@Jakuzenta can you do: what's wrong with SpongeBob's international dubs which includes the first three SpongeBob movies in French, German, Japanese, Russian, polish, Albanian and persian
“Polish poet Adam Mickiewicz”. Oh boy. May cause some controversy, as both Lithuania and Poland claim him (he came from Lithuanian nobility, and wrote about his homeland,Lithuania, in Polish. Also identified like Polish. IDK his allegiance can be kinda confusing, but it causes disagreements at times.
Can We just agree that he was Polish-Lithuanian, and identified with the Commonwealth? I mean, Poland and Lithuania were in a Union, so I think it's safe to say that Mickiewicz was a Polish-Lithuanian poet.
@simplyaugis9864 Kościuszko also wasn't only Polish, as he was born in todays Belarus, but he identified with the Commonwealth. We should remember that the commonwealth wasn't just Poland, and it's coming from A Pole.
@@simplyaugis9864 it would be an honor, my friend. Now that I think of it, how does Lithuania portray the Commonwealth? Was it an occupation from Your perspective?
I was hoping to hear about the Quebec French dub. I'm a bit confused why it was made. I get Quebec has its own very distinct dialect, but the film is literally set in France. Coco only has a Mexican Spanish dub that was also released in Spain. But I don't speak French. Maybe I'm missing something.
Has i know, there's was a rule in quebec that they have to dub IF it is possible, so the only way to be the french of France will be that they have no time or enough people to do it.
Download CyberGhost and protect your data: www.cyberghostvpn.com/Jaku
No
@Jakuzenta can you do: what's wrong with SpongeBob's international dubs which includes the first three SpongeBob movies in French, German, Japanese, Russian, polish, Albanian and persian
@ and Spanish
Fun fact - when in the English dub the boss is talking about introducing corn dogs, instead in Polish version he talks about hot dogs.
Same in Russian version, dude
HHH! Od psa kiełbasa!
“Polish poet Adam Mickiewicz”. Oh boy. May cause some controversy, as both Lithuania and Poland claim him (he came from Lithuanian nobility, and wrote about his homeland,Lithuania, in Polish. Also identified like Polish. IDK his allegiance can be kinda confusing, but it causes disagreements at times.
Can We just agree that he was Polish-Lithuanian, and identified with the Commonwealth? I mean, Poland and Lithuania were in a Union, so I think it's safe to say that Mickiewicz was a Polish-Lithuanian poet.
@ fair enough.
@simplyaugis9864 Kościuszko also wasn't only Polish, as he was born in todays Belarus, but he identified with the Commonwealth. We should remember that the commonwealth wasn't just Poland, and it's coming from A Pole.
@ I mean, I do know that (I’m Lithuanian). Actually. Now that I think of it. You wanna recreate the commonwealth again?
@@simplyaugis9864 it would be an honor, my friend. Now that I think of it, how does Lithuania portray the Commonwealth? Was it an occupation from Your perspective?
I was hoping to hear about the Quebec French dub. I'm a bit confused why it was made. I get Quebec has its own very distinct dialect, but the film is literally set in France. Coco only has a Mexican Spanish dub that was also released in Spain. But I don't speak French. Maybe I'm missing something.
Has i know, there's was a rule in quebec that they have to dub IF it is possible, so the only way to be the french of France will be that they have no time or enough people to do it.
Bless you for putting the sponsorship that way instead of add 🥳 World really needs people like you.
5:39 where is the polish version?
Pominęli nas
our czech dub mentioned, you get a like then c:
2:07 in german he says Monsieur Pomme de Frite
Ratatouille
Ratatuj
btw english is native to britan not the us
by the way its pronounced france, not fränce
I faound it funy kaz i em from czchia
Here early
Ratatouille