Prendere Perdere

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 кві 2024
  • #Italianlanguage #Italian #итальянский #курсыитальянского #школаитальянскогоязыка #итальянский
    Здравствуйте, уважаемые зрители моего канала! Меня зовут Ирина, здесь мы говорим об итальянском языке, в данном видео я объясняю основные значения глаголов "prendere" e "perdere". Приятного просмотра!
    Сайт моей школы: www.italian-from-italy.com
    ЗДЕСЬ ВЫ МОЖЕТЕ СКАЧАТЬ СПИСОК НЕПРАВИЛЬНЫХ ГЛАГОЛОВ
    t.me/italianfromitaly
    / italian_from_italy
    id855873664

КОМЕНТАРІ • 19

  • @user-xt3lc7dt1n
    @user-xt3lc7dt1n Місяць тому +2

    Ho preso un affito в зал в аренду.❤

    • @languagenerd1987
      @languagenerd1987  Місяць тому +1

      Масса вариантов!!!

    • @user-xt3lc7dt1n
      @user-xt3lc7dt1n Місяць тому +1

      @@languagenerd1987 mah Sto dimostrando sul FB,
      Se avro il tempo ilbero.💚

    • @languagenerd1987
      @languagenerd1987  Місяць тому +1

      @@user-xt3lc7dt1n Scusami; non si capisce il senso... prova a riformulare.

  • @dmitrymanchenkov2996
    @dmitrymanchenkov2996 Місяць тому +1

    Grazie, Irina. Я вот подумал: в третьем примере с глаголом perdere, возможно, скорее не "решительный" (вроде ты так сказала?), а "решающий" матч? "Решительный матч", - по-моему, так не говорят. "Решительный", скорее, свойство человека или какого-то действия. Если человека, то в значении "активного", "не боящегося действовать", "не предающегося излишней рефлексии". А если это характеристика действия, то даже не знаю, какие синонимы подобрать... можно на примере: "он решительно взял её за руку". Т.е. как бы "бескомпромиссно", не давая ей возможности увильнуть. Или "решительно поцеловал её". А матч, скорее, "решающий", потому что здесь другое значение: матч, который решает, например, судьбу какого-то турнира: чемпионата, кубка, - или матч, решающий для команды, скажем, останется ли она в высшей лиге или "вылетит" в более низкий дивизион. Можно "решительно выиграть решающий матч" (хотя, с точки зрения стилистики, это не очень удачное выражение из-за двух однокоренных слов рядом). Ну, как-то так... Прости, если что не так.

    • @languagenerd1987
      @languagenerd1987  Місяць тому +1

      Да, Дмитрий, ты прав, решающий... я оговорилась, 21 год эмиграции накладывет отпечаток на родной язык, увы...

    • @dmitrymanchenkov2996
      @dmitrymanchenkov2996 Місяць тому +1

      ​@@languagenerd1987 Ничего страшного. Бывает.

    • @languagenerd1987
      @languagenerd1987  Місяць тому +1

      @@dmitrymanchenkov2996 У нас, у экспатов это часто бывает.

  • @dmitrymanchenkov2996
    @dmitrymanchenkov2996 Місяць тому +1

    Ир, я вот ещё подумал: ''Ho perso il mio ombrello non so dove''. Как будто бы где-то здесь нужна запятая, нет? Или в современном итальянском это уже не так важно... Тонкости итальянской пунктуации:)

    • @languagenerd1987
      @languagenerd1987  Місяць тому +1

      Дим, запятая здесь 100% не нужна. На запятых экономят в итальянском. Планирую сделать отдельное видео на пунктуацию.

    • @languagenerd1987
      @languagenerd1987  Місяць тому +1

      Дим, очень ценю тот факт, что ты подмечаешь все самые мельчайшие тонкости, но с запятыми в итальянском всё проще.

    • @dmitrymanchenkov2996
      @dmitrymanchenkov2996 Місяць тому +1

      ​@@languagenerd1987 Ир, было бы супер! Прости: я не лингвист, не разбираюсь в вопросе, но мне кажется, что в славянских языках пунктуация вообще очень сложная, возможно, даже излишне... Я-то на автомате знаки ставлю, когда пишу, но понимаю, как может быть сложно, например, иностранцам, изучающим русский, свыкнуться со всеми этими тонкостями. В этом плане мой любимый английский, другие германские языки, романские языки, как тот же итальянский, мне кажется, гораздо легче. В плане пукнтуации. Повторюсь: не эксперт и могу очень ошибаться.

    • @dmitrymanchenkov2996
      @dmitrymanchenkov2996 Місяць тому

      @@languagenerd1987 Надеюсь, я не раздражаю тебя своим педантизмом, Ир. А в интонационных целях здесь можно поставить запятую перед "non so dove''? Чтобы как бы обособить, подчеркнуть, с точки зрения стилистики: вот потерял я свой зонт, и совсем не помню где...

    • @languagenerd1987
      @languagenerd1987  Місяць тому +1

      ​@@dmitrymanchenkov2996 Я преподаю в том числе русский как иностранный, когда иностранцы видят все наши запятые, они спрашивают: "Зачем столько запятых???"

  • @allakuklina5401
    @allakuklina5401 Місяць тому +1

    Таки .бьстро обьясняете .не догнать