@@amadeosendiulo2137 dzięki. Ja po prostu nie wiedziałem, jak to zapisać. Dla mnie brzmi jak coś pomiędzy "ci", a "czi" (dużo bliżej "ci"). W takim odcinku język japoński wydaje się (w mowie, a nie zapisie) łatwy (łatwiejszy w wymowie, niż rosyjski), ale pewnie przy akcentach już prosto nie jest (chyba, że coś z chińskim pomyliłem).
No tego jeszcze nie grali!! Żeby Japończyk tłumaczył mi pochodzenie polskich dni tygodnia. Zdecydowanie chcę wincyj!! Dla normalnego zjadacza chleba (takiego jak ja) są to po prostu wyrazy używane na co dzień i fajnie, że zmusiłeś mnie do przemyślenia ich pochodzenia. Super!!!
Powiem tyle "Owacje na stojąco" nic do dać nic ująć wspaniały filmik. To może unboxing memów polskich i japońskich albo jak ktoś niżej pisze o miesiącach?
Mam komentarz : wspaniale sobie radzisz z tym językiem i marzy mi się o tym żeby nasi dziennikarze mieli conajmniej taki zasób wiedzy o nim. Gratulacje!
Japończykowi podoba się że "w języku polskim nazwy miesięcy są słowiańskie a w np. w rosyjskim nie są słowiańskie", "ciesze sie ze polski zachował słowiańskie nazwy" .... :). Ile w tym poczucia wartości i szacunku! Jestem Tobą zachwycony Ignacy!
Zawstydzasz nas swoją wiedzą! Twoja znajomość języka polskiego - po prostu wymiata! Zasługujesz na nagrodę im. Profesora Miodka/gdyby taka JUŻ istniała/ Pozdrawiam serdecznie i życzę jak najszybciej 10 tys. SUB-ów!
Kocham polski, języki słowiańskie i ich etymologię, choć jestem inżynierem i grafikiem. Bardzo ciekawie mówisz też o japońskim. Takie filmy jak najbardziej "na tak"! :)
@@amadeosendiulo2137 : To może jeszcze spragnionemu wyjaśnień nazw polskich "Duchowi": 1) Styczeń - od czasownika „stykać się”, ponieważ styczeń to czas, kiedy „stykają się” stary i nowy rok. Bądź też w związku z rzeczownikiem „tyka”, ponieważ był to okres wycinania i przygotowywania tyk. Lub z rzeczownikiem „sieczeń”, oznaczającym czas zimy, okres „sieczenia”, czyli wycinania, wyrąbywania drzew. 2) Luty - od przymiotnika o znaczeniu "srogi, okrutny", tzn. "mroźny. 3) Marzec - od nazwy boga wojny Marsa i nazwanej jego imieniem planety. 4) Kwiecień - od kwitnienia kwiatów. 5) Maj - od rzymskiej bogini Mai. Łacińskie słowo "maius" oznacza miły lub radość. 6) Czerwiec - od owada, czerwca polskiego (por. czerw). W tym miesiącu zbierano jego poczwarki by suszyć je na słońcu i używać potem jako czerwonego barwnika. 7) Lipiec - od kwitnących wtedy lip. 8) Sierpień - od sierpa, którego w tym okresie używano do ścinania zboża. 9) Wrzesień - od kwitnących wrzosów. 10) Październik - od "paździerzy" oznaczających suche łodygi lnu lub konopi. 11) Listopad - od opadających liści. 12 Grudzień - od "grudy", oznaczającej zamarzniętą ziemię. Być może są jeszcze inne wyjaśnienia.
Ichigatsu Nigatsu Sangatsu Shigatsu (a nie yongatsu) Gogatsu Rokugatsu Shichigatsu (a nie nanagatsu) Hachigatsu Kugatsu (a nie kyuugatsu) Juugatsu Juuichigatsu Juunigatsu To tak jakby ktoś chciał. Zapisuje się to odpowiednią liczbą i znakiem na księżyc (np. 1月). Zanim napiszecie - dni też mają swoje nazwy: Tsuitachi lub Ichinichi (1日) Futsuka Mikka Yokka Itsuka Muika Nanoka Youka Kokonoka Tooka Juuichinichi Juuninichi Juusannichi Juuyokka (wyjątek) Juugonichi Juurokunichi Juushichinichi Juuhachinichi Juukyuunichi Hatsuka Nijuuichinichi Nijuuninichi Nijuusannichi Nijuuyokka Nijuugonichi Nijuurokunichi Nijuushichinichi Nijuuhachinichi Nijuukyuunichi Sanjuunichi Sanjuuichinichi Z liczeniem miesięcy i dni jest tak samo jak z ich nazwami, zależnie od kontekstu. Tak więc jak ktoś powie juugatsu może mieć na myśli albo październik albo dziesięć miesięcy. Douzo. :) PS. Kouhei-kun, mam nadzieję, że nie zabijesz mnie za wyręczanie cię :) Gomen :)
@@amadeosendiulo2137 Tak, ale jak często się spotykam z tekstami japońskimi tak mam wrażenie, że obecnie Japończycy preferują zapisywać liczby cyframi arabskimi, a nie tradycyjnie za pomocą kanji. Jednak czytając japońskie akty prawne to raczej spotkałem się z zapisem tradycyjnym, np. art. 1 (po japońsku Dai-isshou) zapisywali tam tak: 第一章, a nie 第1章. Głowy nie dam czy rzeczywiście przy takich rzeczach trzeba stosować kanji. Poza tym, istnieje jeszcze kilka specjalnych znaków, które są używane na oficjalnych dokumentach jako liczebniki. Czyta się je normalnie (ichi, ni, san itd.). Takie znaki pojawiają się m.in. na japońskich banknotach np. na banknocie 10000¥ jest napisane 壱万円, a nie 一万円. A są one po to, żeby powstrzymać ewentualnego podrabiaczoprzerabiacza, który w tym przypadku przy jedynce dorysuje sobie równoległą kreskę albo przetnie ją pionową czyniąc z niej dwójkę lub dychę (w tym przypadku to byłoby 20k lub 100k). Swoją drogą Ignacy/Kouhei, myślę, że to dobry pomysł na odcinek.
Super z Ciebie chłopak! Od dwóch miesięcy uczę się języka japońskiego, pokochałam ten język i każdego dnia uczę się nowych słówek. Pozdrawiam Cię serdecznie.
Ciekawe, że szósty dzień tygodnia nazwano od SZABAT, czyli żydowski dzień świąteczny - ale już w wersji zlatynizowanej - Sabbatum; czyli S-O ['o' zamieniło się z 'a']-B-0 [znowu 'o' zamieniło 'a']-T-A. Chrześcijańskim mnichom chodziło o pokreślenie, że dzień po "szabasie'' jest dniem wolnym,/świątecznym. bo zmartwychwstań Pan Jezus, co słusznie Rusini/proto Rosjanie nazwali WASKRESIENIE, czyli wskrzeszanie z martwych. Kocham etymologię :)
Ja inaczej interpretuje szabat, właściwie słowo może pochodzić z dawnych wierzeń słowiańskich, ponieważ kronikarze byli już z wiary chrześcijan przywłaszczali słowiańskie wierzenia przekładając i gmatwajac niezapisane słowa i ich etymologię, np. szabat czarownic na Łysej Górze, Sobótki. Język rosyjski faktycznie nawiązuje do wskrzeszenia czyli licząc od śmierci na krzyżu ale obiektywnie ujmując temat j. rosyjski chętnie zapożyczył miesiące a więc mógł zapożyczyć woskriesienie z wiary katolickiej.
Mała uwaga, w tradycji Chrześcijańskiej, pierwszym dniem tygodnia jest niedziela, jeszcze można spotkać w kalendarzach kościelnych, gdzie pierwszym dniem tygodnia jest niedziela,masz dużą wiedzę, zwłaszcza jak na obcokrajowca :)
Niedziela zgodnie z Biblią jest 1 dniem tygodnia. Nawet w kościele katolickim w czasie mszy niedzielnej ksiądz mówi iż święcimy pierwszy dzień tygodnia w którym Jezus zmartwychwstał. Dopiero w 321 cesarz Konstanty przeniósł świętowanie z soboty która była dniem ostatnim na niedzielę. Od tego czasu niedziela jest dniem 7 ze względu na nasz odpoczynek. Łatwiej się przyjmuje że pracuję od 1 do 5 dnia i 6-7 odpoczywam niż pracuję 2-6 a 7 i 1 odpoczywam :)
@@panodrownan2467 Sprawa wygląda na nieco polityczną. Aby udowodnić żydom, że chrześcijanie nie są już pod starym prawem mojżeszowym, z jego wymogami obrzezania, wstrzymywania się od jedzenia pewnych pokarmów, i skrupulatnym przestrzeganiem żydowskiego sabatu, ale pod nowym prawem Chrystusa. Nowopowstały Kościół, zmienił dzień który należy świętować.
Trochę bezsensu bo znaczą porostu: Pierwszy miesiąc (jeden, księżyc), drugi miesiąc, trzeci... Wiedz trzeba porostu nauczyć się liczb. Chociaż z drugiej strony nie jest to takie proste więdz może...
Smacznego Ignaś :) Oczywiście, że chcę takie filmiki o etymologii języka polskiego i japońskiego. Bardzo fajnie tłumaczysz, możesz być nauczycielem w szkole, uczelni. I ten sposób gdy poznajemy nowe słówko powtarzasz 3 x i jeden raz w zwolnionym tempie. Świetnie! Dziękuję pięknie. 👏 🙂 💕
Serdecznie Cię pozdrawiam, podoba mi się bardzo, że Jesteś tak odważny i masz ochotę na język polski. Japonia, szczególnie ta starsza zawsze dawała mi dużo radości. Dużo oglądam programów różnych, natura I ludzie są barwni duchowo. Dzięki Ci że Jesteś 🇯🇵😉👌👏👏👏👏👏👏
Brawo Ignacy! Możesz śmiało łączyć japońską etymologie z polską - świetnie Ci to wychodzi. Nie dość, że nauczyłem się dni tygodnia po japońsku (które de facto są bardzo interesujące) to jeszcze poznałem ich polskie pochodzenie. Poważnie, niejeden nauczyciel polskiego mógłby się od Ciebie uczyć! おめでとうございます !!! ;)
Super Filmik. Bardzo interesujacy. W szkole dosc czesto omawiamy znaczenia i pochodzenie Polskich slow i szczerze jest to jedyny powod dla ktorego lubie te lekcje.
Ignacy, You are amazing Polish scholar!!!!! I'm so proud of you. Many Poles can lern from you how to speak properly polish language. I hope you will teach polish language at Tokio University and become famous professor. Keep going and give us more information about Poland and polish culture.
Nie wiedziałem od czego wzięła się "sobota" :P Bardzo chętnie posłuchałbym jeszcze Twoich językowych opowieści, szczególnie gdy jest nawiązanie językowe japoński - polski :)
Francuskie i hiszpańskie dni tygodnia też są bardzo zbliżone do nazw ciał niebieskich, chyba poza niedzielą. Też się interesuję językami i jak najbardziej włączam w to mój własny język polski, więc takie ciekawostki bardzo lubię. Po japońsku jeszcze nie znałem dni tygodnia, dzięki.
Tak jak Ignacy mówi: tylko słuch i mowa przez długi czas. Ta zasada zresztą stosuje się do _wszystkich_ języków, bo słowo pisane _potwornie_ niszczy prawidłową wymowę. Są nawet kursy do wileu języków na tym oparte, bez podręcznika pisanego. No i w japońskim jest dodatkowo problem innego sposobu pisania w ogóle. Najlepiej by było, gdybyś po opanowaniu podstaw mógł pojechać do Japonii na dłuższy czas, powiedzmy na rok. Nawet warto byłoby w tym celu "stracić" rok studiów czy robienia jakiejś tam "kariery".
Drogi Ignacy, Strasznie sie ciesze ze odkrylem Twoj kanal. Jestem ZASZOKOWANY jak swietnie mowisz po polsku. Powinienes zostac profesorem jezyka polskiego albo na Uniwersytecie w Tokyo lub we Wroclawiu. Pamietam w rozmowie z Emilem powiedziales ze Wroclaw bardzo Ci sie podoba. A ja urodzilem sie we Wroclawiu ale teraz mieszkam od 1981 roku w USA. Jezeli bedziesz prowadzil Ignacy lekcje jezyka japonskiego to ja juz dzisiaj zapisuje sie do Twojej klasy. Bede ogladal wszystkie Twoje lekcje, bo mnie Japonia i jezyk japonski zawsze fascynowal. Jestem inzynierem elektronikiem absolwentem Politechniki Wroclawskiej z Wydzialu Elektroniki. Zaraz po studiach, firma w ktorej zaczalem pracowac we Wroclawiu zakupila w Japonii w firmie SANYO cala linie technologiczna do produkcji wskaznikow cieklokrystalicznych (LCD - Liquid Crystal Display) i ja jako mlody polski inzynier ze znajomoscia jezyka angielskiego zostalem oddelegowany do pracy z Japonczykami. Bardzo sie zaprzyjaznilem z nimi. Bylo ich 8 inzynierow ktorzy znakomicie mowili po angielsku, a jeden z nich zadziwil mnie doskonala znajomoscia jezyka polskiego. Bylem w szoku, bo on mowil niewiele gorzej niz Ty. To on spowodowal ze zakochalem sie w japonskiej kulturze i historii waszego kraju. On na poczatku zaczal uczyc mnie troche japonskiego jezyka. Podarowal mi rozmowki polsko-japonskie i japonsko-polskie oraz maly slownik japonsko-angielsko-polski. Obie te ksiazeczki wzialem ze soba, gdy emigrowalem do USA w 1981 roku. Mam te 2 ksiazeczki do dzisiaj w domu w USA.!!!! Niestety nigdy nie mialem okazji pojechac do Japonii bo zamieszkalem w USA. Ale nadal Japonia jest krajem ktory mnie fascynuje i dlatego zaczalem ogladac na YT Emila i Aiko Truszkowskich ktorych za Twoim posrednictwem pozdrawiam. Chcialbym nawiazac z Toba kontakt i dlatego podaje moj adres email: Jerzyk7777@gmail.com. Nie o wszystkim moge pisac publicznie, ale chce podkreslic ze PODZIWIAM CIEBIE ZA WSPANIALA WRECZ ZNAKOMITA znajomosc jezyka polskiego !!! Best regards from New Jersey in the USA.......Jerzy
Brawo Ignaś! Chciałbym tak mówić po japońsku , jak ty śmigasz po polsku! A japońska nazwa niedzieli , fonetycznie bardzo mi odpowiada.... Nitchuyoubi brzmi dla mnie jak : nic nie robić...🤪🤭😉
Bardzo dobrze wytłumaczone. Odpowiadając na Twoje pytania: gramatyki historycznej nie ma w programie nauczania na poziomie podstawowym i średnim więc o ile ktoś specjalnie nie studiował polonistyki lub nie miał nauczyciela-pasjonata to raczej nie wie za dużo o pochodzeniu polskich słów i zwrotów. Możesz więc z powodzeniem takie tematy poruszać. Temat jak najbardziej ciekawy i powinieneś więcej takich filmików robić zwłaszcza z porównaniami japoński-polski. Pozdrawiam!
Cześć miło mi że tak polubiles nasza kulturę kraj. Ja również lubię i intryguje nie Japonia. Zwłaszcza samuraje wasz stosunek do życia i poświęceń. Że potraficie jednostkę poświęcić dla wspólnoty. U nas jest inaczej każdy dla siebie. Przez to nasza bure mieliśmy rozbioru naszego kraju. Dopiero jak wszystko stracimy się jednoczymy Ale to za późno i wiele przez to cierpimy. Pozdrawiam
Jeśli środa jest środkiem tygodnia to wtorek nie będzie drugim dniem tygodnia.Słowianski tydzień był pięciodniwy bez soboty i niedzieli możliwe że poniedziałek to działek .
Wielkie dzięki za ten film. Mam nadzieję, że pojawi się więcej takich Rozwijając temat, sobota w wielu językach odnosi się do szabatu, jak wspomniałeś. W Biblii, właśnie w sobotę Bóg odpoczywał po stworzeniu świata, dlatego właśnie wtedy żydzi świętują szabat. Wielu polaków myśli, że to niedziela jest ostatnim dniem tygodnia, ale tak naprawdę to sobota jest ostatnim, a niedziela pierwszym. Później chrześcijanie przenieśli dzień odpoczynku z soboty na niedzielę, żeby uczcić zmartwychwstanie Chrystusa. Dlatego po rosyjsku mamy Воскресенье, czyli zmartwychwstanie, natomiast po portugalsku i hiszpańsku mamy domingo, a po włosku Domenica czyli Dzień Pański
My Polacy też się trochę znamy na pochodzeniu polskich słów. Doskonale widzimy, jak zostały utworzone dni tygodnia i miesięcy. Doskonale widzimy źródłosłów niedzieli i każdego tygodnia. To jest dla Polaka bardzo widoczne.
Po słowie "wtóry" zostało nam słowo "powtarzać", czasem sie jeszcze mówi "wtórować". Natomiast słowa "działać" można nadal używać w kontekście "robić", choć to bardziej w potocznej mowie, np "działamy coś?"
Ciekawostka, to dni tygodnia po portugalsku (język romański) - oni po prostu liczą: "segunda-feira" - poniedziałek (dla nich jest to drugi dzień tygodnia - "segunda"), potem "terza-feira... sexta-feira, sabato i domingo. A stąd to mówię, bo pierwsi Europejczycy w Japonii to właśnie Portugalczycy. "Sabato" we włoskim i portugalskim , podobnie jak "sobota" po polsku pochodzi od szabatu - żydowskiego dnia świątecznego. Rosyjskie "waskresjenije" (воскресение) to "zmartwychwstanie" - dzień, w którym Jezus Chrystus zmartwychwstał. Po włosku to jest "domenica" - dzień Pański (Pana Jezusa, ma się rozumieć, od łacińskiego "dominus" - pan, "Dominus" pisane wielką literą oznacza w kontekscie chrześcijańskim Jezusa Chrystusa). O dziwo, nawet komuniści w ZSRR nie byli w stanie zmienić nazwy niedzieli (usiłowali używać "wychоdnoj djeń" - выходной день, ale się nie przyjęło. Kiedyś w Polsce mówiło się o kimś mającym wolne od pracy, że ma "wychodne" ). Tak dla Ignacego: komunizm, jeśli nie wiesz tego, walczył z chrześcijaństwem podobnie okrutnie, jak Tokugawa Ieyasu w Japonii w okresie sakoku. Powinieneś zrobić kiedyś wspólny film z prof. Miodkiem. Porozmawialibyście sobie na poziomie.
Ja się baaardzo interesuję etymologią języka polskiego, dziękuję za ten filmik był baaaardzo interesujący w tej japońskiej części i sość oczywisty sla mnie jako Polki w tej polskiej części. I bardzo mnie cieszy fakt że młodI ludzie z innych krajów interesują się naszym jezykiem który podobno jest jednym z najtrudniejszch języków na świecie. Pozdrawiam serdecznie pa
Japonski poniedzialek to dzien ksiezyca i to samo w niemieckim Montag , jest tyle podobienstw .... we wszystkich jezykach , sa tylko mniej lub wiecej przemieszane . trzymaj sie !
Bardzo interesujace, pomaga w nauce to co objasniasz. Jezyki slowianskie maja znane pochodzenie, tymniemniej jezyk japonski jest bardzo zagadkowy. Moze wytlumaczysz w kolejnym filmie, co wiesz o pochodzeniu jezyka japonskiego?
Japoński to język niepodobny do żadnego innego praktycznie, ma status języka izolowanego genetycznie. Podobnie jak np. grecki w Europie. No, OK, nieco podobieństw jest z koreańskim, ale nie są one tak silne jak między językami słowiańskimi, romańskimi czy germańskimi.
Niezależnie od tego jak nazwiemy poniedziałek, czy też jakim posłużymy się językim, to i tak będzie to dzień przeklęty, natomiast co do soboty, w celu zachowania czystości językowej zawsze można zmienić nazwę na przykład na szóstek😂 A tak przy okazji, skoro zgłębiamy się w ciekawostki związane z kalendarzem na bazie języków słowiańskich, warto odnotować, że dla Czechów maj to wciąż jeszcze kwiecień (květen)
10:11 Mała korekta: "voskriesienije" po rusku może owszem oznaczać "wskrzeszenie" - ale w kontekście nazw dni tygodnia oczywistym jest, że oznacza nie wskrzeszenie, tylko zmartwychwstanie (oczywiście w odniesieniu do zmartwychwstania Jezusa Chrystusa właśnie w niedzielę).
Tak naprawdę to niedziela jest pierwszym dniem tygodnia w języku polskim. Środa może być środkowym dniem tygodnia tylko wtedy, gdy jest czwartym dniem, a czwartek jest wówczas czwartym dniem po niedzieli. Zaintrygowało mnie to jak tłumaczyłeś japońskie nazwy dni, mówiąc że np. w nazwie jest znak "ogień", ale to Mars oraz zasugerowałeś, że mogło to się wziąć z łaciny. Pewne jest, że jeśli nie z łaciny bezpośrednio, to z innego języka, w którym był ten sam system, określony jako planetarny, ponieważ kolejność jest identyczna. 1. Solis - Słońce (Słońce) 2. Lunae - Księżyc (Księżyc) 3. Martis - Mars (ogień) 4. Mercurii - Merkury (woda) 5. Iovis - Jowisz (drzewo) 6. Veneris - Wenus (złoto) 7. Saturni - Saturn (ziemia) Wbrew pozorom nazwy te nie muszą odnosić się do ciał niebieskich bezpośrednio (poza Słońcem i Księżycem), lecz do imion bóstw rzymskich, od których nazwano te planety. Wracając do Japonii i mojej reflekksji, spodziewam się raczej, że zanim pojawiły się w japońskim kalendarzu wpływy europejskie, Japonia miała odrębne nazewnictwo. Podejrzana jest dla mnie zbieżność kolejności znaków dni tygodnia z łacińskimi odpowiednikami. Czy to może oznaczać, że Japończycy z jakiegoś powodu (np. dla łatwiejszej komunikacji) w nazwach dni tygodnia podmienili europejskie (łacińskie) nazwy na własne nazwy poszczególnych ciał niebieskich? Drogi Ignacy, jak wyglądał japoński kalendarz w czasach przed zetknięciem się z europejczykami? Czy tydzień rzeczywiście miał 7 dni i nazwy te były podobne współczesnym? I jak naprawdę wyglądało zderzenie kalendarza japońskiego z europejskim?
Masz większe pojęcie o polskim pewnie niż 95% polaków x D wstyd mi trochę że jestem takim pasożytem językowym, korzystam z niego a nic o nim nie wiem, a ty się tego wszystkiego nauczyłeś, szacun.
ありがとうございます! Szacunek! Proponuję zastanowić się nad podobieństwem znaczeń słów "niwa" - po polsku oraz にわ . Inne podobne słowa to "mirar" - po hiszpańsku i みる。
Ignacy jesteś wspaniały, przypominasz i uczysz nas naszego języka to pikne słuchać Ciebie i czerpać z Twojej wiedzy. Pozdrawiam gorąco
Ignacy. Kochamy Cię bardzo mocno, za to ,że jesteś!🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈🎈
"Niedziela oznacza dzień, w którym nic się nie robi. *Bardzo fajny dzień. xD* "
~ Ignacy z Japonii
* ~ Ignacy z Japonii Heisei 31 (AD 2019)
W japońskim brzmi całkiem podobnie - "niczijobi" (tylko może "r" nie wymawiają) ;)
@@mwitbrot W języku Japońskim nie ma /cz/! To się wymawia [ńići jobi]. Podobnie jak [suśi], [ńindźa] czy [micubiśi].
@@amadeosendiulo2137 dzięki. Ja po prostu nie wiedziałem, jak to zapisać. Dla mnie brzmi jak coś pomiędzy "ci", a "czi" (dużo bliżej "ci").
W takim odcinku język japoński wydaje się (w mowie, a nie zapisie) łatwy (łatwiejszy w wymowie, niż rosyjski), ale pewnie przy akcentach już prosto nie jest (chyba, że coś z chińskim pomyliłem).
@@mwitbrot w japońskim akcenty też są ważne np: kaMI włosy, a KAmi bóg, Bóg, bóstwo, Kami
Ignacy jesteś niesamowity - Twoja wiedza i język poprostu jest nie do zastąpienia - trzymaj tak dalej - pozdrawiam serdecznie
Sobota. Zobacz czym jest Sobótka.
Super! Jestem pod wrażeniem twojej wiedzy. Jesteś mądrym chłopcem!
Podobają się
Lubię jak mówisz o etymologii naszego języka bo nie wiem za dużo.
No tego jeszcze nie grali!! Żeby Japończyk tłumaczył mi pochodzenie polskich dni tygodnia. Zdecydowanie chcę wincyj!! Dla normalnego zjadacza chleba (takiego jak ja) są to po prostu wyrazy używane na co dzień i fajnie, że zmusiłeś mnie do przemyślenia ich pochodzenia. Super!!!
W szkole było. W drugiej podstawowej
Super mówisz po polsku😃
Ignacy, szacunek za wiedzę i Twój j,polski
Ignacy! Jesteś niesamowity. Suuuuper mówisz po polsku!
Powiem tyle "Owacje na stojąco" nic do dać nic ująć wspaniały filmik.
To może unboxing memów polskich i japońskich albo jak ktoś niżej pisze o miesiącach?
No i czegoś się nauczyłem od Ciebie . Dziękuję.
No nie , tez sie nauczylem ;-) mega super
Mam komentarz : wspaniale sobie radzisz z tym językiem i marzy mi się o tym żeby nasi dziennikarze mieli conajmniej taki zasób wiedzy o nim. Gratulacje!
Japończykowi podoba się że "w języku polskim nazwy miesięcy są słowiańskie a w np. w rosyjskim nie są słowiańskie", "ciesze sie ze polski zachował słowiańskie nazwy" .... :). Ile w tym poczucia wartości i szacunku! Jestem Tobą zachwycony Ignacy!
Zawstydzasz nas swoją wiedzą! Twoja znajomość języka polskiego - po prostu wymiata! Zasługujesz na nagrodę im. Profesora Miodka/gdyby taka JUŻ istniała/ Pozdrawiam serdecznie i życzę jak najszybciej 10 tys. SUB-ów!
100/100 Super wpis....pozdrawiam z USA
Kocham polski, języki słowiańskie i ich etymologię, choć jestem inżynierem i grafikiem. Bardzo ciekawie mówisz też o japońskim. Takie filmy jak najbardziej "na tak"! :)
Ignacy jesteś niesamowity :) Dzięki, że jesteś :)
To skoro były dni tygodnia, to teraz może nazwy miesięcy po polsku i po japońsku i co oznaczają.
Japońskie miesiące nic ciekawego nie oznaczają: 1 Miesiąc (księżyc), 2 Miesiąc, 3 Miesiąc, 4... 12 Miesiąc
Edit: No chyba że starojapońskie!
@@amadeosendiulo2137 : To może jeszcze spragnionemu wyjaśnień nazw polskich "Duchowi":
1) Styczeń - od czasownika „stykać się”, ponieważ styczeń to czas, kiedy „stykają się” stary i nowy rok. Bądź też w związku z rzeczownikiem „tyka”, ponieważ był to okres wycinania i przygotowywania tyk. Lub z rzeczownikiem „sieczeń”, oznaczającym czas zimy, okres „sieczenia”, czyli wycinania, wyrąbywania drzew.
2)
Luty - od przymiotnika o znaczeniu "srogi, okrutny", tzn. "mroźny.
3) Marzec - od nazwy boga wojny Marsa i nazwanej jego imieniem planety.
4) Kwiecień - od kwitnienia kwiatów.
5) Maj - od rzymskiej bogini Mai. Łacińskie słowo "maius" oznacza miły lub radość.
6) Czerwiec - od owada, czerwca polskiego (por. czerw). W tym miesiącu zbierano jego poczwarki by suszyć je na słońcu i używać potem jako czerwonego barwnika.
7) Lipiec - od kwitnących wtedy lip.
8) Sierpień - od sierpa, którego w tym okresie używano do ścinania zboża.
9) Wrzesień - od kwitnących wrzosów.
10) Październik - od "paździerzy" oznaczających suche łodygi lnu lub konopi.
11) Listopad - od opadających liści.
12 Grudzień - od "grudy", oznaczającej zamarzniętą ziemię.
Być może są jeszcze inne wyjaśnienia.
Ichigatsu
Nigatsu
Sangatsu
Shigatsu (a nie yongatsu)
Gogatsu
Rokugatsu
Shichigatsu (a nie nanagatsu)
Hachigatsu
Kugatsu (a nie kyuugatsu)
Juugatsu
Juuichigatsu
Juunigatsu
To tak jakby ktoś chciał. Zapisuje się to odpowiednią liczbą i znakiem na księżyc (np. 1月).
Zanim napiszecie - dni też mają swoje nazwy:
Tsuitachi lub Ichinichi (1日)
Futsuka
Mikka
Yokka
Itsuka
Muika
Nanoka
Youka
Kokonoka
Tooka
Juuichinichi
Juuninichi
Juusannichi
Juuyokka (wyjątek)
Juugonichi
Juurokunichi
Juushichinichi
Juuhachinichi
Juukyuunichi
Hatsuka
Nijuuichinichi
Nijuuninichi
Nijuusannichi
Nijuuyokka
Nijuugonichi
Nijuurokunichi
Nijuushichinichi
Nijuuhachinichi
Nijuukyuunichi
Sanjuunichi
Sanjuuichinichi
Z liczeniem miesięcy i dni jest tak samo jak z ich nazwami, zależnie od kontekstu. Tak więc jak ktoś powie juugatsu może mieć na myśli albo październik albo dziesięć miesięcy.
Douzo. :)
PS. Kouhei-kun, mam nadzieję, że nie zabijesz mnie za wyręczanie cię :) Gomen :)
@@kamenatlanta5661 Arigatou gozaimasu! Demo, można też zapisać 一月 ne?
@@amadeosendiulo2137 Tak, ale jak często się spotykam z tekstami japońskimi tak mam wrażenie, że obecnie Japończycy preferują zapisywać liczby cyframi arabskimi, a nie tradycyjnie za pomocą kanji. Jednak czytając japońskie akty prawne to raczej spotkałem się z zapisem tradycyjnym, np. art. 1 (po japońsku Dai-isshou) zapisywali tam tak: 第一章, a nie 第1章. Głowy nie dam czy rzeczywiście przy takich rzeczach trzeba stosować kanji.
Poza tym, istnieje jeszcze kilka specjalnych znaków, które są używane na oficjalnych dokumentach jako liczebniki. Czyta się je normalnie (ichi, ni, san itd.). Takie znaki pojawiają się m.in. na japońskich banknotach np. na banknocie 10000¥ jest napisane 壱万円, a nie 一万円. A są one po to, żeby powstrzymać ewentualnego podrabiaczoprzerabiacza, który w tym przypadku przy jedynce dorysuje sobie równoległą kreskę albo przetnie ją pionową czyniąc z niej dwójkę lub dychę (w tym przypadku to byłoby 20k lub 100k).
Swoją drogą Ignacy/Kouhei, myślę, że to dobry pomysł na odcinek.
Kurczę zawsze przegapię stream :(
Super materiał, jak zawsze!
Ja też i następny też przegapię :( bo robota nagli :( a tak bardzo chce obejrzeć.
Igancy, jestes super! Mówisz bardzo dobrze po polsku! :). Gratuluję Ci!
Super gosc jestes, powinienes dostac nagrode od panstwa polskiego w dziedzinie kultury.
Super z Ciebie chłopak! Od dwóch miesięcy uczę się języka japońskiego, pokochałam ten język i każdego dnia uczę się nowych słówek. Pozdrawiam Cię serdecznie.
Ciekawe, że szósty dzień tygodnia nazwano od SZABAT, czyli żydowski dzień świąteczny - ale już w wersji zlatynizowanej - Sabbatum; czyli S-O ['o' zamieniło się z 'a']-B-0 [znowu 'o' zamieniło 'a']-T-A.
Chrześcijańskim mnichom chodziło o pokreślenie, że dzień po "szabasie'' jest dniem wolnym,/świątecznym. bo zmartwychwstań Pan Jezus, co słusznie Rusini/proto Rosjanie nazwali WASKRESIENIE, czyli wskrzeszanie z martwych.
Kocham etymologię :)
Ja inaczej interpretuje szabat, właściwie słowo może pochodzić z dawnych wierzeń słowiańskich, ponieważ kronikarze byli już z wiary chrześcijan przywłaszczali słowiańskie wierzenia przekładając i gmatwajac niezapisane słowa i ich etymologię, np. szabat czarownic na Łysej Górze, Sobótki. Język rosyjski faktycznie nawiązuje do wskrzeszenia czyli licząc od śmierci na krzyżu ale obiektywnie ujmując temat j. rosyjski chętnie zapożyczył miesiące a więc mógł zapożyczyć woskriesienie z wiary katolickiej.
Dziękuję Ignacy!
Dobrze, że miałeś wywiad u Emila bo pomógł ci się wypromować, to bardzo ważne by świetne kanały jak twój rosły w subskrybentów. Powodzenia :)
Pozdrawiam Cię z Hamburga :) Jestem dumny że tak super mόwisz po polsku ! BRAWO !!!!!!!!! ありがとうございます。
Ignacy .. jesteś NIESAMOWITY :) Świetnie mówisz po polsku
Super fajnie by było gdybyś zrobił cała serię krok po kroku nauki japońskiego.
Ignacy, masz ogromną wiedzę o języku Polskim i bardzo szanuję Cię za to. Twoje lekcje to inspiracja i świetna zabawa, dziękuję :)
Niedziela: nie działać, nie zajmuj się sobą. Znajdź czas dla refleksji i medytacji. / Za wcześnie puściłem poprzedni komentarz :).
Mała uwaga, w tradycji Chrześcijańskiej, pierwszym dniem tygodnia jest niedziela, jeszcze można spotkać w kalendarzach kościelnych, gdzie pierwszym dniem tygodnia jest niedziela,masz dużą wiedzę, zwłaszcza jak na obcokrajowca :)
Potwierdzam!! Wiedzę Ignacego i info o kalenrzach :)
Niedziela zgodnie z Biblią jest 1 dniem tygodnia. Nawet w kościele katolickim w czasie mszy niedzielnej ksiądz mówi iż święcimy pierwszy dzień tygodnia w którym Jezus zmartwychwstał. Dopiero w 321 cesarz Konstanty przeniósł świętowanie z soboty która była dniem ostatnim na niedzielę. Od tego czasu niedziela jest dniem 7 ze względu na nasz odpoczynek. Łatwiej się przyjmuje że pracuję od 1 do 5 dnia i 6-7 odpoczywam niż pracuję 2-6 a 7 i 1 odpoczywam :)
@@panodrownan2467 Sprawa wygląda na nieco polityczną. Aby udowodnić żydom, że chrześcijanie nie są już pod
starym prawem mojżeszowym, z jego wymogami obrzezania, wstrzymywania się od jedzenia pewnych pokarmów, i skrupulatnym przestrzeganiem żydowskiego sabatu, ale pod nowym prawem Chrystusa.
Nowopowstały Kościół, zmienił dzień który należy świętować.
hehehe dowiedziałem się czegoś o japońskim i o polskim. Totalne szaleństwo.
Trochę bezsensu bo znaczą porostu: Pierwszy miesiąc (jeden, księżyc), drugi miesiąc, trzeci... Wiedz trzeba porostu nauczyć się liczb. Chociaż z drugiej strony nie jest to takie proste więdz może...
@@amadeosendiulo2137 Więc.Bez sensu
Fajny odcinek,jestem pewien,że wielu ludzi nie miało o tym pojęcia :) ! Warto byłoby jeszcze dodać,że w rosyjskim "nedjela" to po polsku "tydzień " :)
Smacznego Ignaś :) Oczywiście, że chcę takie filmiki o etymologii języka polskiego i japońskiego. Bardzo fajnie tłumaczysz, możesz być nauczycielem w szkole, uczelni. I ten sposób gdy poznajemy nowe słówko powtarzasz 3 x i jeden raz w zwolnionym tempie. Świetnie! Dziękuję pięknie. 👏 🙂 💕
Ojej ...
Jak się przyjemnie słucha twojego delikatnego głosu😍😍
Pozdrawiam💝
Serdecznie Cię pozdrawiam, podoba mi się bardzo, że Jesteś tak odważny i masz ochotę na język polski.
Japonia, szczególnie ta starsza zawsze dawała mi dużo radości. Dużo oglądam programów różnych, natura I ludzie są barwni duchowo.
Dzięki Ci że Jesteś 🇯🇵😉👌👏👏👏👏👏👏
Dzięki Ignacy, świetna robota. Jesteś pozytywnym przykładem jak można dobrze nauczyć się obcego języka który się kocha.
ten moment, kiedy Japończyk uczy mnie rzeczy o języku Polskim, tego się nie spodziewałem xD gratuluję wiedzy i pozdrawiam ;)
Bardzo fajny film wyczerpujący temat i edukacyjny. Pozdrawiam
Brawo Ignacy!
Możesz śmiało łączyć japońską etymologie z polską - świetnie Ci to wychodzi.
Nie dość, że nauczyłem się dni tygodnia po japońsku (które de facto są bardzo interesujące) to jeszcze poznałem ich polskie pochodzenie.
Poważnie, niejeden nauczyciel polskiego mógłby się od Ciebie uczyć!
おめでとうございます !!! ;)
Super Filmik. Bardzo interesujacy. W szkole dosc czesto omawiamy znaczenia i pochodzenie Polskich slow i szczerze jest to jedyny powod dla ktorego lubie te lekcje.
Łatwe!!! Piątek - kinyoubi, czyli dzień, w którym po pracy najlepiej iść do kina , zaczynając miło weekend!!! :)
Serdecznie dziękuję za tematy.👍👍👍👍
Liczę na więcej etymologii w przyszłych materiałach. Bardzo ciekawe.
Fajny pouczający odcinek
Zawsze się zastanawiałam nad tymi dniami. Zwłaszcza nad wtorkiem :D Dzięki, teraz już wszystko wiem :D
super lekcja kultury japonskiej ! thx !
Ignacy wymiatasz z naszym jezykiem polskim. Swietnie
Ignacy,
You are amazing Polish scholar!!!!!
I'm so proud of you. Many Poles can lern from you how to speak properly polish language.
I hope you will teach polish language at Tokio University and become famous professor.
Keep going and give us more information about Poland and polish culture.
Nie wiedziałem od czego wzięła się "sobota" :P Bardzo chętnie posłuchałbym jeszcze Twoich językowych opowieści, szczególnie gdy jest nawiązanie językowe japoński - polski :)
Piątek piąteczek Kinyoubi😉wielki szacunek super mówisz po Polsku Pozdrawiam
Naprawdę świetny filmik Ignacy. Bardzo dobrze mówisz po polsku i oby tak dalej. Rozwija swój kanał, bo idziesz w bardzo dobrym kierunku :D
Dziękuję bardzo i pozdrawiam serdecznie
Francuskie i hiszpańskie dni tygodnia też są bardzo zbliżone do nazw ciał niebieskich, chyba poza niedzielą. Też się interesuję językami i jak najbardziej włączam w to mój własny język polski, więc takie ciekawostki bardzo lubię. Po japońsku jeszcze nie znałem dni tygodnia, dzięki.
Wymiatasz gosciu! Jestes niesamowity!
Ja mieszkam w Polsce ale mój tata jest Japończykiem i chętnie zacząłbym się uczyć Japońskiego jakieś początkowe rady oprócz kursów ?
Zacznij od mowy, bo pismo jest bardzo trudne i może zniechęcić 😉
@@IgnacyzJaponii umiem parę liter z japońskiego, i serio są nie wiem jak można tak szybko pisać po japońsku xd
Tak jak Ignacy mówi: tylko słuch i mowa przez długi czas. Ta zasada zresztą stosuje się do _wszystkich_ języków, bo słowo pisane _potwornie_ niszczy prawidłową wymowę. Są nawet kursy do wileu języków na tym oparte, bez podręcznika pisanego. No i w japońskim jest dodatkowo problem innego sposobu pisania w ogóle. Najlepiej by było, gdybyś po opanowaniu podstaw mógł pojechać do Japonii na dłuższy czas, powiedzmy na rok. Nawet warto byłoby w tym celu "stracić" rok studiów czy robienia jakiejś tam "kariery".
@@JanPBtest czyli lepiej zacząć słuchać niż uczyć się z pisma
Gadaj ze starym
Informacja zwrotna: Tak. Bardzo lubię jak poruszasz tematy związane z językiem polskim i chętnie będę oglądał takie materiały :) pozdrawiam Cię gorąco
Super filmik jak zawsze , bardzo interesujacy . Szacunek !
Ignacy, pięknie to wyjaśniłeś. 👍😀
Drogi Ignacy,
Strasznie sie ciesze ze odkrylem Twoj kanal. Jestem ZASZOKOWANY jak swietnie mowisz po polsku. Powinienes zostac profesorem jezyka polskiego albo na Uniwersytecie w Tokyo lub we Wroclawiu. Pamietam w rozmowie z Emilem powiedziales ze Wroclaw bardzo Ci sie podoba. A ja urodzilem sie we Wroclawiu ale teraz mieszkam od 1981 roku w USA. Jezeli bedziesz prowadzil Ignacy lekcje jezyka japonskiego to ja juz dzisiaj zapisuje sie do Twojej klasy. Bede ogladal wszystkie Twoje lekcje, bo mnie Japonia i jezyk japonski zawsze fascynowal. Jestem inzynierem elektronikiem absolwentem Politechniki Wroclawskiej z Wydzialu Elektroniki. Zaraz po studiach, firma w ktorej zaczalem pracowac we Wroclawiu zakupila w Japonii w firmie SANYO cala linie technologiczna do produkcji wskaznikow cieklokrystalicznych (LCD - Liquid Crystal Display) i ja jako mlody polski inzynier ze znajomoscia jezyka angielskiego zostalem oddelegowany do pracy z Japonczykami. Bardzo sie zaprzyjaznilem z nimi. Bylo ich 8 inzynierow ktorzy znakomicie mowili po angielsku, a jeden z nich zadziwil mnie doskonala znajomoscia jezyka polskiego. Bylem w szoku, bo on mowil niewiele gorzej niz Ty. To on spowodowal ze zakochalem sie w japonskiej kulturze i historii waszego kraju. On na poczatku zaczal uczyc mnie troche japonskiego jezyka. Podarowal mi rozmowki polsko-japonskie i japonsko-polskie oraz maly slownik japonsko-angielsko-polski. Obie te ksiazeczki wzialem ze soba, gdy emigrowalem do USA w 1981 roku. Mam te 2 ksiazeczki do dzisiaj w domu w USA.!!!! Niestety nigdy nie mialem okazji pojechac do Japonii bo zamieszkalem w USA. Ale nadal Japonia jest krajem ktory mnie fascynuje i dlatego zaczalem ogladac na YT Emila i Aiko Truszkowskich ktorych za Twoim posrednictwem pozdrawiam. Chcialbym nawiazac z Toba kontakt i dlatego podaje moj adres email: Jerzyk7777@gmail.com. Nie o wszystkim moge pisac publicznie, ale chce podkreslic ze PODZIWIAM CIEBIE ZA WSPANIALA WRECZ ZNAKOMITA znajomosc jezyka polskiego !!! Best regards from New Jersey in the USA.......Jerzy
Ignacyの皆様、ポーランド語に関するあなたの優れた知識とアメリカからのご挨拶を称えます。
❤❤
Ale jesteś uroczy!
swietny odcinek. Rob wiecej materialow na temat jezyka polskiego. Jest bardzo ciekawie. mozna sie dowiedziec wiele rzeczy. dzieki !!
Swietne,jestem po wielkim wrażeniem,wspaniałe mówisz po polsku, życzę sukcesów w dalszym poznawaniu
Języka polskiego,serdecznosci
Brawo Ignaś! Chciałbym tak mówić po japońsku , jak ty śmigasz po polsku! A japońska nazwa niedzieli , fonetycznie bardzo mi odpowiada.... Nitchuyoubi brzmi dla mnie jak : nic nie robić...🤪🤭😉
super warto skorzystać z twoich porad pozdrawiam!
Bardzo dobrze wytłumaczone. Odpowiadając na Twoje pytania: gramatyki historycznej nie ma w programie nauczania na poziomie podstawowym i średnim więc o ile ktoś specjalnie nie studiował polonistyki lub nie miał nauczyciela-pasjonata to raczej nie wie za dużo o pochodzeniu polskich słów i zwrotów. Możesz więc z powodzeniem takie tematy poruszać. Temat jak najbardziej ciekawy i powinieneś więcej takich filmików robić zwłaszcza z porównaniami japoński-polski. Pozdrawiam!
Dziękuję Ignacy dużo się nauczyłem.
Smacznego! Jesteś Super! Ja tez lubią ryż, chociaż wychowywałam się na ziemniakach 😊😊😊
Cześć miło mi że tak polubiles nasza kulturę kraj. Ja również lubię i intryguje nie Japonia. Zwłaszcza samuraje wasz stosunek do życia i poświęceń. Że potraficie jednostkę poświęcić dla wspólnoty. U nas jest inaczej każdy dla siebie. Przez to nasza bure mieliśmy rozbioru naszego kraju. Dopiero jak wszystko stracimy się jednoczymy Ale to za późno i wiele przez to cierpimy. Pozdrawiam
Jeśli środa jest środkiem tygodnia to wtorek nie będzie drugim dniem tygodnia.Słowianski tydzień był pięciodniwy bez soboty i niedzieli możliwe że poniedziałek to działek .
Wielkie dzięki za ten film. Mam nadzieję, że pojawi się więcej takich
Rozwijając temat, sobota w wielu językach odnosi się do szabatu, jak wspomniałeś. W Biblii, właśnie w sobotę Bóg odpoczywał po stworzeniu świata, dlatego właśnie wtedy żydzi świętują szabat. Wielu polaków myśli, że to niedziela jest ostatnim dniem tygodnia, ale tak naprawdę to sobota jest ostatnim, a niedziela pierwszym. Później chrześcijanie przenieśli dzień odpoczynku z soboty na niedzielę, żeby uczcić zmartwychwstanie Chrystusa. Dlatego po rosyjsku mamy Воскресенье, czyli zmartwychwstanie, natomiast po portugalsku i hiszpańsku mamy domingo, a po włosku Domenica czyli Dzień Pański
Bardzo ciekawe. Prosimy o więcej
My Polacy też się trochę znamy na pochodzeniu polskich słów.
Doskonale widzimy, jak zostały utworzone dni tygodnia i miesięcy.
Doskonale widzimy źródłosłów niedzieli i każdego tygodnia. To jest dla Polaka bardzo widoczne.
Jak chodziłam do szkoły bardzo lubiłam gramatykę historyczną. 👍😍
Łapaj Subka :) - Poznałem ciebie na Kanale Aiko i Emil - Hajmiete
Ignacy jesteś super! i cieszę się że poznałeś bratnią dhszę z Polski. Pozdrawiam
super sprawa :) bardzo mi się podoba
Super wykład Ignacy 😍
Po słowie "wtóry" zostało nam słowo "powtarzać", czasem sie jeszcze mówi "wtórować". Natomiast słowa "działać" można nadal używać w kontekście "robić", choć to bardziej w potocznej mowie, np "działamy coś?"
Z miłą chęcią chętnie posłucham takie takie
Ciekawostka, to dni tygodnia po portugalsku (język romański) - oni po prostu liczą: "segunda-feira" - poniedziałek (dla nich jest to drugi dzień tygodnia - "segunda"), potem "terza-feira... sexta-feira, sabato i domingo. A stąd to mówię, bo pierwsi Europejczycy w Japonii to właśnie Portugalczycy. "Sabato" we włoskim i portugalskim , podobnie jak "sobota" po polsku pochodzi od szabatu - żydowskiego dnia świątecznego.
Rosyjskie "waskresjenije" (воскресение) to "zmartwychwstanie" - dzień, w którym Jezus Chrystus zmartwychwstał. Po włosku to jest "domenica" - dzień Pański (Pana Jezusa, ma się rozumieć, od łacińskiego "dominus" - pan, "Dominus" pisane wielką literą oznacza w kontekscie chrześcijańskim Jezusa Chrystusa). O dziwo, nawet komuniści w ZSRR nie byli w stanie zmienić nazwy niedzieli (usiłowali używać "wychоdnoj djeń" - выходной день, ale się nie przyjęło. Kiedyś w Polsce mówiło się o kimś mającym wolne od pracy, że ma "wychodne" ). Tak dla Ignacego: komunizm, jeśli nie wiesz tego, walczył z chrześcijaństwem podobnie okrutnie, jak Tokugawa Ieyasu w Japonii w okresie sakoku.
Powinieneś zrobić kiedyś wspólny film z prof. Miodkiem. Porozmawialibyście sobie na poziomie.
Niedziela - tu też można widzieć nawiązanie do ros. неделе, które oznacza tydzień. Czyli niedziela jako dzień rozpoczynający i kończący tydzień.
Ja się baaardzo interesuję etymologią języka polskiego, dziękuję za ten filmik był baaaardzo interesujący w tej japońskiej części i sość oczywisty sla mnie jako Polki w tej polskiej części. I bardzo mnie cieszy fakt że młodI ludzie z innych krajów interesują się naszym jezykiem który podobno jest jednym z najtrudniejszch języków na świecie. Pozdrawiam serdecznie pa
Japonski poniedzialek to dzien ksiezyca i to samo w niemieckim Montag , jest tyle podobienstw .... we wszystkich jezykach , sa tylko mniej lub wiecej przemieszane . trzymaj sie !
Bardzo interesujace, pomaga w nauce to co objasniasz. Jezyki slowianskie maja znane pochodzenie, tymniemniej jezyk japonski jest bardzo zagadkowy. Moze wytlumaczysz w kolejnym filmie, co wiesz o pochodzeniu jezyka japonskiego?
Są różne hipotezy, a ja sam nie badam pochodzenia języka japońskiego. Myślę, że to dość trudny temat 😨
Japoński to język niepodobny do żadnego innego praktycznie, ma status języka izolowanego genetycznie. Podobnie jak np. grecki w Europie. No, OK, nieco podobieństw jest z koreańskim, ale nie są one tak silne jak między językami słowiańskimi, romańskimi czy germańskimi.
@@pokrec Grecki nie jest językiem izolowanym. Takim językiem w Europie jest natomiast język baskijski. Z języków wymarłych zaś etruski.
Ignacy
Uwielbiam cię!!!
Niezależnie od tego jak nazwiemy poniedziałek, czy też jakim posłużymy się językim, to i tak będzie to dzień przeklęty, natomiast co do soboty, w celu zachowania czystości językowej zawsze można zmienić nazwę na przykład na szóstek😂
A tak przy okazji, skoro zgłębiamy się w ciekawostki związane z kalendarzem na bazie języków słowiańskich, warto odnotować, że dla Czechów maj to wciąż jeszcze kwiecień (květen)
Wiecej takich filmikow. Z gory dzieKUJE!
A ryz z tunczykiem? Jak wypada na oczatku nowej ery? [ czyli nowej sciemy]
Smacznego!
10:11 Mała korekta: "voskriesienije" po rusku może owszem oznaczać "wskrzeszenie" - ale w kontekście nazw dni tygodnia oczywistym jest, że oznacza nie wskrzeszenie, tylko zmartwychwstanie (oczywiście w odniesieniu do zmartwychwstania Jezusa Chrystusa właśnie w niedzielę).
Super !!! :) niesamowita wiedza !!!
Pięknie mówisz po polsku
Cześć Ignacy Pozdrawiam cię Andrzej z Kędzierzyna
Tak naprawdę to niedziela jest pierwszym dniem tygodnia w języku polskim. Środa może być środkowym dniem tygodnia tylko wtedy, gdy jest czwartym dniem, a czwartek jest wówczas czwartym dniem po niedzieli.
Zaintrygowało mnie to jak tłumaczyłeś japońskie nazwy dni, mówiąc że np. w nazwie jest znak "ogień", ale to Mars oraz zasugerowałeś, że mogło to się wziąć z łaciny.
Pewne jest, że jeśli nie z łaciny bezpośrednio, to z innego języka, w którym był ten sam system, określony jako planetarny, ponieważ kolejność jest identyczna.
1. Solis - Słońce (Słońce)
2. Lunae - Księżyc (Księżyc)
3. Martis - Mars (ogień)
4. Mercurii - Merkury (woda)
5. Iovis - Jowisz (drzewo)
6. Veneris - Wenus (złoto)
7. Saturni - Saturn (ziemia)
Wbrew pozorom nazwy te nie muszą odnosić się do ciał niebieskich bezpośrednio (poza Słońcem i Księżycem), lecz do imion bóstw rzymskich, od których nazwano te planety.
Wracając do Japonii i mojej reflekksji, spodziewam się raczej, że zanim pojawiły się w japońskim kalendarzu wpływy europejskie, Japonia miała odrębne nazewnictwo.
Podejrzana jest dla mnie zbieżność kolejności znaków dni tygodnia z łacińskimi odpowiednikami.
Czy to może oznaczać, że Japończycy z jakiegoś powodu (np. dla łatwiejszej komunikacji) w nazwach dni tygodnia podmienili europejskie (łacińskie) nazwy na własne nazwy poszczególnych ciał niebieskich?
Drogi Ignacy, jak wyglądał japoński kalendarz w czasach przed zetknięciem się z europejczykami?
Czy tydzień rzeczywiście miał 7 dni i nazwy te były podobne współczesnym?
I jak naprawdę wyglądało zderzenie kalendarza japońskiego z europejskim?
Masz większe pojęcie o polskim pewnie niż 95% polaków x D wstyd mi trochę że jestem takim pasożytem językowym, korzystam z niego a nic o nim nie wiem, a ty się tego wszystkiego nauczyłeś, szacun.
ありがとうございます! Szacunek!
Proponuję zastanowić się nad podobieństwem znaczeń słów "niwa" - po polsku oraz
にわ . Inne podobne słowa to "mirar" - po hiszpańsku i みる。
- Niedziela - nie dzielić miedzy świętowanie a pracę
- Wtorek - wtórny
- Środa - środkowy
- Czwartek - czwarty
- Piątek - piąty
- Sobota - szabat
Bardzo lubię takie zabawy intelektualne :-)
ja kocham was jak braci zawsze mi sie kojarzycie z milosca i rzyczyliwoscia bracie kocham ciebie jak siebie samego
Najfajniejszy dzien to wtorek, bo dopiero za tydzien jest poniedzialek! Pozdro! matanee
Ignacy, jestes wspanialy! I'm so impressed with your Polish language! Well done! You're always welcome in our Polish hearts :)
Prośba, na polskim forum, pisz w języku polskim.
jesteś bardziej polski niż nasi politycy :)
@Sutello A ty jesteś prawdziwym idiotą.
@Sutello Używając znaczków emoji tylko utwierdza mnie w tym przekonaniu.
@Theodor the Cat oszalałeś
@Theodor the Cat Polska polityka jest do dupy. To masz rację.
@Theodor the Cat aha