🇪🇸 ESPAÑOLES REACCIONAN a DOBLAJES en LATINO vs ESPAÑOL 🇲🇽🔥*¿CUÁL es MEJOR?*

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 січ 2024
  • 📸 ALEX HACK 🐬 / alexdelmoral_12
    📸 ALEX HACK 🐬 / karen.delfina96
    📲BUSINESS📲 alex.hack.12.yt@gmail.com
    #ALEXHACK #CYGNUS #MEXICO #THEROMANTICCORNER
    ETIQUETAS:
    reaccion,reaccion a,reaccion a méxico,méxico reaccion,reaccionamos a,reaccionando a,alex reacciona,alex hack,alex hack reacciona,México,mexico,cygnus,the romantic corner,delfin morales,doblaje español vs mexicano,doblaje español vs latino,reaccion a doblaje latino vs español,doblaje español vs mexicano reaccion,doblaje latino reaccion,doblaje deadpool reaccion,doblaje de deadpool español latino,doblaje latino vs doblaje español dragon ball z,mexico vs españa
    🇪🇸 ESPAÑOLES REACCIONAN a DOBLAJES en LATINO vs ESPAÑOL 🇲🇽🔥*¿CUÁL es MEJOR?*
    Este vídeo fue una creación audiovisual que se baso en la recopilación de distintos medios visuales para realización de este vídeo. La Ley de Copyright de los Estados Unidos de América especifica que todo vídeo cuyo propósito sea entretenimiento, reportaje, educación, investigación o comentario no infringe los derechos originales de los contenidos y por lo tanto se considera "Uso Justo" "Fair Use" bajo la ley estadounidense.
    ★ DISCLAIMER ★ I do not own the anime, music, artwork or the lyrics. All rights reserved to their respective owners!!! This video is not meant to infringe any of the copyrights. This is for promote.
    ------------------------------------
    ★ Copyright Disclaimer ★ Title 17, US Code (Sections 107-118 of the copyright law, Act 1976): All media in this video is used for purpose of review & commentary under terms of fair use. All footage, & images used belong to their respective companies. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 235

  • @AnaTorres-bc2zz
    @AnaTorres-bc2zz 6 місяців тому +134

    X lógica les va a gustar más su doblaje xq entienden sus palabras y a los mexicanos nos gustará más nuestra traducción xq le entendemos a nuestras palabras 🤷

    • @salvadorlopez7439
      @salvadorlopez7439 6 місяців тому +4

      Yo soy mexicano y concorde con ellos en la mayoria

    • @xLuiis-
      @xLuiis- 6 місяців тому +2

      y tener que comparar cual es mejor me parece juego de ñiños, disfruntelo banda , saludos

    • @danielgarcia9518
      @danielgarcia9518 3 місяці тому

      Obviamente genia. Deja de ofenderte, son reacciones y es humor, no es un quién es mejor. Respira, ya estás mejor?

    • @joaquineduardo9437
      @joaquineduardo9437 29 днів тому

      Es que una cosa es tema de gustos, y otra cosa es cual es objetivamente mejor, claramente te puede gustar más uno y otro como opinión personal
      Pero hay que saber admitir de manera objetiva cuando algo no es bueno o de calidad aunque personalmente te guste, por ejemplo, assassin's Creed unity es de los peores de la saga, y lo reconozco aún así, en lo personal, me gustó y me la pasé bien, pero tengo la calidad moral y objetiva de decir, si bro, me gusta la mierda XDD

  • @octaviofernandez27
    @octaviofernandez27 6 місяців тому +180

    En one pice, el actor es mexicano e hizo su propio doblaje al latino.

    • @joaquinjacobarcelarios400
      @joaquinjacobarcelarios400 6 місяців тому +5

      Es brasileño si no mal recuerdo lo escogió el mismo oda porque lufi sería brasileño

    • @octaviofernandez27
      @octaviofernandez27 6 місяців тому +25

      @@joaquinjacobarcelarios400 no, es mexicano, se llama Iñaki Godoy

    • @joaquinjacobarcelarios400
      @joaquinjacobarcelarios400 6 місяців тому +1

      @@octaviofernandez27 cuántos Méxicanos conoces que llamen Iñaki vas a decir que un chingo y un montón

    • @octaviofernandez27
      @octaviofernandez27 6 місяців тому +24

      @@joaquinjacobarcelarios400 Que culpa tiene México de que sus papás sean fresas. No me creas a mi wey, buscalo, es más busca videos de él para que veas el acentote chilango fresa que tiene, es mexa hasta los huesos

    • @joaquinjacobarcelarios400
      @joaquinjacobarcelarios400 6 місяців тому

      @@octaviofernandez27 ok

  • @diegogonzalez8317
    @diegogonzalez8317 6 місяців тому +51

    10:01 Jajaja es que la canción infantil de “pimpón” en México 🇲🇽 es muy famosa, prácticamente a todo niño se la han hecho cantar en su casa o en el kínder 🤣 y la referencia en Shrek con ese toque de dramatismo me gustan un montón ósea que... me mola un huevo chaval 😜 jajaj

    • @scarletcanete6643
      @scarletcanete6643 4 місяці тому +2

      Pimpón es conocido en muchas partes de Latinoamérica, de hecho pimpón es de chile 🇨🇱

    • @yourpadre10
      @yourpadre10 4 місяці тому

      ​@@scarletcanete6643cHiLe ése país bananero no Existe en Absolutamente NADA..🗑️

    • @yourpadre10
      @yourpadre10 4 місяці тому

      ​@@scarletcanete6643cHiLe no EXISTE en NADA..

  • @ARK4DEZ
    @ARK4DEZ 6 місяців тому +20

    Chicos solo para decirles que el de Bob esponja no es Mexicano es venezolano

    • @joaquineduardo9437
      @joaquineduardo9437 3 місяці тому +3

      Tranquilo, aquí en México, donde se graba la mayor parte de los doblajes de latam, los actores provienen de todo tipo de países, es doblaje latino americano, no mexicano, tranqui, lo sabemos, incluso si los doblajes se graban aquí en México, los actores son de países diversos de latam.

    • @yourpadre10
      @yourpadre10 7 днів тому +1

      ​@@joaquineduardo9437 Deja de comentar estupideces el Doblaje de México es DOBLAJE MEXICANO👑🇲🇽🔥 PAPÁ... Los demás son "seudodoblajes sUrAmErIcAnOs" infórmate ignorant....

  • @wachinleon4047
    @wachinleon4047 4 місяці тому +8

    Jajajaja en la traducción de español de España de One Pice es una parodia jajajaja

  • @abd1yhjryujkrt
    @abd1yhjryujkrt 6 місяців тому +14

    En mexico Existe una canción que dice asi, pin pon es un muñeco muy guapo y de cartón se laba la carita con agua y con jabón...... es una canción infantil de ahí la idea para el dialogo de gengibre

  • @MikeTKP
    @MikeTKP 6 місяців тому +25

    En scary movie me gusta la entonación y expresión que le dan los actores de voz en latino, claro también porque crecí con esas voces pero en esta ocasión me gustó un poco más el de España por la misma razón que al delfín xD

    • @amantesdelyaoi5307
      @amantesdelyaoi5307 3 місяці тому

      Te recomiendo que veas la película de scary gusta más y yo soy latina igual que tu pero hay que decir que esa película en España esta muy épica y da más risa que en latino hahshs y te llega a sorprender cosa que no me suele pasar hahshs

  • @CHOLO2549
    @CHOLO2549 6 місяців тому +30

    Creo que ese doblaje de bob esponja se hizo en Venezuela, pero igual es doblaje latino

    • @leonardoperalta1299
      @leonardoperalta1299 4 місяці тому +3

      Si da igual lo importante es que es latino 😊

    • @diegojavier8276
      @diegojavier8276 3 місяці тому

      ​@@leonardoperalta1299Lo importante es que esté bien hecho

    • @joaquineduardo9437
      @joaquineduardo9437 3 місяці тому +1

      Es mejor llamarle doblaje latino, ya que, aquí en México, los actores de doblaje provienen de todos los países latinoamericanos, incluso si se graban en México.

    • @yourpadre10
      @yourpadre10 7 днів тому +1

      @@joaquineduardo9437 Nah Es Doblaje MEXICANO👑🇲🇽🔥 El Rey de La Industria Papá💯👊🏻😎

    • @yourpadre10
      @yourpadre10 7 днів тому +1

      @@joaquineduardo9437 Nah Es Doblaje MEXICANO PAPÁ👑🇲🇽🔥💯%👊🏻😎💯...

  • @JasperPlayTwo
    @JasperPlayTwo 5 місяців тому +13

    17:20 Eso paso con Krillin de Dragon Ball, donde literalmente tiene 40 años o mas pero en Castellano le pusieron voz de niño mínimo de 10 años

  • @Shaspid
    @Shaspid 6 місяців тому +10

    En el caso de Scary Movie ambos doblajes se fueron a extremos opuestos jaja, lo que pasó es que el doblaje mexicano fue para televisión en los 2000 por lo que esta muy censurado y mesurado el como dicen las cosas, incluso algunas escenas las cortaron, si hubiera sido un doblaje para cines actualmente habría sido diferente 🤷🏻‍♂️

  • @agustinagarciaferrer3456
    @agustinagarciaferrer3456 4 місяці тому +3

    Acá en Latinoamérica también se conoce a mambrú, pero lo de pin pon es un clásico más grande.. Desde niños nos lo cantan ajajja saludos desde Uruguay

  • @yourpadre10
    @yourpadre10 4 місяці тому +5

    DOBLAJE MEXICANO Papá 🇲🇽👑👊🏻
    Doblaje España 🇪🇦👍🏻

  • @Eneas31
    @Eneas31 6 місяців тому +9

    😄 Mambrú también es una tonadilla infantil conocida en México.

  • @germanotta5951
    @germanotta5951 6 днів тому

    Me encanta ver videos antiguos para ver a la delfina, se te extraña por el canal we, recuperate y vuelve ❤

  • @HectorGarcia-yv9qi
    @HectorGarcia-yv9qi 6 місяців тому +16

    Solo para aportar que todo el doblaje de bob esponja latinonse hizo en Venezuela 🇻🇪 y no en mi México 🇲🇽 ❤😅

  • @lu6995
    @lu6995 6 місяців тому +4

    Chicos, el doblaje no sé si para esa temporada se hizo en México, pero los actores de voz son venezolanos. La voz icónica de Bob es de un venezolano. Todo bien, pero la miniatura deja ver otra cosa. Informarse un poco no mata a nadie. En México se hacen la mayoría de doblajes, por lo que colocar este trabajo como mexicano no está bien. No todo se hace en México. Es bueno que este tipo de cosas lo tengan en cuenta.

    • @joaquineduardo9437
      @joaquineduardo9437 3 місяці тому

      Tranquilo lo sabemos, aquí en México, se graba la mayor parte de los doblajes de latam, pero no creas que son todos mexicanos Haha, incluso si se graban aquí en México, los doblajes tienen actores de diversos paises de latam, desconozco si el de bon esponja se grabó en México con actores venezolanos lo cual justifica la miniatura, aún así, el doblaje "mexicano", no es 100% mexicano, tenemos actores de doblaje muy buenos y conocidos de diferentes países de latam incluso si se graban en México.

  • @oscartzinitzcatl1137
    @oscartzinitzcatl1137 6 місяців тому +8

    Muy buena recopilación de doblajes 👌👌👌

  • @user-li9vr1yk9y
    @user-li9vr1yk9y 6 місяців тому +2

    Acá llegando temprano nuevamente delfines. 👋🏻🐬 Ya les di like & share y no va ni un minuto porque siempre es un gusto verlos reaccionar.

  • @TheChuy2811
    @TheChuy2811 6 місяців тому +6

    Saludos Delfines Karen y Alex .... Que tengan un buen inicio de semana 🇲🇽🇲🇽🍀🍀🍀🍀

  • @perlaurbina6301
    @perlaurbina6301 6 місяців тому +1

    Hey! Que onda delfines ✌💙🐬
    Ya hacia mucho tiempo que no hagian una reaccion a doblaje 😢 ojala hagan mas seguido 😁.

  • @urielgarcia6876
    @urielgarcia6876 6 місяців тому +8

    Recuerdos de infancia con Bob esponja y más caricaturas
    La trilogía Cars la vi desde niño a adulto y😮 recuerdos
    Todos entendimos o entendemos el contexto de scary movie ,verdad

  • @Luimirez
    @Luimirez 6 місяців тому

    Me gusttó la recopilación hecha y haciendo la comparación de ambos inncluyendo los originales. Muy buen vídeo. Saludos

  • @JasperPlayTwo
    @JasperPlayTwo 5 місяців тому +3

    13:00 Eso en el Latino lo traducen y lo hacen gracioso, pues en muchas películas de comedia se hacen así con ese actor.

  • @gallegomv26
    @gallegomv26 4 місяці тому +2

    Las flipantes aventuras 😂😂😂😂

  • @gabrielmorgan6966
    @gabrielmorgan6966 6 місяців тому

    Ya extrañaba los videos reaciona 😊

  • @aldohernandezchavez934
    @aldohernandezchavez934 6 місяців тому +3

    No es el pachuco lo que tiene tu perrita dentro sino el chamuco 😂

    • @los_delfines
      @los_delfines  6 місяців тому +1

      Cierto jajajajaj me confundí😅🥵

  • @adriankbyo
    @adriankbyo 6 місяців тому +3

    11:35 me gusto más las rimas en el latino que es de españa y a parte como que al reírse suena más auténtica la risa en el latino

  • @erickv.garcia1782
    @erickv.garcia1782 6 місяців тому +3

    ya vengan a mexico!! Y no, no les pago el vuelo jajaj😂No cierto ❤Sean Bienvenidos.....

  • @jorgegallegos3417
    @jorgegallegos3417 6 місяців тому

    Mira que sí me dí cuenta de la letra de "Mambrú", yo si oí a Enrique y Ana. 👍😉😎
    Éxitos y saludos desde la Guadalajara tapatía. 🙋‍♂️

  • @arturocortespadilla9480
    @arturocortespadilla9480 4 місяці тому +2

    El de Luffy no cuenta porque el actor es mexicano hahaha

  • @valeria.barrera
    @valeria.barrera 6 місяців тому +1

    AMO SUS VIDEOS😭💕

  • @QueanaMarDesoto
    @QueanaMarDesoto 6 місяців тому

    Hola! Mis queridos delfines traviesos, ya vi que Alex fue a visitar a mateito hermoso y tú también Karen, a reaccionar a los doblajes de España y México 😊 todos fueron muy divertidos 😂

  • @ratitaarroyo3133
    @ratitaarroyo3133 6 місяців тому +3

    Doblajes muy buenos y la pasamos chingon

  • @carlosdavidloor811
    @carlosdavidloor811 6 місяців тому +1

    Me dio gracia "quiero decir me dio risa el doblaje de family guy (padre de familia), buen trabajo sigan así familia delfín 🐬 👌 👏 🙌 👍 ♥️ 🐬

  • @Tlahuicole1497
    @Tlahuicole1497 6 місяців тому +2

    Cuñado Alex, no me le hagas bulling al amor de mi vida y mi futura esposa Karen 😅😅 😊😊

  • @user-dz7xe1om8s
    @user-dz7xe1om8s 5 місяців тому

    Rayos delfina, veni q te curo😊

  • @danielgarcia9518
    @danielgarcia9518 3 місяці тому

    El español de American movie lo hizo muy muy bien, rei muchísimo

  • @Tlahuicole1497
    @Tlahuicole1497 6 місяців тому +1

    Karen mi amor, nuestros hijos hablarán con los dos acentos. ❤❤❤❤

  • @me495312
    @me495312 6 місяців тому +4

    Reaccionen al doblaje mexicano del rey león animado, sobre todo a las hienas 😁

  • @deni_mego
    @deni_mego 5 місяців тому

    17:23 Has elegido bien! Que disfrutes esta travesía porque no verás nada igual.
    Y harás reacción de los episodios? Me encantaría ver eso

  • @visnuespiritu3648
    @visnuespiritu3648 6 місяців тому

    Esa lilo me sorprendio, suena muy tierna, siento que empatizas más...

  • @elfayuaramil6158
    @elfayuaramil6158 6 місяців тому

    Son los mejores guapos, se les quiere desde CDMX...

  • @omarjuarez5300
    @omarjuarez5300 6 місяців тому +1

    Bien por el delfin por su "Mi primera chamba"

  • @elyace8139
    @elyace8139 5 місяців тому +1

    Delfin, Attack On Titan!!!🙌 Excelente serie....por cierto que de los doblajes, en Scary Movie, me quedo con el de España. Saludos desde México

  • @4ng.31
    @4ng.31 6 місяців тому +3

    Reaccionen a brincos dieras saludos🇲🇽❤️

  • @eridan-zumaya
    @eridan-zumaya 6 місяців тому

    💜Excelente Curadurìa que hizo el Delfìn 🧐

  • @AlejandroGarcia-kk9xr
    @AlejandroGarcia-kk9xr 6 місяців тому +1

    Saluditos de Tijuana México tíos como dicen en españa❤

  • @delatrinidadcastanedaerick3640
    @delatrinidadcastanedaerick3640 6 місяців тому +1

    En la escena de Scart Movie está adaptada para niños, por eso tuvieron que cambiar muchas cosas y las ruinas no son tan buenas
    Son los mejores, un saludo 💝🇲🇽😃

  • @KarlaRamirez-zi5bg
    @KarlaRamirez-zi5bg 5 місяців тому +1

    ShinChan es lo mejor con audio de España! Es lo mejor de lo mejor y eso que soy Mexicana.

  • @esmelazaro6790
    @esmelazaro6790 6 місяців тому +1

    Reaccionen a mas doblajes 🙏

  • @DANCAR_DC
    @DANCAR_DC 5 місяців тому +1

    Creo el doblaje castellano de one piece no es el oficial 🤔, por cierto me gustaron varios de los doblejes de España hoy

  • @gamerreaccionanime
    @gamerreaccionanime 6 місяців тому

    me gusta ver a delfina con todo y sus alergias es hermoxa

  • @diegogonzalez8317
    @diegogonzalez8317 6 місяців тому +1

    3:22 Depende de a quien se lo digas y como se lo digas 😏🤔 jajaja

  • @HLABCR
    @HLABCR 6 місяців тому +1

    Yo veo películas en cualquier doblaje español de España o de México
    No tengo ningún problema

  • @angelbritos2039
    @angelbritos2039 4 місяці тому +2

    NO ES DOBLAE MEXICANO... BOB ESPONJA SE DOBLA EN VENEZUELA... 🙌

  • @fredotob
    @fredotob 6 місяців тому +1

    00:44 El Pachuco? Tal vez quisiste decir el Chamuco.

  • @mariaguadalupelopezlopez2026
    @mariaguadalupelopezlopez2026 12 днів тому

    El mejor doblaje de todo el mundo es el Latino se tenia qué decir y se dijo ❤🇲🇽🇲🇽🇲🇽...

  • @user-iu5fk8op7t_MARTAMULTISHIP
    @user-iu5fk8op7t_MARTAMULTISHIP Місяць тому

    Latina de nacimiento saludos desde república dominicana Monserrate/Tamayo

  • @gustavovazquez8853
    @gustavovazquez8853 6 місяців тому

    Más doblajes por favor 🙏🏻

  • @mario_alberto9005
    @mario_alberto9005 6 місяців тому +1

    Este video se debio titular los estornudos de la delfina

  • @micaelaramirezflores44
    @micaelaramirezflores44 6 місяців тому

    Saludos Delfines guapos ❤❤

  • @AlejandroGarcia-kk9xr
    @AlejandroGarcia-kk9xr 6 місяців тому

    Aque caray del fina tu en gripada y yo con gripa colombiana saludos tómate un te

  • @xz137
    @xz137 6 місяців тому +1

    La escena de Timmy me gusta mas en castellano 😂 y sí, las voces son muy agudas yo antes creía que tomaban helio o les modificaban la voz

  • @angelRlM
    @angelRlM 6 місяців тому +1

    El de scarymovie español no se me hizo ofensivo,es normal 👌

  • @Hadius
    @Hadius 4 місяці тому

    El doblaje de Bob Esponja es Venezolano, lo digo porque dicen "este doblaje mexica..."

  • @permanenciavoluntaria
    @permanenciavoluntaria 4 місяці тому

    7:56 pero porque Jake esta cantando bacon frito cuando en realidad esta rapeando con pancakes pancakes pancakes pancakes 🎶

  • @luisvillegas8201
    @luisvillegas8201 6 місяців тому +1

    Delfin no mameees, al rato vas a preferir los tacos de taco bell jajaja y creo que las rimas son a destiempo e ilogicas por que están bien mariguanos acuerdate que fuman un chingo de mota we jajajaja

    • @los_delfines
      @los_delfines  6 місяців тому +1

      También es cierto jajajajajajajs

  • @Cabezadehuevo14
    @Cabezadehuevo14 6 місяців тому

    Ya llegueeeeeee

  • @amantesdelyaoi5307
    @amantesdelyaoi5307 3 місяці тому +1

    Soy latina y e visto toda la vida scary movie de España porque me gusta mas, hay que aceptar que ahí gano los españoles véanlo hahshsh da más chiste por eso

  • @xsportingx79
    @xsportingx79 6 місяців тому

    Delfín te queremos ver otra vez en mexico !!

  • @hugomtz5298
    @hugomtz5298 12 днів тому

    Ese monki lufi es mexiquense mexicano🇲🇽

  • @whister2881
    @whister2881 4 місяці тому

    No se de que temporada es este episodio, pero las primeras dos temporadas de Bob esponja se hicieron en Venezuela 🇻🇪

  • @reproduccion934
    @reproduccion934 2 місяці тому

    El doblaje de Bob Esponja en latino se hizo en Venezuela y los actores son venezolanos.

  • @noemiramirez7589
    @noemiramirez7589 5 місяців тому +1

    *BUENO, SI ES PARA CALIFICAR CUAL ES LA MEJOR VERSIÓN, PUES SERÍA INJUSTO PORQUE LAS QUE USTEDES DIJERON QUE ERA MEJOR LA VERSIÓN ESPAÑOLA PORQUE LA HAN ESCUCHADO DESDE NIÑOS, LO MISMO ES PARA LOS MEXICANOS LA VERSIÓN MEXICANA, ASÍ QUE NO ES CUAL ES LA MEJOR, SINO CUAL LES GUSTA PARTICULARMENTE A USTEDES*

  • @alexgm3661
    @alexgm3661 6 місяців тому +1

    Mambrú también se conoce en México, yo me la sé desde bebé.

  • @user-pt8xx5ss1l
    @user-pt8xx5ss1l 6 місяців тому +1

    Se pegaron un buen tiro pero al final en scary movie ganó el latino sin duda 😮😮😊😊😂😂😂😂😂

  • @karimlozano630
    @karimlozano630 5 місяців тому

    Deberian reaccionar a los doblajes de canciones disney como Extraño Mundo de Jack, Hercules

  • @samuelgonzalez5652
    @samuelgonzalez5652 6 місяців тому +1

    Te amo karen

  • @osmarjuniorcantillobarraza7607
    @osmarjuniorcantillobarraza7607 4 місяці тому

    Lo de Shrek acá en Colombia 🇨🇴 ambas canciones son bastante conocidas y muchos doblajes también son hechos fuera de México, no solo allá se hace doblaje.

  • @maii7131
    @maii7131 4 місяці тому

    Soy el simio de luffy jajajajajajaja

  • @rey_demonio_2024
    @rey_demonio_2024 5 місяців тому

    El sonido que ase la de scary movi es el sonido de jeison

  • @MiguelBarragan-lz3ip
    @MiguelBarragan-lz3ip 5 місяців тому

    ME PARECIO QUE LUTFY MEXICANO ES PEPE EL DE LAS EMPANADAS DE ACAPULCO😂😂😂😂

  • @mexic420
    @mexic420 6 місяців тому

    Últimamente la delfina esta como que super mas Linda no¿?
    O cada dia me enamora mas jeje

  • @irmavargas5665
    @irmavargas5665 6 місяців тому

    En México también conocemos a Mambru....Mambru se fue a la guerra, que dolor que dolor que pena, no se cuando vendrá.... 😅😅😅

  • @cristianoarellano1
    @cristianoarellano1 5 місяців тому

    el opening de los caballeros del zodiaco es epico en español, el latino no, pero en general me quedo con el latino en todos los doblajes y adaptaciones

  • @christianbareno3097
    @christianbareno3097 6 місяців тому

    La neta me rei mucho con el rap en español de españa jaja

  • @dulcevelazquez2992
    @dulcevelazquez2992 5 місяців тому

    Pimpon es de una canción que nos enseñan en el Kínder, no me acuerdo bien como va jaja pero dice algo asi; pimpon es un muñeco muy guapo y de cartón, se lava la carita con agua y con jabón, se desenredar el pelo con peine de marfil 🤔 y aunque le da estirones? No llora ni hace así, (los niños simulan un llanto 😂) nose si escribí bien la canción pero de ahí sale ese tal pimpon

  • @carlosbeltran979
    @carlosbeltran979 6 місяців тому

    Reaccionen a 60 sicarios vs 15 militares,creo que le gustaría al papá delfín

  • @VictorSanchez-sg3tm
    @VictorSanchez-sg3tm 6 місяців тому

    Saludos mis queridos amigos, delfines...

  • @jordanrosales663
    @jordanrosales663 6 місяців тому

    Jajajaja bravo delfina pinche delfin necesita doblaje es cierto que no se le entiende en su intro con su pensejada de Filimon😅

  • @L23731.
    @L23731. 5 місяців тому

    La diferiencia entre el doblaje Español y el doblaje Mexicanos.
    es que el dobleje Español es para los locales...mientras el el doblaje Mexicano es para toda Latinoamerica.
    Asi es que el doblaje de aca se cuidan mas las palabras,por ser para mas audiencia de todos los paises latinos.

  • @alfredoperez7392
    @alfredoperez7392 5 місяців тому

    La Delfina trae chispa 😂😂

  • @helzav3748
    @helzav3748 3 місяці тому

    Reaccionen al video del escorpion dorado entrevistando a los 3 Reyes marcos "Doblaje sobre ruedas: Los 3 Reyes Marios & Escorpion #AlVolante El..

  • @agustinagarciaferrer3456
    @agustinagarciaferrer3456 4 місяці тому

    Jajajajja en la versión de american dad si me gustó la versión de España, generalmente siempre elijo la.version latina obvio pero está vez hay que admitir que La versión española se lleva un punto ajsjja

  • @rafaelrodriguez6373
    @rafaelrodriguez6373 5 місяців тому

    Humor de Pasto-Nariño-Colombia
    El Zar Ten - Riso Terapia
    ua-cam.com/video/3AkAOElN_ic/v-deo.html
    Chistes cuy sabor
    ua-cam.com/video/B2XdZBHUDWw/v-deo.html
    Los Cuyes Son Los Pastusos - Riso Terapia
    ua-cam.com/video/euKV7sTMwbg/v-deo.html

  • @img7775
    @img7775 5 місяців тому

    España en One Piece,la versión animada hizo bien la presentación de Monkey D.Luffy, que en ésta versión live action.

  • @JoaquinMoralesRomero-qb8td
    @JoaquinMoralesRomero-qb8td 5 місяців тому

    Pero el último de One Piece es de un vato que se llama Frykuverso y hace esa parodia

  • @kirishikinyankun
    @kirishikinyankun 6 місяців тому

    SIMIO D. Luffy, no puedo xD

  • @gildardomojica3769
    @gildardomojica3769 6 місяців тому +1

    Les recomiendo reaccionar a la intro de "Pegasus Fantasy" en latino y "Los Guardianes del Universo" de España (ambos de Caballeros del Zodiaco), por alguna razón primero a México nos llegó la intro española. Y para no tirar sólo a España... Mi anime favorito "Yu Yu Hakusho" con "Dueño a muerte con cuchillos" que es vergonzoso lo que hicimos en México jajaja

    • @chilesuicmez
      @chilesuicmez 6 місяців тому +1

      Los guardianes vienen del intro frances les chavaliers du zodiac

    • @gildardomojica3769
      @gildardomojica3769 6 місяців тому

      @@chilesuicmez sí, claro, lo sé, pero a lo que me refiero es que a México nos llegó la versión española y pues como se compara México y España, es interesante que reaccionen a esa.

  • @user-vp1et3hu7f
    @user-vp1et3hu7f 6 місяців тому +1

    En todo gana el latino