Дмитрий 🤝
Спасибо! давайте попробуем задания решить, которые я выложил
Просто молодец! Спасибо!! Отличное решение, постоянно путаюсь с этими артиклями. Подписка и лайки...
Кто сможет решить эти задания без артиклей? (решение потом выложу)
1. Компании которые работают в Китае должны (should) быть осторожны (careful)
2. Утром я иду на балкон (balcony) и пью кофе
3. Я не хожу в ИКЕЮ потому что они подняли (increase) цены (prices)
4. Советы (advice) которые Майк дал (give) были очень полезны (useful)
5. Я удалил (deleted) этот контакт из телефона и все сообщения (messages)
6. Что тебе понравилось в этом ресторане? Мне понравилась еда, но не понравились официанты (waiters)
7. Когда я вышел (get out of) из машины я положил кошелек (wallet) в сумку (bag)
________________________
_______________________
ОТВЕТЫ:
1. Every company that works in China should be careful
2. Every morning I go to my balcony and have my morning coffee
3. I don't go to IKEA because they increased their prices
4.Mike's advice was very helpful
5. I deleted that contact from my phone and all their(its) messages
6.What did you like about that restaurant? I liked their food, but I didn't like their waiters
7. When I got out of my car, I put my wallet into my bag
1. Chinese company should be careful
2. I go my balcony have to coffee every morning
3. I don't go to IKEA because they increase their price
4. Mike's advice be very useful
5. I deleted this contact from my phone and...🧐
6. What did you like from this restaurant?
I liked their foods but not to their waiters
7. When I get out of from my car I put my wallet in my bag
Учил у вас 2019 году
@@broockleenесли вы сделаете автоперевод, то увидите неточность своего перевода и допущенные ошибки.
@@АлександрШилов-ц3е вы имеете в виду гугл?
ну мы же договаривались чтоб без артиклей((
@@qsef90 попробуйте перевести без использования артиклей.
Неожиданно для себя открыл этот канал. Это лучшее, из всего что я видел, для изучения английского.
добро пожаловать) вы еще комменты почитайте там тоже иногда интересное бывает и в телеграме в комментах тоже
Было очень полезно. "Определители" вместо артиклей - это было новостью для меня! Спасибо что еще немного приоткрыли занавес грамматики!
рад что помог. Определители - стандартный термин. Это перевод английского термина determiner
determine - определять (что-то)
determiner - определитель
Очень понравилось. Чётко и понятно, с хорошими примерами.
/A glass of water" разве не правильно?/
Когда вводится в текст предложение с неопределенным артиклем, то нужно еще одно предложение для продолжения мысли.
например. Я выпила стакан воды и стала чувствовать себя лучше.
Я купила платье, В этом платье я выгляжу лучше.
Я рабочий. Мне нравится моя работа.
ПС: Все что приведено в видео это вариант избежать дополнительных предложений уводящих повествование в сторону.
Есть конструкция There is. Так вот она введена в английский для того что бы решить проблему необходимости второго предложения после неопределенного артикля.
Понятное объяснение, грамотная речь. Слушать, просто удовольствие! Спасибо.
Из серии : мальчик не знал как правильно пишется "вторник" и написал "Днем раньше среды"...
Благодарю. Было полезно. ✍
Огромное спасибо! артикли это "не для средних умов": испытываю постоянные мучения с ними.😍
Благодарю, Дмитрий, отличная подача ❤❤❤❤❤
Лайфхак просто супер. Артикли для русскоговорящего действительно головная боль №1.
А я знаю три лайфака, как можно говорить в Past Simple, если ты ещё плохо орентируешься в неправильных глаголах.
1. Сначала говорим I tried + глагол в инфинитиве: I tried to do it (Я попытался сделать это).
2. Сначала говорим I wanted + глагол в инфинитиве: I wanted to go to the grocery store (Я захотел сходить в продуктовый магазин).
3. Сначала говорим I did (действительно/на самом деле) + глагол в инфинитиве без частицы to: I did buy candies yesterday (Я действительно купил сладости вчера).
Костыли же, базовый набор непр. глаголов учится на самом начальном уровне, если даже это не под силу, то...
3-й мне не нравится, а первые 2 вполне полезные.
3-й просто как вы правильно написали это сильный акцент на действии. (эмфатическая конструкция) Один раз так сказать можно, внимание не обратят, но в следующем предложении это уже будет звучать сильно странно.
1-й и 2-й это неплохие идеи, учащиеся иногда сами к ним интуитивно приходят.
Эмфатические конструкции (как например I did buy) лучше вообще не использовать, в них для нас почти нет никакой выгоды, зато очень легко сделать свою речь странной.
слово Эмфатический происходит от слова emphasis которое означает "ударение" или акцент на чем-то.
Помимо tried to и wanted to вы можете еще найти похожие слова, чтоб иметь больше свободы действий
Самый удобный из всех - decided to (решил сделать)
Я сам им активно пользуюсь, да и носители тоже часто так говорят
Например, я не знаю слово "sold"
а надо сказать "Я продал машину и получил много денег"
Last week I decided to sell my car, and when I did it I got a lot of money
@@DmitryKolesnikovEnglish Круто! Теперь можно все это рассказать в новом ролике:)
Дмитрий запишите пожалуйста видео про вопросы do плюс have to, и отрицания с ними , у вас очень талантливо получается объяснять 😊
Очень толково, спасибо большое!
I'll do my best to be on your masterclass.
Thank you for your work 🙏
I'll be happy to see you in my class this Saturday!
Большое спасибо, было очень полезно@❤
Полезная информация, сразу понимаешь что к чему
Спасибо большое за урок!
Благодарю, очень полезно!
Как всегда 👍 !!!
Спасибо, я выложил 7 заданий, давайте попробуем их решить без артиклей, там не так просто)
Hello! I liked this video! Thank you very much!
Good day my favourite Teacher!
Thanks a million for Your lesson!
I've got everything!😊
I've got the Best Teacher in the World!
The Best explanation of this difficult subject !❤
See U later!
Happy to see you in the comments once again! I admire you taking every opportunity to practise! See you in my next video!
Thanks a lot!
I think it could help me 👍🏻
Glad to hear that!
Супрер! Я интуитивно так и догадывался, только сомневался говорят ли так нейтивы.
Да, эти определители из видео часто используются
Спасибо 🙏
Спасибо ❤
it`s very interesting and useful 😇
Дима, Вы уникальны
Как существительное с артиклем "the". Спасибо, вы тоже!
Если ты учишь английский только для путешествий не заморачивайся на артиклях. Артикли существенно не изменяют смысл предложения.
вполне здравая точка зрения. Лайфхак тоже как раз для подобных случаев
Спасибо
Сам по себе вопрос с артиклями не сложен. Просто Ваши объяснения отметают многие сомнения. Мне в своё время так же доходчиво объяснили, запомнила на всю жизнь.
Дмитрий, большое спасибо за лайфхак - в самом деле может выручить :) Но что если все-таки хочется поставить именно артикли? Вы не могли разобрать те же примеры именно с расстановкой артиклей?
скопируйте сюда предложения -я напишу правильные артикли
@@DmitryKolesnikovEnglish Окей:
1. "Когда я захожу на кухню, я всегда выпиваю стакан воды."
2. "Я принес продукты домой, положил в холодильник."
3. "Когда я открывал дверь, я не заметил, что замок поврежден."
4. "Я пришел в офис компании и попил воды из кулера."
5. "Мне понравился сериал, но не понравились актеры и сюжет."
Плюс хочу добавить еще одно от себя:
6. "Исправил ошибку работы скрипта при формировании команды, добавил на уровень аптечки, оптимизировал эффект огня."
Поясню: подобные вещи часто пишут IT-специалисты в качестве комментариев к проделанной ими работе, скажем, за день. Написать это нужно на английском языке и, соответственно, правильно расставить артикли. Сложность (по крайней мере, на мой взгляд) здесь в том, что непонятно, считать ли перечисленные в тексте сущности известными и понятными тем, кто будет читать данный комментарий, или же нет. Т.е. комментарий обращен к широкому и заранее неизвестному кругу лиц. Кто-то из них прекрасно понимает, о каком скрипте идет речь, и какие команды там формируются, а кто-то понятия не имеет, что это такое. Т.е. для кого-то это те самые сущности (the), а для кого-то - неизвестные (a).
@@DmitryKolesnikovEnglish Происходят странные события: еще вчера написал здесь сообщение, а сегодня его нет. Ну что ж, продублирую:
1. "Когда я захожу на кухню, я всегда выпиваю стакан воды."
2. "Я принес продукты домой, положил в холодильник."
3. "Когда я открывал дверь, я не заметил, что замок поврежден."
4. "Я пришел в офис компании и попил воды из кулера."
5. "Мне понравился сериал, но не понравились актеры и сюжет."
Плюс хочу добавить еще одно от себя:
6. "Исправил ошибку работы скрипта при формировании команды, добавил на уровень аптечки, оптимизировал эффект огня."
Поясню: подобные вещи часто пишут IT-специалисты в качестве комментариев к проделанной ими работе, скажем, за день. Написать это нужно на английском языке и, соответственно, правильно расставить артикли. Сложность (по крайней мере, на мой взгляд) здесь в том, что непонятно, считать ли перечисленные в тексте сущности известными и понятными тем, кто будет читать данный комментарий, или же нет. Т.е. комментарий обращен к широкому и заранее неизвестному кругу лиц. Кто-то из них прекрасно понимает, о каком скрипте идет речь, и какие команды там формируются, а кто-то понятия не имеет, что это такое. Т.е. для кого-то это те самые сущности (the), а для кого-то - неизвестные (a).
6-е:
Вам надо представить все-таки себе наиболее вероятного собеседника/читателя и на него ориентироваться. В вашей ситуации наверно стоит считать что собеседник "с нуля" (не могу точно сказать, для этого надо почитать несколько таких отчетов от носителей, что вы кстати можете сделать)
У М.А.Колпакчи есть замечательный пример про двери. После него, я на каком-то новом уровне понял артикли.
присылайте сюда, вместе почитаем)
Пример из книги М. А. Колпакчи:
Автор «Дружеских встреч» доказывает сугубую важность и многозначительность той роли, которую играют в английском артикли.
«Каждый артикль в любой фразе, если предоставить ему слово, мог бы произнести целый монолог, в точности разъяснив, почему он сюда попал, что именно обозначает… и как ошибочно прозвучала бы фраза, окажись на его месте другой артикль».
Никакой волшебник не возьмется «предоставить слово артиклю», и вот М. А. Колпакчи, взяв на себя труд изъясниться за этих «братьев», выполняет это с завидной находчивостью и изяществом.
Используется самое обиходное английское предложение:
Не knocked at the door and a voice answered.
Переведя эту фразу на русский язык без оглядки на тайный смысл скрытых в артиклях оттенков, получим: Он постучал в дверь, и голос ответил.
Переставим артикли и скажем:
Не knocked at a door and the voice answered.
Переводчик с «глухим умом» повторит то же самое: Он постучал… голос ответил.
Но стоит вслушаться в то, что подсказывают артикли:
Первый вариант. Определенный артикль перед словом «дверь» может значить, что человек стоял у известной ему двери, или что на пути его была только одна дверь, или, наконец, что постучал он в ту самую дверь, к которой шел, но ответил ему какой-то незнакомый голос.
Второй вариант. Картина резко меняется. Человек кого-то ищет, идет наугад, натыкается на какую-то дверь, стучит и из-за нее - о, радость! - слышит знакомый голос. Может, впрочем, быть и так: человек скрывается, ищет убежища, стучит в в первую попавшуюся дверь, но нежелательный голос отвечает ему из-за закрытой двери.
Третий вариант. Можно представить себе, что и перед «дверью» и перед «голосом» стоят неопределенные артикли. Тогда все становится неясным: какой-то голос, какая-то дверь - прелюдия к каким-то событиям в будущем. Начало приключенческого рассказа.
Четвертый вариант. Вот, если в обоих случаях мы видим определенные артикли, тогда, значит, и человек постучал в нужную ему дверь, и голос ответил ему желанный, и можно порадоваться за обе стороны. Может быть, это вернулся после долгой разлуки любимый, или внезапно прибыл спасшийся от катастрофы муж или отец. «А может быть раскаявшийся сын?» - спросила на одном занятии учащаяся, мать двоих взрослых детей, полностью включившись в «эпизод с дверью».
М. А. Колпакчи сообщает об этом вопросе-реплике мимоходом. А ведь такое включение учащихся в сложную педагогическую и художественную игру - наилучшее доказательство правильности найденных решений, и учебных и стилевых.
Остается радоваться той не насильственности, той легкости и естественности, с какой автор «Дружеских встреч» находит нужную форму для своих уроков. Это искусство удивляет, даже когда прием всплывает на поверхность, переставая быть «секретом фирмы».
1. Формат - интересный, многим людям такое думаю понравится. Я так не умею, уважаю тех, кто умеет увлекать учащихся и затягивать в игры.
2. По теор. содержанию мне есть к чему придраться
3. Это больше объяснение (я раньше тоже в таком духе вел уроки). А полезнее все-таки давать работающие правила и сразу показывать их в действии. Так более результативно, но первый вариант приносит больше удовольствия, потому что у учащегося всегда появляется приятное чувство осознания чего-то сложного и при этом не надо ничего руками делать))
В целом, сделано талантливо и уж точно лучше того, что мы обычно видим в учебниках.
Спасибо что прислали) Прочитал с интересом)
Спасибо вам Дмитрий. Вы очень хорошо объясняете.
A body did something around a door and a voice so.
Синтаксически верная жуть!?
Изящный лайфхак!
Привет всем специалистам по подсчету запятых!😊
В сети мы пользуемся
письменной разговорной речью,которая не предполагает строгого соблюдения правил пунктуации!
В интернет- переписке главное -скорость общения,т.к. это другая сфера коммуникации!
P.S.I wish patience for our Teacher!
Это Вы говорите про языковые регистры в языке. И да , помимо как бы официально обозначенных регистров, есть еще большая куча неформальных присущих неким сиюминутных обществам. Проще говоря. Если у Вас плохая грамматика, то Вы не найдете заработок на использовании работы с грамматикой. Если Вы паршиво разговариваете на английском, акцент, путание мыслей, неграмотное построение речи, то там заработка тоже у Вас скорее не будет. Вот ради этого и надо уметь "считать запятые" и учить овладевать правильным регистром иностранного языка.
ПС: Если у туриста ЕСТЬ ДЕНЬГИ, ТО УЖЕ НЕ ВАЖНО НА КАКОМ ЯЗЫКЕ ОН ГОВОРИТ.
контекст для ясности:
1. изначально кто-то написал что я пропускаю запятые в русском и поэтому некомпетентен
2. данный зритель написал пост в мою защиту
🙌🏻 благодарю! ПРЕДЛОГИ!!!! Пожалуйста 🙏🏻
записал себе, подумаю что можно снять на эту тему
Спасибо!
Mike's - то есть это родительный падеж. Или почти :> Точнее - possessive case.
Для меня (в общем) a/an это один (не как числительное), a the - сей, этот. Ни в какие "нулевые артикли" я не верую, как и во вселенский эфир или богов. :) зачем оно надо?
А вот про "они вынуждены ставить артикли" вы очень правильно сказали и это важная тема, на самом деле - суть отличия английского от русского (о флективно-синтетических языках и - аналитических, и что это в морфологии и частях речи значит, - тайна, которую почему-то все учителя скрывают за семью печатями...)
Если не знаешь какой артикль ставить, то не ставь вообще никакой. Тебя поймут 😊
можно и так. От пары ошибок ничего страшного не будет.
А со множественным числом это вообще нередко будет правильный вариант
Здравстуйте, можно урок по словообразованию
-ness, -less, -ly , ну как вариант было б тоже интересно.
Только включил ваш урок, сейчас буду с удовольствием смотреть, спасибо 🙏
записал идею, не знаю сделаю или нет. Чтобы это был полезно, надо разбираться и придумывать что-то новое, то что мне известно - не оч эффективно, потому что это не грамматика. В лексике (словах) почти отсутствуют какие-либо закономерности или законы, в отличие от грамматики.
Совсем легкий лайфхак: мямлишь что-то непонятное, что-то среднее между a и the. Пусть англоговорящий сам разбирается.
Это кстати тоже работает, потому что носитель подсознательно чувствует какой артикль должен быть и услышит правильный.
Осталось только придумать как мямлить непонятное в письменной речи))
Годный совет кстати👍
@@DmitryKolesnikovEnglish😂
@@DmitryKolesnikovEnglishtha
@@DmitryKolesnikovEnglish Как мямлить что-то непонятное на письме - вот так "athe" или лучше так "t'a"! Лайкайте! Если это наберёт 1000050000 лайков, демократическое общество должно будет принять!
Англофоны говорят MY brother, чтобы не ошибиться с артиклем 😉
Я проверяю так, что если можно подставить "этот" или "тот", то ставим "the", если можно подставить "какой-то", "некий", то это "a". I liked the TV show but not the actors and plot.
Артикли в английском настолько жесткие что даже носители не знаю как их использовать и ставят вместо них слова-определители
так это видео как раз для носителей и сделано - не смог смотреть как они мучаются, решил что пора вмешаться
❤
С кухней все понятно без костылей. Если это моя кухня, то the. Если кухня вообще, то а. Со стаканом тоже все очевидно. Поскольку это не конкретный пронумерованный стакан, артикль, естественно, неопределенный. Никакой артикль перед водой, конечно, не нужен. A glass of water. Чувство артикля со временем приходит само.
Those companies that work in China should be careful.
Companies working in China should be careful.(?)🤷♀️
Every monitoring I go to my balcony for a coffee./ a cup of coffee.
I don’t go to IKEA because they increased their prices/ because its price was increased. - а можно так сказать?
Mike's advice was very useful for me.
Mike's advice he’s given me was very useful.
What did you like about this restaurant? I like its meal but I didn’t like their waiters.
I deleted this contact and all of its messages from my phone.
When I got out of my car I put my wallet into my bag.
1. its prices - нормально. Но their prices и IKEA's prices - лучше.
только не its price - это звучит как цена на ИКЕЮ.
2. its meal - не очень. Their food, their dishes - лучше
В целом оч неплохо!
лайк, чтоб не пропадал
я вам тоже поставил!
@@ИванИванов-д7ю7х уже поздно)
🎉🎉🎉🎉🎉
Turn your head and look at...
Without 'your', whom head must I turn?
Так я как раз и предлагаю your использовать))
Но с артиклем здесь тоже нормально будет Turn the head and look at...
@@DmitryKolesnikovEnglish , the - это чья голова? Какая-то известная голова
это 100% голова собеседника к которому вы обращаетесь.
Вы использовали повелительное наклонение "Поверни голову", оно всегда адресовано только собеседнику, в нем подразумевается, что подлежащее - ты/вы (you)
Вы как бы говорите "You, turn the head and look..."
Приду на уроки по артиклям, но только осенью.
хорошо, думаю они еще будут проводиться)
Вот как-то так и надо изучать не только язык, а вообще хоть что. А не так как подавляющее большинство горе учителей - запомни это, запомни то, просто запомни, просто выучи наизусть, просто зазубри и т.д. и т.п. да просто выучи англ.яз. наизусть, да и делов то....
Артикль перед "water"?
"A glass of water" разве не правильно?
У вас все правильно. расскажу подробнее:
1. "a" все время означает что предмет - один. Поэтому даже если я захочу, я не могу написать его перед множественным числом или неисчиляемым словом. (не получится сказать "один машины". В таких случаях я его опускаю, но его смысл от этого никуда не девается. Это называется нулевой артикль.
2. В нашем примере перед "water" как раз стоит нулевой артикль. (то есть "a")
Можно даже точно установить какое это из 3х основных применений артикля "a" - здесь это отнесение к классу (classification).
Give me a glass of water - "Дай мне стакан с ТАКОЙ ВЕЩЬЮ КАК вода"
Можно даже придумать контекст где будет допустимо "a glass of THE water"
3. У каждого существительного предполагается какой-то определитель, просто потому что носители английского привыкли мыслить такими категориями. Когда носитель видит пустое место перед существительным, для него это не пустое место как для нас, а какой-то оттенок.
4. Поэтому я по привычке анализирую все существительные на то, какой у них должен быть артикль, даже если перед ними пустое место. И вот почему я сказал что к water надо выбирать артикль)) Короче просто по привычке)) Для меня не бывает существительных без определителей)) Я в каждом вижу либо оттенок "a" либо оттенок "the"
/A glass of water" разве не правильно?/
Когда вводится в текст предложение неопределенный артикль, то нужно еще одно предложение для продолжения мысли.
например. Я выпила стакан воды и стала чувствовать себя лучше.
Я купила платье, В этом платье я выгляжу лучше.
Я рабочий. Мне нравится моя работа.
ПС: Все что приведено в видео это вариант избежать дополнительных предложений уводящих повествование в сторону.
@@DmitryKolesnikovEnglishСпасибо за такой развернутый ответ!
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Насколько я знаю ,после слова звонить артикль не нужен.может ошибаюсь.я только учусь.
вы наверно имели в виду предлог
Вопрос остаётся открытым: зачем вообще в английском языке артикли? Почему языковое сообщество не может от них отказаться?
1. Эта тема сложная только для тех у кого нет артиклей в родном языке
2. У большинства европейцев они есть, для них эта тема не сложная
3. Выбор артикля запрограммирован в голову в раннего детства у носителей романо-германских языков (немцы итальянцы голландцы испанцы португальцы итд)
4. Им в принципе всю грамматику намного легче выучить, потому что их языки имеют очень схожую структуру с английским
5. Поэтому никто отказываться от артиклей не будет, так же как мы не будем отказываться от свободного порядка слов ради удобства европейцев, которых, кстати, свободный порядок слов (создаваемый падежами) доводит до белого каления при изучении.
@@DmitryKolesnikovEnglish Не я хотел триггернуть разговор на тему того, что в английском языке что-то, похожее на предлог, может быть глаголом, а глагол, в свою очередь, может быть существительным и т.д. В таком языке без определителей сложно. I will elephant around here.- Я буду слоняться здесь.
Мне мало чего есть сказать по этой теме, так как это очень фундаментальный вопрос, я редко таким занимаюсь, так как фундаментальные законы языка часто слишком общие чтобы извлечь из них какую-то пользу
изучая вопрос определителей я тоже пришел к выводу что помимо основных функций они:
1. помогают отличать существительные от других частей речи
I love cook - непонятно здесь "cook" это готовить или "повар"
Если поставлю "to" - будет глагол.
Поставлю определитель - будет существительное
2. уточняют тип действия у глагола (сделал или делал обычно)
@@DmitryKolesnikovEnglish >>уточняют тип действия у глагола (сделал или делал обычно)
О, вот за это наблюдение спасибо, сам бы я до этого не дошёл!
Ну и, может быть, в подтверждение моих догадок об определителях:
Let's have a look. VS #Let's have look.
добавлю что тип действия у глагола уточняют не только определители но еще и ед.ч./мн.ч. существитльных
3.33 да что тут не понятного? Если человек с которым вы разговариавет знает о каких groceries вы говорите то ставим артикль the если нет, то и артикля нет!
Вот я, допустим, вам, без предыдущего контекста, говорю следующее:
"Когда я вчера вернулся из магазина домой, я положил ПРОДУКТЫ в холодильник. И только потом я понял что купил очень дорогие ПРОДУКТЫ"
Вы, мой собеседник, знаете про продукты? а во втором предложении знаете? Какие где артикли будут? и как мне понять вы знаете или нет?
Я-то знаю точное объяснение всех подобных ситуаций, да вот только оно не такое простое как вы говорите))
top
Спасибо! Вот моя беда: I need to buy a guitar. Я хочу купить некую гитару- любой мне подходящий предмет из класса гитар. Но: I can play the guitar. Но я ведь умею играть не именно на этой гитаре, а на гитаре вообще. Не понимаю.😢
Это интересный случай, я его объясню, но на практике это не особо пригождается.
В языке мы иногда говорим слово в ед. числе, но имеем в виду весь вид таких предметов, например:
1. В этом лесу хорошо охотится на ЛОСЯ и МЕДВЕДЯ
На какого лося или какого медведя? Я на одного и того же лося охочусь что ли каждый год?
Нет, здесь имеется в виду что я охочусь на весь вид таких животных.
Другой пример:
2. КОМПЬЮТЕР изменил мир (не один какой-то компьютер изменил мир, а тип таких устройств)
3. ТЕЛЕФОН - великое изобретение.
Какой телефон? Имеется в виду весь вид таких устройств.
a - обозначает одного представителя вида
the + ед.ч. - обозначает весь вид целиком (иногда, если из контекста это ясно)
Но самому такое лучше не применять, это работает только с некоторыми словами и из контекста должно быть понятно что вы именно эту функцию артикля the задействовали.
Вот еще примеры:
в ЛЕСУ живут опасные животные
Животные в ЗООПАРКЕ обычно менее здоровые чем на воле.
(Речь не про один какой-то зоопарк, а про весь вид таких заведений)
ГИТАРА - это инструмент для самых способных
Мой любимый вид транспорта - САМОЛЕТ (не один какой-то самолет, а самолет как вид трансорта)
Но еще раз повторю, такое лучше не применять самому, очень большой шанс промахнуться. Я сам почти никогда к такому не прибегаю, тем более почти всегда в этих ситуациях можно поставить "a"
В ваших примерах можно везде сказать "a guitar" или перефразировать в "guitars"
@@DmitryKolesnikovEnglish Дмитрий спасибо огромное, я слишком буквально понимаю правила. Это мне в голову и не приходило! Потрясающе интересно! Теперь я хотя бы примирился с "моими гитарами".
Это просто устойчивое выражение, таких с the полно, просто надо запомнить
это не вы слишком буквально их понимаете, это они так подаются в учебниках. Я тоже через это все проходил и знаю как вы себя чувствуете. Скоро выложу видео про то, как отличать бесполезные знания от нужных
@@DmitryKolesnikovEnglish Ждём с нетерпением!!!
Вот.. вот..
Some water, это не есть "стакан воды". Зачем вообще тогда переводом заниматься, лепи отсебятину и все. Артикль к "стакану" и артикль к "воде" 😮 ! "A glass of water" сказать не судьба?
1. перефразирование - здоровая практика, которой пользуются как носители, так и проф. переводчики.
2. Откуда я знаю что должно быть именно "a" перед glass и именно нулевой артикль перед "water"?
Человек не знает какой артикль выбрать, а вы предлагаете ему решение "ты просто должен знать эту фразу". Меня тоже так обучали, но это не значит, что это нормально.
Вы что ли все фразы в языке знаете?)) Лично я - нет
"Мы обычно обсуждаем это на уроке" - in the class? in a class? in class?
А ведь можно не страдать и сказать: in our class/classes
Чем же понравился сериал, если не понравились ни актеры, ни сюжет? 😅😅😅
да какие наxyu существительные, ни один человек в мире не знает что такое существительные кроме тех кому объяснили что ест такое слово, с мой твой ясно его этот тот. а с определенными и неопределенными если именно этот граненый стакан то 3E и какой угодно типа стакан то A, что здесь сложного даже такой gypaк как я понял
Поможете расставить артикли?
[The/an]Вспомогательный глагол ставится перед [the/a]подлежащим в [the/an]вопросительном предложении.
очень остроумно придумано! лайк однозначно
чево
у ребенка в англии это не спрашивай
перестанет говорить
@@yarosyari3516 Ух, хорошо, что предупредили! Буду в Англии - обязательно не спрошу.
nothing new
Автору неплохо было бы для начала освоить русскую пунктуацию, а то как-то плохо верится, что он специалист по изучению языка. Встречают по одежке, как известно.
Это мило что вы в меня пока еще верите)) В вузе люди быстро поняли что случай безнадежный))
Спасибо)
@@DmitryKolesnikovEnglish Это видно даже по вашему ответу (не хватает двух запятых перед "что"). Все же преподавателю бравировать этим как-то не комильфо.
@cavesalamander6308 извините я просто прогулял эту тему где учили две запятые перед "что" ставить (она была только с 5-го по 11-й класс, а у меня дела были)
Вот так правильно "они поняли , ,что"??
Или как-то по-другому надо?
И к сожалению еще последнее ваше предложение не оч понял так как сейчас нет под рукой толкового словаря(((
OMG!
Вы сами пропустили 2 запятые!
, для начала,
😂😂😂😂😂😂
Для начала, самой надо подучить пунктуацию!
Эта переписка считается разговорной речью - просто диалог. Не письмо , где конечно надо все соблюдать. Запятые можно опустить . Так быстрее. Это не считается ошибкой. Вот здесь я пропустила 2 запятые намеренно. Некогда заморачиваться - суть на первом месте.
It’s my opinion 😎
Единственный препод которого я понимаю, я не изучал русский язык, и не знаю правил, я в основном понимаю только на украинском языке правила, а так я только слушаю украинских и Дмитрия) ибо он в моем понимание совершенен, хотя приходится переводить что такое глагол, и так далее 😂😂😂
более 6 лет уже обучаю людей из Украины. Вы первый, от кого я услышал националистические оскорбления. Жаль
Спасибо что поправили сообщение, We all have only one goal here - to learn
Есть определенные правила как ставить артикли, но я их не учила, ибо мне лень, полагаюсь на интуицию, например, я интуитивно знаю что The Brooklyn Bridge, а не потому что это имя собственное, название моста. Вообще, как определять артикли? Опять же, интуитивно, как носитель, по опыту. А как по опыту? Прочитайте кучу примеров их употребления - вы поймете контекст употребления этого злосчастного артикля the. И по аналогии начнете применять этот артикль там где нужно с другими словами даже не задумываясь! А в этом и счастье, чтобы интуитивно правильно его ставить. Грубо говоря, если бы я пришла к вам в гости на прошлой неделе и рассказала бы про очень вкусные, очень полезные groceries, все уши бы прожужжала про них, как я их хочу купить и обязательно это сделаю. Потом я их покупаю, звоню вам, и говорю: ну чего, угадай что? Я купила the groceries!!! Вы такие: Че, какие the groceries? (Вы же уже сто процентов забыли и не сразу врубились). А я говорю: Ну как ты чего не помнишь?? Я же рассказывала тебе про них пару дней назад!! И вы такие: Аааа, те самые… ну поздравляю! // это частный пример случая, который касается правила, когда оба собеседника знают про какой предмет разговора идет речь, но в моем примере с артиклем the я вам даже напомнила, что это не просто какие-то продукты, а те самые, и что вы должны вспомнить, какие те самые, для вас этот the как тоже маячок на контекст, вы сразу должны задуматься, что речь идет о каких-то «тех» продуктах… каких тех?… ааа!!! Тех!!! Но вообще обычно, когда не знают помнит человек ко чем идет речь или нет, так и спрашивают: помнишь я говорила тебе о… ну и дальше понятно)
Спасибо, вы подняли важную тему. Расскажу по пунктам мою точку зрения:
1. Все темы можно выучить интуитивно, вопрос только во времени и усилиях
2. Начинающему требуется около 5 месяцев интуитивной практики чтобы перестать делать ошибки в построении предложений (are you? do you?) .
Или 1-2 урока с хорошим преподавателем. С артиклями еще сложнее. Грамматика нужна чтобы экономить время и нервы.
3. Четких правил как ставить артикли нет в публичном пространстве (учебники, интернет). Они известны только хорошим специалистам, которые сами их для себя вывели и сформулировали. (мне в том числе). Так обстоят дела с любой трудной темой. Хорошие объяснения есть только для простых тем. Трудные темы обычно объясняются так: "Это надо просто запомнить, это надо чувствовать"
4. Вы верно, почти как по учебнику, описали одно из применений "the". Проблема в том, что когда доходит до практики такие описательные объяснения работают плохо, в 50% случаев или меньше, потому что это описание темы, а не инструкция по ее применению.
Например, вы говорите что собеседник должен понимать о каком предмете я говорю и тогда "the".
Вот простейшее предложение "У вас очень хороший сын". Почему здесь "a"?
Мой собеседник не знает своего сына получается? или как?
И так дела обстоят со всеми сложными темами.
Это ни в коем случае не критика в ваш адрес, просто ваше сообщение - отличный повод чтобы донести до зрителей мою точку зрения. Спасибо, что затронули интересную тему и что посмотрели видео))
@@DmitryKolesnikovEnglish ну, это пример лишь одного из употреблений the, именно этот пример у меня натренирован вроде бы хорошо (грубо говоря, я не задумываясь его ставлю), но в других случаях я могу задуматься, и мне нужна будет помощь интернета с определением артикля)) например, правильно ли будет употребить the, если я придумываю себе никнейм? TheMarvellousSuspender или без The? Я видела у художников, например, стоит этот артикль в их никах, и они да, могут быть достаточно именитыми в каких-то кругах, чтобы добавить The, но а если я ноунейм? С какого момента у меня возникает моральное право поставить это The? Когда решил этот артикль к своему нику поставить художник, в самом начале или когда уже добился какой-то аудитории? Я задаюсь иногда странными и сложными вопросами, потому что мне кажется, если я пойму сложное, я пойму и простое...))
Насчет сына, я интуитивно ставлю здесь a, поскольку есть еще второе правило, которое я кусками собрала, пока изучала тему артиклей много лет назад (у меня был бзик, страшно раздражало, что я не понимаю). Сложно прозвучит для тех, кто испытывает трудности с артиклями (или нет?). Но как бы, это как классифицировать вещь определенную, для меня это совсем другая ситуация, именно поэтому у меня не возникает дилемма "a или the?". Мне нужно указать именно на то, чем это (о чем я щас буду говорить) является. А это является сыном)
Например, я пришла к вам в гости, а у вас собака. Выбежала ко мне и я на нее смотрю, наклоняюсь и умиляюсь: You have such a nice dog! (Хотя для нормальной экспрессии я бы сказала, наверное, немножко иначе: "Such a nice dog you have!"). Это не cat, это не rat, это не parrot. It's a dog. ЭТО принадлежит классу "dog", поэтому a dog
Что думаете?
Вы опять же все правильно объяснили, но видите какая у нас получается перевернутая логика:
1. Вы заранее интуитивно знаете правильный ответ и подгоняете под него подходящее объяснение. (90% учителей именно так и поступают))))
2. А нам нужно ровно наоборот: нужна инструкция, по которой неопытный человек вычислит правильный ответ.
Как должно быть в преподавании:
Знания привели меня к правильному ответу.
Как обычно в преподавании:
Я интуитивно угадал ответ, а знаниями могу его объяснить (если попросят).
3. Почему вдруг в "you have a very nice son" вы решили классифицировать? Ведь сын известен собеседнику и рядом с нами стоит.
А в предложении про продукты наоборот решили не классифицировать?
Объяснение ответа есть, а инструкции для применения нет. (я не лично про вас а про учебники). И так обстоят дела с каждой трудной темой, потому что вывести подобные инструкции - очень непросто.
@@DmitryKolesnikovEnglish я не учитель, вы очень круто преподаете, но тут я просто хочу сказать, что я просто пытаюсь объяснить как думают мои мозги)) Понятно, что у меня в голове не пособие с инструкциями, получается так, что я как бы стараюсь комбинировать инфу по изучению языка, ненужное убирается, а нужное остается, но это все не супер осмысленно, потому что я просто не очень дружу с инструкциями, правилами и прочим, то есть я их усваиваю (откуда-то же я взяла этот момент с классификацией), на это правило накладываются примеры, а потом правило отходит уже на второй план, пока вовсе как-то не подзабудется, но само понимание как это работает все еще остается. Поэтому я, наверное, никогда не напишу книгу или не составлю супер организованный конспект для других людей, чтобы структурировать свои знания более четко и дать людям максимально понятную инструкцию. Просто в чем разница? да фиг знает, я не знаю, почему мой мозг чувствует, что здесь есть какая-то разница) но она есть)) не знаю, я просто рассуждаю, мне кажется, в артикле the классификация объекта -- уже не главное, главное указать на тот самый объект. А с артиклем a - что это какая-то вещь из вещей) Так что, наверное, здесь надо ответить на такой вопрос: "А что вообще нужно сказать-то?"
1. Уметь самому и передать умение другим - это две разные профессии.
2. Я точно такой путь прошел что и вы (как ученик). У меня мозги работают ровно так же как у вас и я так же инуитивно учился и я тоже чувствовал какой артикль.
3. Только вот когда начинаете много преподавать, быстро выясняется, что большинство людей ничего интуитивно не чувствуют как вы и способностями не обладают (иначе бы они не пришли учиться). И что мне им сказать? просто практикуйся как я 10 лет и все у тебя будет хорошо?
Это моя задача как учителя, разрабатывать системы, которые заменяют люди эти месяцы и годы опыта. Все правила нужны чтобы компенсировать недостаток опыта. Так устроен любой навык.
Зачем взрослые люди ходят на курсы рисования и учат технику? Можно же просто рисовать по 5 часов в день на протяжении 5 лет. А потому что с техникой - быстрее и эффективнее.
В любом деле правила нужны чтобы экономить новичкам время и силы.
Только в английском большинство правил оч ненадежные, а надежные никто не торопится формулировать.
И поэтому мы так часто слышим от учителя "это просто надо запомнить" и "это просто надо чувствовать"