American reacts to THE BEST German Memes [#3]

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 гру 2022
  • Thank you for watching me, a humble American, react to the top German Memes on reddit this week!
    Thanks for subscribing for more German reactions every weekday!
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. No copyright infringement intended. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS

КОМЕНТАРІ • 1,1 тис.

  • @kidts
    @kidts Рік тому +1135

    "geil" doesn't mean horny here. It's a slang for awesome/cool/badass/.., something that is exceptionally great.

    • @RakkiOfficial
      @RakkiOfficial Рік тому +81

      like wicked or sick mean don't have to mean sth is bad

    • @firekeeper1870
      @firekeeper1870 Рік тому +100

      It can mean 'horny' depending on the context.

    • @adamlubieniecki9074
      @adamlubieniecki9074 Рік тому +2

      toll, uber, krass

    • @niismo.
      @niismo. Рік тому +24

      The word was deprived of it's original meaning. It was a purely sexual which most of the time meant "horny" about 20 years ago.
      Edit: Apparently 50 years 😳

    • @hannahmuller6694
      @hannahmuller6694 Рік тому +6

      @@niismo. more than 20 years ago.

  • @Ubersmieszek
    @Ubersmieszek Рік тому +1566

    The Mercedes Sprinter meme is not really about it being a Mercedes, but about it being a large delivery van.

    • @hijiri0794
      @hijiri0794 Рік тому +34

      You should add about the driver in it.

    • @BoomH4nter
      @BoomH4nter Рік тому +77

      @@hijiri0794 Ah yes the Handwerker.

    • @xloltimex38
      @xloltimex38 Рік тому +33

      and it easily beeing able to keep up with them at 200kph

    • @toastbrotmann8768
      @toastbrotmann8768 Рік тому +15

      Not easily fromm 160 to 200 ITS A Long Time to exelerate so ITS extra Stress to Break down

    • @Schimml0rd
      @Schimml0rd Рік тому +6

      @@xloltimex38 200??? more like 220+ :D:D

  • @mizoompaloompa170
    @mizoompaloompa170 Рік тому +1388

    About the three construction workers: they are actually the german Bundeskanzler and two of the highest german ministers (finance and economy). And Annalena is the german foreign affairs minister.

    • @HrLBolle
      @HrLBolle Рік тому +31

      Joa, ich dachte auch, dass das auf Frau Baerbock anspielen würde.
      joa, I also thought that this was hinting at Mrs. Baerbock.

    • @kartoffelbrei8090
      @kartoffelbrei8090 Рік тому +14

      Kapier aber auch nicht wo das lustig ist

    • @HrLBolle
      @HrLBolle Рік тому

      @@kartoffelbrei8090 Ich denke der Bezug ist, da im Hintergrund eine Frachtschiff zu sein scheint, die Debatte um die Flüssiggasterminals

    • @Fyrwin
      @Fyrwin Рік тому +20

      The foto was taken at the official opening of the first LNG terminal in Wilhelmshafen.

    • @TremereTT
      @TremereTT Рік тому +19

      @@Fyrwin So she wasn't gonna show up playing with her friends and their new 44 billion tons a year of hydrocarbon import device? hehe

  • @AsinaKk
    @AsinaKk Рік тому +917

    For all non-German speakers I wanna mention just in case that Hogwarts is and Gryffindor etc. are spelled one by one the same in German, but the sub-reddit kinda loves it to translate everything literally, which makes it hilarious

    • @EyMannMachHin
      @EyMannMachHin Рік тому +71

      Nur um zu klugscheißern: The 'dor' in Gryffindor most likely is not from door, but from the italian/french d'Or (made from gold) like in pomodoro (tomato) lit. golden apple or apple made from gold. So "Greifengold" might be the more accurate translation, but definitely less funny than "Greifentür".

    • @ralf7709
      @ralf7709 Рік тому +81

      And Harry Potter is Harald Töpfer.

    • @Hendricus56
      @Hendricus56 Рік тому +6

      @@EyMannMachHin Der Name ist literally Gryffindor weil der Charakter der das Haus gegründet hat (in Story) so hieß

    • @Siilur
      @Siilur Рік тому +21

      @@Hendricus56 Ja schon klar, aber der Name ist ja trotzdem an was angelehnt

    • @richardmangelmann4975
      @richardmangelmann4975 Рік тому +11

      My favourite word is kringelig. I’ve actually started using it in real life

  • @daniellaible
    @daniellaible Рік тому +643

    Ioved it when you addressed the three most powerful persons in Germany as construction workers.

    • @Takimon
      @Takimon Рік тому +30

      The three most powerful men, i wont call ms baerbock not less powerful than lindner. he just likes to think so.(to pick up the joke, may we call at least 2 of them "deconstruction workers"? )

    • @timyoxte2517
      @timyoxte2517 Рік тому +1

      @@Takimon und korrupt. Mag Lindner wegen BUBATZ

    • @Schimml0rd
      @Schimml0rd Рік тому +2

      @@Takimon LOL

    • @SatyreIkon
      @SatyreIkon Рік тому

      Following the Merkel era they essentially ARE construction workers in a way ☝️

    • @JochenHormes
      @JochenHormes Рік тому +11

      There is a lot that needs to be fixed after 16 years of CDU.

  • @the_real_inquisitor
    @the_real_inquisitor Рік тому +331

    I love how this American guy becomes more and more german without noticing.
    The plan worked all along.

    • @tanja_the_fox
      @tanja_the_fox Рік тому +21

      We already captured the Internet. From here, we'll take over the world, without them even noticing

    • @the_real_inquisitor
      @the_real_inquisitor Рік тому

      @@tanja_the_fox I thought we keep our master plan a secret till the final take over?

    • @tanja_the_fox
      @tanja_the_fox Рік тому +3

      @@the_real_inquisitor you won't wake up tomorrow

    • @the_real_inquisitor
      @the_real_inquisitor Рік тому +3

      @@tanja_the_fox neither will you.

    • @tanja_the_fox
      @tanja_the_fox Рік тому +6

      @@the_real_inquisitor the German empire will rise again

  • @buttersky4451
    @buttersky4451 Рік тому +661

    The "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung (AU)", better known as "yellow paper" is a document from your doctor that states that you went there and that you are on sick leave until a certain date. Normally you have to provide the yellow paper to your employer. But starting 2023 the whole process will be digitalised so the employer has to make sure he has the digital infrastructure to receive it.

    • @p3chv0gel22
      @p3chv0gel22 Рік тому +103

      And, given that we in Germany still kinda suck with everything digital, it will go horribly wrong and Most employers will go "We didn't know" eveb tho this has been known for months

    • @noname-xw4uk
      @noname-xw4uk Рік тому +67

      Ich (Arbeitnehmer) lese darüber zum ersten Mal. Wieder was gelernt

    • @Takimon
      @Takimon Рік тому +58

      @@noname-xw4uk war die letzten monate im probelauf, hat nicht funktioniert, mein arzt arbeitet noch mit karteikarten, das wird lustig.

    • @BlacKi-nd4uy
      @BlacKi-nd4uy Рік тому +20

      @@Takimon which is a meme by itsself.

    • @manub.3847
      @manub.3847 Рік тому +6

      Larger employers seem to have at least already processed the "trial version" = Covid online photo submission.
      And that actually worked as long as the employee also had the correct email address ;)

  • @markwaypoint
    @markwaypoint Рік тому +437

    "Dit passt schon" translates to "It'll be alright" - It should actually be "Das passt schon" the "Dit" is a reference to the German dialect spoken in and around Berlin where the Aquarium was located.

    • @holgerlinke98
      @holgerlinke98 Рік тому +23

      as is the Ick in the beginning

    • @RakkiOfficial
      @RakkiOfficial Рік тому +6

      or maybe "it'll work"

    • @vHindenburg
      @vHindenburg Рік тому +10

      Like the critical drinker says it , nah it will be fine.

    • @noname-xw4uk
      @noname-xw4uk Рік тому +5

      For me it sounds like 'we never tried this before, no idea if it will work... Let' s hope the best'

    • @stefanvanmorgen4106
      @stefanvanmorgen4106 Рік тому +4

      And it finds to the bad reputation that Berlin has when it comes to accuracy and technical proficiency (our rather lack of)

  • @klamin_original
    @klamin_original Рік тому +339

    I think we'd need a separate category on that subreddit for "German memes for Americans" where everything is written in perfect High German so that translator apps can translate it.

    • @p3chv0gel22
      @p3chv0gel22 Рік тому +29

      Nah, that wouldn't be ich_iel anymore

    • @J3assbox
      @J3assbox Рік тому +25

      Thats the hole point of this sub. If you want plain german to be written, go to r/deutschememes

    • @dietmarstockinger
      @dietmarstockinger Рік тому +8

      Yeah, but "Grad" to "degree"? Seriously?

    • @_Elvyra._
      @_Elvyra._ Рік тому +5

      just look at what they do to comments with english in them :D

    • @TS29er
      @TS29er Рік тому +3

      @@dietmarstockinger Das ist schon wirklich die eindeutigste und wortwörtlichste Übersetzung, aber in dem Kontext völliger Blödsinn, weil der Übersetzer selten mit Umgangssprache klarkommt. Ich war schon überrascht, dass "meine Eier" nicht als "my eggs" übersetzt wurde😂

  • @larndo5627
    @larndo5627 Рік тому +83

    "20 vacation days..sounds pretty good."
    Me: Crying because I only have 26 days instead of 30

    • @niklnik1008
      @niklnik1008 Рік тому +4

      Falls es dich tröstet, Mindestanspruch sind immer noch 20😜

    • @BennisKanal
      @BennisKanal Рік тому +1

      yes, same for me. at least i only work 20 hours a week.

    • @reneberthold334
      @reneberthold334 6 місяців тому

      @@niklnik1008 bei einer 5 Tage Woche ja -.- und das ist nicht lustig...

  • @Lueluekopter
    @Lueluekopter Рік тому +121

    3:45 It translates to "1500 exotic fish, when they see the sky of Berlin"

    • @marsmagnus8524
      @marsmagnus8524 Рік тому +10

      You could also use "as" instead of "when"

    • @OswaldvdS
      @OswaldvdS Рік тому +25

      And the "sky over Berlin" part is referencing a movie "Der Himmel über Berlin" (1987). The Picture is a still from that movie.

    • @Ulrich.Bierwisch
      @Ulrich.Bierwisch Рік тому +7

      There is a movie called Wings of Desire. The Germany name is "Der Himmel über Berlin" that translates to the "sky above Berlin". This picture seems to be from the movie and this might be what an exotic fish saw when he was washed from the warm aquarium on to the icy cold street.

    • @novy1198
      @novy1198 Рік тому

      i thought that is some ww2 reference

    • @norbertzillatron3456
      @norbertzillatron3456 Рік тому +4

      @@OswaldvdS Here "Himmel" might be better translated as "Heaven".

  • @cjane_world
    @cjane_world Рік тому +98

    "We have three construction workers here" - I can't stop laughing, OMG!

    • @Nekomancer1983
      @Nekomancer1983 Рік тому +1

      Gotta be honest, we'd do the same if it were US politicians unless it's someone like Joe Biden or Donald Drumpf.

  • @RakkiOfficial
    @RakkiOfficial Рік тому +158

    Grad doesn't mean degree in this case but rather "just" which is actually "gerade" but coloquially gets shortened to "grad"/"grade"

    • @m.h.6470
      @m.h.6470 Рік тому +2

      came here to say this

    • @dominikschmid9210
      @dominikschmid9210 Рік тому +5

      yeah I think its a pun.
      This word meaning both should be the fun part in in this meme

  • @ruathar9211
    @ruathar9211 Рік тому +182

    The Annalena meme is not about some construction workers. The construction workers on this pic are the german economy minister, chancellor and finance minister (from left to right). Annalena Baerbock is the german foreign minister.
    This is a political satire meme.

    • @BlacKi-nd4uy
      @BlacKi-nd4uy Рік тому +9

      they just look like kids, asking the parents of annalena, if shes allowed to come out to play.

    • @derparento4489
      @derparento4489 Рік тому +2

      And it is important to mention that Annalena belongs to the "Greens" and she trys to work against global warming 😉

    • @BlacKi-nd4uy
      @BlacKi-nd4uy Рік тому +1

      @@derparento4489 so is R.Habeck on the left side of the picture. whats important about that? the funny part is just those 3 who look like children and asking at a friends door.

    • @tarkitarker0815
      @tarkitarker0815 11 місяців тому

      @@derparento4489 yeah funfact, they dont fight against it, shutting down npps, building lng´s. thats how you do the opposite.

  • @hillbillly6963
    @hillbillly6963 Рік тому +184

    About the "Comma" and "Full stop" meme: this refers to a common habit amongst parts of the younger generation to insert the filler words "Digga" and "Alder" into any sentence a lot (often many times even in the same sentence). Maybe a bit like adding "like" to sentences in English, except these words refer to your conversational counterpart. "Alder" (properly: "Alter") just means "old (one)" and is used like "dude" or "mate". "Digga" roots in the late 80ies/early 90ies Hamburg hip hop community (which was witty and didn´t use violent or misogynistic vocabulary) and kinda merges the word "Dicker" (=fat (one), which also just means dude or mate) and an english word that despite being a racial slur against black people is used by parts of the english-speaking rap community. Thus the word "Digga" was a way to signal "hip hop" without using an inappropriate word. Today, it is part of the youth language all over Germany and is excessivly used in conversation - a fact that said teacher utilized to teach the students where to put commas and full stops :-)

    • @HopeeInk
      @HopeeInk Рік тому +10

      Okay das war etwas das ich nicht wusste.

    • @skloodzi
      @skloodzi Рік тому +1

      Yupp, and I hate it so much ...

    • @saidshaher6766
      @saidshaher6766 Рік тому +1

      woow top geklärt

    • @kleinweichkleinweich
      @kleinweichkleinweich Рік тому

      I understood "oda?" not Alda
      and it works
      "I you explain it like this Digga with an example Digga it's easy oda?"

  • @ProfTydrim
    @ProfTydrim Рік тому +186

    The joke about the millenial workers contract is actually that everything sucks. I know that some of these would be good in america, but here the 20 days of vacation for example are the absolute legal minimum and 45 hour workweek is very very many hours

    • @eragonshurtugal4239
      @eragonshurtugal4239 Рік тому +53

      Actualy in this Case 20 days If vacation wouldnt Not be allowed as 45 hours a week are more then five days a week wich means the Minimum days of vacation would be 24

    • @Satori_kun
      @Satori_kun Рік тому +43

      and the payment is the bare minimum that is legal. This contract sucks on all terms here in germany.

    • @camelopardalis84
      @camelopardalis84 Рік тому +1

      Didn't know and wouldn't have thought that only 20 days are possible in Germany. I was kind of sure the minimum was higher. It's 20 days here in Switzerland.

    • @viomouse
      @viomouse Рік тому +1

      @@camelopardalis84 I've never heard of anyone who only has so few days, but some asses of employers might do that...

    • @camelopardalis84
      @camelopardalis84 Рік тому +3

      @@viomouse There are a lot of employers who'll always say "The law says I have to give you this much, so why should I give you more?"
      I have repeatedly seen Swiss people state that they wouldn't take a job where they only get 20 days paid holidays, and I am glad such people exist. I can't allow myself such demands, and such people apply the pressure to make it more likely for me to be able to refuse such "minimum paid holidays" in the future.

  • @MYmICIE
    @MYmICIE Рік тому +118

    For the eagle thing, in Germany we often use the word 'geil' if something is nice/ awsome. Not related to the word 'horny', in that context. But it does mean that 😂😂
    and 'passt schon' is more like a 'nah, it's gonna be alright../ will do'

    • @sanikuanonym1105
      @sanikuanonym1105 Рік тому

      @@ymiros0953 originally it referred to trees during pollen/mating season, I think.

    • @ymiros0953
      @ymiros0953 Рік тому

      @Blacklight I am German btw, I have no idea about etymology though and no clue what that has to do with trees or pollen lol
      I just meant that it does sound *related* to "geil" in the sexual context to me, not that it rly means that, but in German I could also imagine ppl saying "Der macht mich einfach an", which is sorta similar meaningwise imo

    • @Jan-gh7qi
      @Jan-gh7qi Рік тому

      ​@@ymiros0953I'm also German and always thought, it had it's origin in the sexual meaning but youth culture used it as "good or awesome". It is sometimes used as the opposite of "schwul" ("gay") which was used as a synonym for "lame" "Bad" or "uncool". (And thankfully starts to die out, because it's incredibly homophobic). I Always thought they were ment as opposites: "geil" (beeing able to sexually please women) is the good one and "schwul" (Not beeing able to do it) is the opposite. Any way, geil as "awesome" Just staied and is a normal word in casual talk now.

  • @hakon_dlc
    @hakon_dlc Рік тому +179

    Sooo today I learned that 20 days of vacation is a lot in the USA... oof. 30 is the normal amount in Germany, it's supposed to be a turn-off here. Loving these reactions though!

    • @kilsestoffel3690
      @kilsestoffel3690 Рік тому +37

      The whole contract is crap. 12€ (€ = Euro) is minimum wage. 45 h/week indicates a six day week, so, by law, you must get 24 days of vacation

    • @hakon_dlc
      @hakon_dlc Рік тому +10

      @@kilsestoffel3690 yeah ik, was just pointing out that nothing about it is good cuz Ryan seemed to think that 20 vacation days were alright

    • @buciallstar
      @buciallstar Рік тому +14

      I declined a job offer because it only had 24 vacation days.

    • @HalfEye79
      @HalfEye79 Рік тому +5

      @@buciallstar
      Normally I would get 30 days vacation. But in my current job, I got 5 days extra because of my disability. So 35 days vacation.

    • @BlacKi-nd4uy
      @BlacKi-nd4uy Рік тому +2

      i actually get, thanks to my trade union contract, 38 days payed off. but since we work a lot, i will increase that by another 14 days, at least.

  • @faenwulf7540
    @faenwulf7540 Рік тому +48

    The engineer-meme is literally "Trust me, I am an engineer" just in german

    • @BlacKi-nd4uy
      @BlacKi-nd4uy Рік тому +10

      but in addition, there is the berliner slang, while berliner engineers dont have good reputation. because, of the new berline airport, which was a desaster, like this fish tank.

    • @HenryLoenwind
      @HenryLoenwind Рік тому +3

      @@BlacKi-nd4uy look up the video "Trust me, i'm an engineer !" by TheVilkaz from 10 years ago with 13,758,953 views. No need to point out the slang...

    • @BlacKi-nd4uy
      @BlacKi-nd4uy Рік тому

      @@HenryLoenwind i would disagree here.

    • @DailyDashcamDiaryDeutschland
      @DailyDashcamDiaryDeutschland Рік тому +1

      @@HenryLoenwind Thank you for reminding me of this masterpiece.

  • @eedoo2
    @eedoo2 Рік тому +64

    The thing with the fish works on two levels. The text translates as "1500 exotic fish when they see the sky above Berlin". The picture is from the film "Der Himmel über Berlin" (literally "the sky above berlin", but the official English title was "Wings of Desire").

    • @wyvernhattori1811
      @wyvernhattori1811 Рік тому +2

      I think "as" would also work very well here instead of "when" but definitely not "like" like the translation app said :) But cool fact with the movie. I didn't know that.

    • @felixtiede3056
      @felixtiede3056 Рік тому

      @eedoo2 die wahre Bedeutung des Memes basiert auf den Vorfall vor zwei Wochen als das Riesenaquarium in dem Berliner Hotel geplatzt ist und dabei 1500 Fische gestorben sind und sie so den Berliner Himmel "gesehen haben". Das Meme hat rein gar nix mit dem Film "Der Himmel über Berlin" zu tun. Es ist eigentlich nur Zufall, dass das Bild ausgerechnet aus diesem Film stammt (vlt ist es ja auch Absicht, wer weiß), aber damit wollte die Person nur an den Vorfall in dem Berliner Hotel anspielen.

    • @phillippdereinzigwahre3436
      @phillippdereinzigwahre3436 Рік тому

      Nope it's not I guess. A few weeks ago there was an incident, where a bloody huge aquarium in a hotel lobby just bursted (it might have been the biggest one in the world but I'm not exactly sure 'bout that) and an incredible huge amount of water and exotic fish where spilled (?) through the lobby onto the street and most of them fishes died. So I assume, it's about that case. By the way the company which fabricated the tank was from America, if I've got that right

  • @gonun69
    @gonun69 Рік тому +25

    No joke about the Sprinter, we were driving through Germany (we're not German) and my dad was like "let's see how fast our car can really go. So we're cruising at around 200 km/h and this Sprinter just zooms past us. Don't know what kind of engines they put in these but it's kinda scary seeing something that big going that fast.

  • @mop6667
    @mop6667 Рік тому +63

    Hey Ryan, be safe in that storm!
    About the 'Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung'... It's the certificate of disability you are given at the doctors in Germany. On the first of January 2023 the whole system changes. Normally this certificate is printed at the docs office and you have to give/send that piece of paper (yellow note) to your employer. After 1st of Jan there will mo longer be such a printed version. The doc directly sends the certificate electronically to the health insurance and the employer can call up the information directly by using the HR administration program.
    After decades we (probably) will make another small step towards digitalisation. 😜

    • @RavenMethil
      @RavenMethil Рік тому +7

      I was looking for this!
      It's also joking about how the employers will be totally be 'shocked' when this 'suddenly' starts next year., despite it being well known that this change would come. A while ago we did the same for the message for the health insurance (before that, you had to send your message there by yourself, too), and despite the dates being all well known, a lot of doctors weren't really prepared for it when it finally started.
      Turst me, I developed this software for this for one of Germany's health insurance companies. 😉

    • @DualityofLife
      @DualityofLife Рік тому +1

      ngl das wird niemanden jucken, die werden immer noch gelbe zettel rausgeben und jeder arbeitgeber wird die annehmen, zumindest hier aufm land

    • @RavenMethil
      @RavenMethil Рік тому +1

      @@DualityofLife manche Ärzte machen das schon jetzt längst nicht mehr. Und das können sie auch nur solange, wie ihre Praxissoftware das anbietet. Gib dem lange genug Zeit, und die können sie einfach nicht mehr drucken.

    • @DualityofLife
      @DualityofLife Рік тому

      @@RavenMethil In der Stadt ist das ja auch alles umzusetzen. Hier am Land arbeiten wir immer noch mit Schreibmaschinen teilweise, das setzt sich hier in den nächsten 10-15 Jahren nicht durch, sag ich dir.

    • @thorstenbrandenburg4338
      @thorstenbrandenburg4338 Рік тому +1

      @@DualityofLifewarten wir mal angesichts der Arbeitsmarktlage ab, wenn jemand gekündigt wird, weil er keinen gelben Schein einreicht. Das lernen Arbeitgeber dann auch schnell.

  • @Caipininha
    @Caipininha Рік тому +17

    5:14 "three construction workers" killed me xD

  • @Masticore_
    @Masticore_ Рік тому +15

    I like how @10:31 it translated to "degree decided" even though he (most likely) meant "just decided"
    but both translations make sense

    • @summersnowflake2865
      @summersnowflake2865 Рік тому +2

      The problem is that the person made a typo. gerade = just/ now; Grad = degree... as many people say "grad" instead of "gerade" nowadays, we can see a process of changing language :D

    • @vexjujinko4554
      @vexjujinko4554 Рік тому

      @@summersnowflake2865 I am that person and I ofc knew this was "Umgangssprache" but to be fair, I didn't anticipate an American reacting to it

  • @WiesoNurMistnamen
    @WiesoNurMistnamen Рік тому +29

    The weird looking "ß" is pronounced "s" and the vovel in front of it becomes stressed and longer.
    "ss" is also pronounced "s" but the vovel in front of it becomes unstressed and shorter.
    A single "s" is a voiced "s" that would be a "z" in English. (Except when it is the last letter of a word, then it equates an English single s too.)

    • @SmartAndy
      @SmartAndy Рік тому +1

      I'd say the German "s" comes close to the English "z". "Zoom" starts pretty much the same as "Suppe".

    • @WiesoNurMistnamen
      @WiesoNurMistnamen Рік тому +2

      ​@@SmartAndy Yeah I guess you're right, I only thought about the s ^^

  • @themantikormc
    @themantikormc Рік тому +16

    3:45:
    Basically the word „wie“ translates to both „like“ and „how“ in English and it translated it wrongly, it basically means like: „1.5k exotic fish and how they see the sky above Berlin“

    • @maxcchiru
      @maxcchiru Рік тому +3

      Could also mean "as" or "when". "Erblicken" also implies that they didn't see it before
      So I'd translate it like "1500 exotic fish when they can suddenly see the sky above berlin"

    • @Coastfog
      @Coastfog Рік тому +1

      I think it's more like "...as they see..."

  • @XLargeEric
    @XLargeEric Рік тому +16

    About the "Heute Home-Office" Meme: The word "Grad" is a short for "Gerade" and means "just" in this case. So it says "Just deciced to do home office today."

    • @kuebbisch
      @kuebbisch Рік тому +5

      German "home office" is a false friend too, would be translated as "working from home". So the video said "Working from home today - Just decided"

    • @HenryLoenwind
      @HenryLoenwind Рік тому +1

      @@kuebbisch BTW, "home office" is backfeeding into English, but the meaning hasn't stabilised yet. In any case, it's an interesting word to watch.

    • @kuebbisch
      @kuebbisch Рік тому +1

      @@HenryLoenwind Ok it may have been some years ago when I was working in/with an US branch of a german company. When some told me he was in the "home office" for the next day, that meant he was at the headquarters 2h drive away the next day, mostly to meet with C-Level execs. So I think home office = main headquarters in the US and ministry of interior affairs in the UK. Maybe I work my job for too long 😏

    • @bookllama8158
      @bookllama8158 Рік тому

      @@HenryLoenwind In the UK people talk about working from home or working remotely. You can have a room in your home that is an office, so you could say “I’ll be in my (home) office.” But you wouldn’t say “I’ll do home office today.”

  • @HopeeInk
    @HopeeInk Рік тому +5

    “Today doin home office, just decided!” - I literally had the same reaction that day, I turned around and went home, because I’m not about to drop dead just to get to work.

  • @toastbrot15_36
    @toastbrot15_36 Рік тому +24

    As a german I just cant stop laughing because he Sounds like He's having a stroke when he tries to pronounce german words 😂 but he is doing very well and his german is getting better and better 👍

    • @Raven-ll9lm
      @Raven-ll9lm Рік тому +1

      He sounds like he's speaking Dutch

  • @tobyk.4911
    @tobyk.4911 Рік тому +9

    10:20 The interesting thing about the blocked escalator is not only that it's switched off in order to save energy, but also that the switched-off escalator is additionally blocked ... apparently the shop owners don't trust their customers to ascend or descend a non-moving escalator without falling.

    • @reinhard8053
      @reinhard8053 Рік тому +1

      It might even be a legal necessity. The steps of an escalator are quite high and there are rules for allowed step heights.

    • @HenryLoenwind
      @HenryLoenwind Рік тому

      @@reinhard8053 And for step uniformity.

    • @Kath-Erina
      @Kath-Erina Рік тому +1

      I thought the joke was to use the elevator. Which takes way more energy than the escalator.

    • @reinhard8053
      @reinhard8053 Рік тому

      @@Kath-Erina Why should it ? Both have their counterweights and just need to lift the load. But the escalator runs all the time.

    • @Kath-Erina
      @Kath-Erina Рік тому +1

      @@reinhard8053 but the elevator only transports only two people, while the escalator transports many at the same time. There are also sensor controlled escalators that stop when noone is using them. The escalator steps are on a roll /Band, like at a cash register. So it only takes one motor to roll it continously while the elevator goes up down up down for each person individually. I can't imagine this to be more energy efficient

  • @ittsgod
    @ittsgod Рік тому +29

    Geil is the tranladted meaning for horny, but is also often referred to as nice, cool etc. so if you see a geil, it can mean one of those and doesn't have to mean horny at all times

  • @Cau_No
    @Cau_No Рік тому +17

    The translation app has a lot of issues with colloquial German - who would have thought?
    Some people write thoese memes as they are spoken, so they drop standard German orthography and grammar.
    "Ick bin …" is the Berlin dialect, it sounds almost like English speakers pronounce the "Ich". "Dit" means "Das".
    That on the 12€ isn't a 'C' but the Euro currency symbol. But Eurocents can also be written with a ¢ (Bad resolution of the picture.)
    "Grad" can mean Degree (as in °C), but here it is the shortened form of "gerade (eben)" which means 'just now'. (And another translation for "Gerade" is 'straight line'.)
    "selbst" was translated as "selbst wenn" (even if), but here it meant "selber" = 'oneselves'.
    "in zwei Wochen" = "two weeks from now" (There's a change in employment laws coming next year)
    And yes, "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung" is a real word.

  • @voyance4elle
    @voyance4elle Рік тому +4

    Damn!! How you remembered the "passt schon" and the explanation the community gave you. I applaud you!!!!! :D

  • @thirstwithoutborders995
    @thirstwithoutborders995 Рік тому +13

    You should react to Uyen Thin. She is Vietnamese making skits about life with Germans,and they are mostly in English. Also super relatable to Germans and Austrians.

    • @tarkitarker0815
      @tarkitarker0815 11 місяців тому

      "super relatable" she fished herself a upper mid middle class boyfriend, her shorts are really not average life representation.

  • @g-taker7299
    @g-taker7299 Рік тому +18

    Maby you should try the DeepL translator for better translations.
    If something doesn't make sense this one will help a lot, because it's AI based and is therefore pretty good at keeping the meaning of a sentence, not just the words.

  • @greyfenny
    @greyfenny Рік тому +5

    The meme with the "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung" means, that the german employer has to send a request to the german health insurance for getting the notification of illness from the employees. This system changes right into the new year. So if a worker isn't there, you must contact the health insurance to ask, if he is actually ill. ;-)

  • @Akumu_hua
    @Akumu_hua Рік тому +12

    I just love that he tries to say the German words 😊

  • @Wommy05
    @Wommy05 Рік тому +9

    Well, the meme about the gernan car brands on the Autobahn is sometimes for real true. The Mercedes Sprinter btw is meant their delivery car series which is common in Europe. Often these delivery car drivers drive speeds up to 160km/h (100mp/h) and often faster than normal cars.

  • @jentam92
    @jentam92 Рік тому +1

    Work contract:
    • Work week of 40-45 hours (Monday to Friday is very common, excluding hospitals etc)
    • vacation days: usually 26-30 days per year excluding holidays
    • the C you mentioned was the € (Euro) sign

  • @annikaParnda
    @annikaParnda Рік тому +10

    Personally, I can relate to the "visiting Berlin vs living in Berlin" memes. I was born and raised in Berlin and moved away for uni. I love visiting because you get to do alle the exciting stuff Berlin has to offer, but I never liked living there. It's really (!) big and it can take a long time for you to get places, it's co crowded all the time and often people are in a hurry, grumpy and impolite. It's quite noisy and rents are too high. That being said, I know a lot of people who love living in Berlin and these are just my personal feelings towards Berlin :}

    • @XLastSuicideX
      @XLastSuicideX Рік тому

      People in a hurry, grumpy and impolite? That`s nothing compared to Ostwestfalen! When I visit Berlin the people seem nice and welcoming. I`m from OWL region btw. xD

    • @yannikm.7741
      @yannikm.7741 Рік тому +2

      Komme aus Niedersachsen. Habe noch nie so unfreundliche Kassierer erlebt wie in Berlin. Das schlimme ist, dass sie ihre Unfreundlichkeit als "Berliner Schnauze" tarnen wollen (ähnlich wie in Köln). Kommt dabei aber bei weitem nicht so sympathisch rüber.

  • @markwaypoint
    @markwaypoint Рік тому +10

    "Kann Annalena zum spielen rauskommen" references Annalena Baerbock the German foreign minister. Construction workers or industrial workers in the snow might be some reference to the natural Gas industry.

    • @johannaottl7029
      @johannaottl7029 Рік тому +11

      I think the construction workers were the chancler Scholz, and the ministers Habeck and Lindner

  • @gw7kflgjrheicnphtmz785
    @gw7kflgjrheicnphtmz785 Рік тому +9

    "geil" at 6:12 actually means cool in this context

    • @Cau_No
      @Cau_No Рік тому +1

      Or "dope". There are a lot of option, but google translate always takes the first one …

    • @mercatorjubio3804
      @mercatorjubio3804 Рік тому

      @@Cau_No yeah, just wanted to say "dope" as well, that would be the most appropriate translation I think.

  • @nicostreeck8394
    @nicostreeck8394 Рік тому +3

    An Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung is basicly a doctors note that says that you are unfit to work. Because of how the German employment system is set up (and you have to have health insurance in order to work e.g. doctor visits are free) it is used as proof that you can't work. You will still get your normal income - but your employer is able to get the money he pays you back from your insurance. Till now an employer had to hand in the doctors note at his insurance, but apparently this is about to change. (Wasn't too aware of it till now 😅)

    • @schilduin
      @schilduin Рік тому

      Exactly, you had to hand in one version of the doctors note to your insurance company and one to your employer. But starting next year, the doctor will send it to your insurance company by themselves and you just have to tell your employer that you're sick so they can get a copy of the doctor's note from your insurance company.

    • @TheLadysAtelier
      @TheLadysAtelier Рік тому

      You mean an employee had to hand it in until now, not an employer lol

  • @skydnir
    @skydnir Рік тому +1

    "Himmel über Berlin" ist the title of a famous Wim Wenders film about angels in Berlin(we use the same word "himmel" for heaven and for sky in german). the english title was "Wings of Desire"

  • @Hellrider-07-
    @Hellrider-07- Рік тому +29

    Hey Ryan 👋🏻
    Greetings from Germany. You make such lovely videos. It shows an different but authentic view on German’s ! I love it 😍

  • @Chrischi3TutorialLPs
    @Chrischi3TutorialLPs Рік тому +14

    The one about the fish is them seeing the skies above. Which is great for most animals, but usually not for fish.
    "Passt schon" can mean both "Fits" and "Okay", depending on context. In this case, the latter is more correct.
    The construction workers, as others have pointed out, are the Bundeskanzler and 2 of his ministers. "Annalena" is in reference to Annalena Baerbock, the minister of foreign affairs.
    As for the two eagles, they are the symbols of the Bundestag and Bundesrat, respectively. The Bundestag is the german parliament and the Bundesrat is also a legislative body that doesn't really have a good analogue. It's often compared to the Hosue of Representatives, but their exact roles vary quite a bit. Also, the word "geil", while it can be translated as horny, can also be used to mean something like sick, as in "Yo, that's sick"
    The Spongebob meme is not 12c an hour, but 12€. Similar symbol, worlds of difference. Also, 20 days of vacation, while it is 20 days more than you are required to give in the US, is the bare minimum in Germany.
    High school culture doesn't really exist in Germany the way it does in the US, because Germany seperates kids into one of several school types after primary school (Also middle school and high school are the same thing here) depending on their grades. It's a completely useless system that literally noone else uses, but it's how we've always done it (though the recent years have seen efforts to reform it)
    The one about the escalator makes me wonder why we can't just turn it into stairs. Like, Rolltreppe literally means rolling stairs.
    "Grad entschieden" translates to "Just decided", though i can see why the word Grad (which can also mean degree, as in degree Celsius) would confuse the translator.
    The translator got confused again. It says "German employers in two weeks, when they 'suddenly' have to request doctor's notes themselves". And yes, the german word for doctor's note really is Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung. In german, compound words do not come with any dashes or the like.

  • @bookthief78
    @bookthief78 Рік тому +3

    You are very sympathetic. I think that's why so many Germans watch your videos. Keep up the good work.

  • @Feitoria89
    @Feitoria89 Рік тому +4

    In Germany you are entitled to 20 days of vacation if you have a 5 day work week, 30 are common

  • @MrTombein
    @MrTombein Рік тому +3

    05:20 from the left: Minister for Economics (Robert Habeck), Chancellor Olaf Scholz, Minister for Finance (Christian Linder) asking if Annalena (Annalena Baerbock, Minister of Foreign Affairs) is coming outside for playing

  • @harrygmelin3018
    @harrygmelin3018 Рік тому +3

    the three Guys - you see from left Robert Habeck (vice chancellor), Olaf Scholz (chancellor), Cristian Lindner (minister of finance), they ask for Annalena Baerbock (foreign minister) to come out to play with them.

  • @KeijiAkuma
    @KeijiAkuma Рік тому +1

    10:45 "Today home-office" -> "just decided" (cause of the ice)

  • @-Laska-
    @-Laska- Рік тому +3

    Hi Ryan, I hardly comment, but now I've to, 'cause your pronunciation of our "ü" is perfectly on point. Merry Christmas to you and your family.

  • @keineahnung7278
    @keineahnung7278 Рік тому +3

    11:25 this meme means "today working from home, just decided" or something like this.

    • @karstenvagt1075
      @karstenvagt1075 Рік тому +1

      Yep. The "grad" ist just dialect for "gerade" which would mean "just right now" in that context.

  • @tobyk.4911
    @tobyk.4911 Рік тому +4

    8:07 : When you said "12 C per hour" (in a work contract), I guess that the "C" is actually not a "C" but a "€" (a modified letter "E"), which is the currency symbol of "Euro" (just like "$“ is the symbol for Dollar). So it means "12 Euro per hour" which is (or has been ... I'm not sure what's the current number now) approximately the minimum wage.
    € = Euro
    ¢ = Cent
    $ = Dollar

    • @cooler1213
      @cooler1213 Рік тому

      Can confirm, since October 1st 2022 the minimum wage is 12€ per hour. It will probably be increased in January 2024 again.

  • @vivica9227
    @vivica9227 Рік тому +1

    20 days vacation and you go "that's pretty good actually"... oh you poor soul. 😆

  • @Stufe2
    @Stufe2 Рік тому

    I laughed hard at your try at 11:48. Thank you Ryan! Please never stop.

  • @nicostreeck8394
    @nicostreeck8394 Рік тому +5

    Bundestag is the German Parlament.
    Bundesrat is comparable to the US Senat - politically it is not too important though (alrhough their coat of arms is objectivley cooler)

  • @WiesoNurMistnamen
    @WiesoNurMistnamen Рік тому +3

    10:00 I actually know where this sign is. The stairs is just like 4 steps and to get to the elevator you have to walk 10m back where you came from. So no one who is not impaired uses the elevator because the escalator is turned off and that sign is for elderly people who would start panicking and shouting that the escalator is not working ^^

    • @tobyk.4911
      @tobyk.4911 Рік тому

      I thought that they block the escalator stairs with the sign because of being concerned of a possible liability risk if people would fall and get injured while using it "as normal stairs". Because the escalator stairs are much higher than the stairs of "standard" fixed stairs, there's probably a higher risk of accidents if careless clients just use it like standard stairs without concentrating on the difference in step sizes... who may perhaps then also try to sue the shop owner after falling on "these dangerous stairs".
      Maybe an "Achtung: Gefährliche Stufen! Benutzung auf eigene Gefahr!" - sign might have been an alternative option, I don't know.

    • @malieba1443
      @malieba1443 Рік тому

      I thought it was a joke - because the elevator needs also electricity.

    • @tobyk.4911
      @tobyk.4911 Рік тому

      @@malieba1443 it would be interesting in this context to know how much energy an average escalator needs per hour, compared to an average elevator which is used frequently.

    • @WiesoNurMistnamen
      @WiesoNurMistnamen Рік тому

      @@tobyk.4911 ​ However, the elevator is not used frequently, only by very few people with walking impairment. So you can't really compare it with an average elevator.

    • @WiesoNurMistnamen
      @WiesoNurMistnamen Рік тому

      The real joke is that it is inside of a Galeria Karstadt/Kaufhof which has just filed for its second insolvency in 2 years. So yeah for the climate ^^

  • @timbuktu8936
    @timbuktu8936 Рік тому

    Hilarious! 😄 Thanks for making me laugh and brightening up my day 😃

  • @darthplagueis13
    @darthplagueis13 Рік тому +1

    12:35 Close-ish. It's "German employers in 2 weeks when 'all of the sudden' they are going to have request a doctors note"
    So I guess (not 100% on this one) that there was a legislative change so now if an employee takes ill, they aren't required to hand in a doctors note because either the employer has to request it, or the employer has to get it from the doctor? It's kind of hard to tell not knowing the exact background.

  • @RazeVX
    @RazeVX Рік тому +3

    you have a maximum of 40 hour weeks ( on average over 6 months ) then there is the minimum wage of 12.00 euro basicly in germany the spongebob contract would burn itself in germany since it would be against many workcontract related laws

    • @dirkspatz3692
      @dirkspatz3692 Рік тому +1

      Legal miimum is 4 weeks: If you work 5 Days a week this is 5x4=20Days. If you work 6 days a week it is 6x4=24 days.

    • @Hanmacx
      @Hanmacx Рік тому

      If you get "Schwerbehinderung" you get 5 days extra

  • @holgerlinke98
    @holgerlinke98 Рік тому +6

    The Meme about germans thinking about people from other parts of the country as savages is pretty true. I moved apartments in the south and quite a couple of eligible landlords told me that i got no chance of renting the place because i am from a particular state... then again most people won't even believe you the moment you tell them about it. Pretty sad... really.

  • @DJRaffa1000
    @DJRaffa1000 Рік тому

    2:55 that is EXACTLY how it goes on the autobahn.
    If you ever see a sprinter type of Van (they are basically all refitted for craftsmen or delivery trucks .. or whatever the English description of plumber/electrician/bricklayer type of work is) just make him space, he will give zero f's anyway because he is already late no matter the time.

  • @Misophist
    @Misophist Рік тому +1

    3:17 This referes to a movie, that many have heard about but never seen: 'Der Himmel über Berlin', by Wim Wenders. English title: 'Wings of Desire' (artistically choosen, the direct translation would be 'The heaven/sky above Berlin', Note, that German has no distinction between the religous 'heaven' and the physical 'sky', it is the same word). Wikipedia has a description. Now obviously, for those unfortunate fish, the sky would be the last thing to see...

  • @sorvahr8761
    @sorvahr8761 Рік тому +6

    You were not that close with the pikachu face meme xD The "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung" is a certificate you get from your doctor if you are sick and cant go to work. You used to send it to your employer by mail (not e-mail) within the first or the first three days of your sickness. In 2023 that will change and you won't have to send it in yourself but your employer has to claim it from your doctor or your health insurance.. not sure how exactly that will work, just glad I won't have to send it away myself anymore :D

    • @tobyk.4911
      @tobyk.4911 Рік тому +1

      the "send it to your employer by mail" has changed, at least for my employer, about one or two years ago ... when I called my boss in order to inform him that I couldn't work because of COVID-19 symptoms, he told me to just send him (per Email) a photo of the Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung after I get it.
      So, I called my GP doctor and told him about my symptoms (and the positive PCR test result), and the next morning I got a letter from the doctor which contained the "yellow doctor's note". Then I just had to take a photo with my phone and email it to my boss.

    • @sorvahr8761
      @sorvahr8761 Рік тому

      @@tobyk.4911 I still have to send it by mail.. pretty old school.. as digitalization is in germany xD so therefore I am almost exited to see how the new system will perform

    • @spiegelboss2820
      @spiegelboss2820 Рік тому +2

      @@sorvahr8761 Die Regelung bis jetzt war auch extrem beschissen, der Betrieb konnte ein Vorzeigen der Krankmeldung am ersten Tag der Krankheit verlangen. Die Post ist dafür dann nicht schnell genug. Muss man also krank dort abgeben, oder von jemanden abgeben lassen. Die neue Regelung ist ein Segen. :)

    • @sorvahr8761
      @sorvahr8761 Рік тому +1

      @@spiegelboss2820 Ja da geb ich dir Recht ^^ Zum Glück reichte meinem Arbeitgeber das bisher immer wenn ich sie wenigstens am selben Tag noch losschicke. Freu mich trotzdem aufs neue System und bin gespannt wie das so wird. Vor allem bei Firmen die Jahrelang nichts digitalisiert haben und nun gezwungen sind xD

    • @Linuxdirk
      @Linuxdirk Рік тому

      This won't work at all. Companies just don't care and request the Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung from you no matter what.

  • @alexdentist
    @alexdentist Рік тому +12

    You need to do these videos live so we can help you interpret the memes. The translator doesn't give you enough context

    • @XLastSuicideX
      @XLastSuicideX Рік тому

      Yepp, you just have to be live at 9 to 13 am (depends on where you live in US), so your main viewership (the germans) is able to watch you after work.

  • @Brauiz90
    @Brauiz90 Рік тому

    10:15 - that's what my mom told me yesterday to be in a "Galeria Karstadt" shopping Center in Leipzig, Germany... there also every 2nd floor's cash desks had been closed...

  • @tobyk.4911
    @tobyk.4911 Рік тому +1

    8:13 "20 days of vacation - that's pretty good" - No, in Germany that (i.e. 4 work weeks of vacation per year) is not "pretty good" but rather the legal minimum for a full-time employment contract. Many employees have 5 or 6 weeks of vacation per year.

  • @andyaweebphysicist
    @andyaweebphysicist Рік тому +4

    Don't know if anybody explained, but "iel" is just the first letter of the German translation of IRL. Also, the "three construction workers" are important politicians in Germany, and Annalena the minister for external affairs is missing. Also "wie" means "how" or "like" and "geil" means "cool" or "horny".

    • @Cau_No
      @Cau_No Рік тому

      "Me in Real Life" = "Ich im Echten Leben"
      And the line "das ist alles nur geklaut" is taken from the song by "Die Prinzen" (1993),

    • @delanyx2310
      @delanyx2310 Рік тому

      Thanks for the clarification 😂 I was wondering what this word salad was supposed to mean 😅

    • @HenryLoenwind
      @HenryLoenwind Рік тому

      Yes, on his first iel reaction video there were plenty of comments and he acknowledged having read them in the second one.

  • @MaguireGOAT4Ever
    @MaguireGOAT4Ever Рік тому +7

    Who doesn't love Google translate?🤣

  • @blablubbkeks
    @blablubbkeks Рік тому +1

    Arbeit = work
    unfähig = incapable
    -keit (one of many suffixes for transforming an adjective to a noun)
    Bescheinigung = attestation
    In German you can string together an unlimited amount of nouns to form a new word.

  • @denzelpanther240
    @denzelpanther240 Рік тому

    every time the elevator goes up, it uses the counterweights, so just going down uses a bit of power . it is pretty effective in energy conservation

  • @Daniel-ce6wi
    @Daniel-ce6wi Рік тому +5

    1. you can handle the "ß" like an "s" when you read it
    2. "ick" and "dit" is the Berlin dialect. It means "Ich" and "Das"
    3. when you feel sick and visit the doctor you mostly get a certificate of incapacity for work which you have to send to your employer. This will change in 2023 in germany. Then it depends on the employer to get this certificate from the worker's health insurance.

  • @der_m8526
    @der_m8526 Рік тому +3

    das ist sooo geil XD
    Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung = Krankenschein vom Arzt ausgestellt XD
    ich kann 0 Endlich, aber schaue deine Videos echt gerne
    ich liebe dein Format
    du musst mal nach Deutschland kommen und das live streamen ^^
    mach weiter so

  • @Nilana2401
    @Nilana2401 Рік тому +1

    3:44 It means: "1500 exotic fish like they see the sky above Berlin"

  • @Maddinhpws
    @Maddinhpws Рік тому

    8:11 Lol that was the funniest part of it.
    I have never in my life seen a workplace offer as low as 20 days vacation.

  • @phoenixfeathers4128
    @phoenixfeathers4128 Рік тому +3

    Yes, “Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung” is a word. It’s like a permission slip for not going to work (I think - correct me if I’m wrong!). In German, it’s possible to literally smack all possible words after each other to form stuff like that.
    Hubschrauberlandeplatzbeleuchtungswachpostenersatz
    Schornsteinfegerausbildungsabschlussprüfungsabnehmer*in
    Can we get more in the replies?

    • @russianyoutube
      @russianyoutube Рік тому

      True

    • @Coolgamer400
      @Coolgamer400 Рік тому

      tbh, even if these 2 words exist, nobody will use it. "Arbeitsunfähigkeitsbescheinung" though will be used, even if most will prefer "AU" or "gelber Schein".

  • @someaddictedidiot2186
    @someaddictedidiot2186 Рік тому +9

    Wippety Woppety diese Kommentar-Sektion ist jetzt deutsches Property

    • @spear-throwentertainment2324
      @spear-throwentertainment2324 Рік тому +4

      Diese Kommentar-sektion ist jetzt deutsches Staatseigentum.

    • @scappley1735
      @scappley1735 Рік тому +4

      Diese Antwortssektion ist jetzt auch somit Eigentum der Bundesrepublik Deutschland.

  • @fabiansaerve
    @fabiansaerve Рік тому +2

    What’s bad about Berlin? It’s basically the same for New York City. New York City as a tourist: great, New York as a resident: bad

  • @thedaywhen9741
    @thedaywhen9741 Рік тому +1

    😂 so true... there's always a white van in a hurry and it's not going fast enough!

  • @HansJoachimMaier
    @HansJoachimMaier Рік тому +3

    Oh, Annalena Baerbock is the German Minister for foreign affairs. But I don’t get the reference as well.

    • @nicostreeck8394
      @nicostreeck8394 Рік тому +1

      It's Olaf Scholz (Councelor, SPD), Christian Lindner (Minister of Finances, FDP) and Robert Habeck (Minister of Economics, Green Party) who ask if little bc. rather unimoortant Annalena Baerbock (Minister of Foreign Affairs, Green Party) wants to get out to play.

    • @lulaa123
      @lulaa123 Рік тому +1

      And the guys in the pic are from left to right: Robert habeck (economics minister), Olaf Scholz (chancellor) and Christian lindner (finance minister). Those plus Annalena baerbock are the most prominent politicians in germany at the moment, but I also don’t get what this is referencing exactly

    • @HansJoachimMaier
      @HansJoachimMaier Рік тому

      @@lulaa123 Oh! Thank you! I could not see their faces and I don’t remember seeing that picture somewhere before!

  • @lulaa123
    @lulaa123 Рік тому +3

    1:45 the ‘weird looking b’ is pronounced as an s

    • @lulaa123
      @lulaa123 Рік тому +2

      Also you should use deepL for the translations, would probably work a lot better

  • @lebenslachen
    @lebenslachen Рік тому

    New subscriber here (from Germany). Discovered your channel recently and now I‘m laughing so much about your reactions! 😂

  • @jacksharks6433
    @jacksharks6433 Рік тому +1

    [11:30] Yes, "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung" is a real word. It is composed of "Arbeit" "Unfähigkeit" and "Bescheinigung" and there is no strict translation in english (afaik) but it is part of the German healthcare system. If you are ill, you go to your physician (free of charge) and they can certify that you are unable to work (for a limited ammount of time) by giving you a "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung". You used to have to give one of them to your imployer and one to your health ensurance within 3 days but they are changing a lot about that system lately. The ensurances get notified digitally now and apparently, now the employer also has to request it from the physician.
    So the closest translation of that meme would be "German employers in two weeks when they suddenly have to request the cetification of unability to work themselves."

  • @nerdbot4446
    @nerdbot4446 Рік тому +3

    It's 12€/h
    Both the 12€/h of salary and the 20 days of vacation is outrageous because it's the legal minimum. 30 days of paid vacation are common for decent jobs.
    But I see why you still think 20 is good since you don't even have a legal minimum in the US

  • @piiinkDeluxe
    @piiinkDeluxe Рік тому +1

    Fish meme: "wie" needed to be translated to "how" "as" or "when" here, not to "like".
    So it means "1500 exotic fish as they see the Berlin sky."

  • @kaph123
    @kaph123 Рік тому +1

    "20 days of vacation is awesome." Haha, that's the lowest amount of vacation even allowed in Germany by law. Less would be illegal. And usually labor unions have negotiated around 30 days per year for employees.

  • @gonun69
    @gonun69 Рік тому +1

    3:42 roughly translates to "1500 exotic fish when they see the sky over Berlin be like"

  • @martinlutz5446
    @martinlutz5446 Рік тому

    A Mercedes sprinter is a type of van (basically all types of large vans can be referred to as "Sprinters", it's a brand name that became the name for a whole category of vehicles), the point being that van drivers are absolutely insane.

  • @christopherschmitt1801
    @christopherschmitt1801 Рік тому

    Holy crap! I'm learning so much just by watching an American guy looking up german memes! 😍

  • @BlackWater_49
    @BlackWater_49 Рік тому +1

    10:35 Grad' is a shortened version of gerade so it says "Home-Office (for) today - Just decided".

  • @MorganHealing
    @MorganHealing Рік тому

    I like that you liked the "Arbeitsvertag" (8:30) as is mostly what the law is guaranting anyway:
    *It is the current minimum wage in Germany (12EUR/hour)
    *the minimum statutory holiday entitlement of a 5-day week (20 days)
    *the maximum permissible weekly working time (for regular jobs in sales or office) (45 hours/week)
    *Overtime normally should be an exception "ordered" by the boss (if operationally necessary)
    *Companies often offer holiday bonuses, Christmas bonuses or inflation compensation (used to be more common in the past, but are no longer the norm)
    *"Temporary" used to be uncommon in Germany (30 years ago), but is now common in many industries (temporary employment in the same position at the same employer is limited)

  • @TheVanclif
    @TheVanclif Рік тому

    12:15 The "Arbeitsunfähigkeitsbescheinigung" that says, you are sick and do not have to work was given to the emplyee from the doc before and the emplyee had to give it to the employer within 3 days.
    Since 1.1.2023 the employer has to ask themselves the health care of the employee so they send it to them.

  • @kg_sroberth2238
    @kg_sroberth2238 Рік тому

    3:25 "1500 exotic fishes how they look at the sky of Berlin."
    There was an accident in a hotel in Berlin where a huge aquarium with many exotic fishes burst into pieces.

  • @bjarne3521
    @bjarne3521 Рік тому +2

    6:07 the word "geil" can also be used as "cool".

  • @DieFarbeLila88
    @DieFarbeLila88 Рік тому

    11:53 I just love our whacky compound words 😂

  • @Carnivore.A.J
    @Carnivore.A.J Рік тому

    Your german reading skills got a lot better

  • @markwaypoint
    @markwaypoint Рік тому +2

    "Heute home-office | Grad beschlossen" - The translation error resulted from this guy shortening "gerade" meaning just to "Grad" which is slang... So it says Today: Home-Office Just decided (that). Due to freezing rain on monday of this week 12/19/2022 (hence the picture)

    • @coeurduciel4069
      @coeurduciel4069 Рік тому +1

      Or maybe it's just a well placed pun

    • @markwaypoint
      @markwaypoint Рік тому

      @@coeurduciel4069 one I did not think of, could be

  • @riker1701D
    @riker1701D Рік тому +1

    Merry Christmas, Ryan! 🎄🎄✌️

  • @derpherbert3199
    @derpherbert3199 Рік тому +1

    Couple of points I hope are helpful:
    -The Harry Potter meme in the beginning has a double reference, one to the obviously arbitrary method of how and why house points are awarded but also the fact the Harry Potter universe sounds hilariously bland if you substitute the names with their german counterparts. Harald Töpfer, Ronald Wieselig and Hermine Bauer don't have quite the same ring as the english version.
    -There are 2 groups of people who routinely&intentionally endanger other drivers on the German Autobahn: A quickly approaching BMW/Porsche/Audi/Mercedes etc. and the even faster approaching other group; the clones of Racer X employed as delivery drivers in white vans.
    -"1500 exotische Fische wie sie den Himmel über Berlin erblicken" means "how 1500 exotic fish glimpse at the sky over Berlin", I believe your translation software didn't know "like" and "how" is sometimes the same word in German.
    -As many people have pointed out "Ick bin Diplom Ingenieur, dit passt schon" is the local Berlin dialect which carries it's own stereotype with it and is perceived as working class and possibly uneducated (somewhere on the spectrum between a Philly/New Jersey/Alabama/Florida accent stereotype). Culturally, Berlin is very different from the rest of Germany due to it's size, infrastructure and political history. When I hear this dialect, I immediately&unconsciously associate it with post imperialist Prussian ancient infrastructure, poor governance, left wing alternative lifestyle, lack of financial means, drinking tea/beer in street cafés and cheap Döner. It's also traditionally seen as "the place where Germans go to find themselves" in their 20s and 30s (some stay forever, Berlin's party culture is truly world famous). All these influences would make me compare the stereotype of Berlin to a mixture of Portland hippies, Wash DC establishment, NYC street culture and Cali arrogance&self importance. I hope this makes some sense, Berlin is very hard to explain since there are so many weird and specific cultural influences which continually change the face of the city but it's always chaotic in comparison to the rest of Germany.
    -The 3 people in high visibility jackets and hardhats are quite high ranking German officials with the chancellor amongst them, who look out of place and ridiculous wherever they go. The question they ask is "Can Annalena come out and play", who is the German foreign secretary. I guess the humour is in them looking like kids (clowns, too) sheepishly ringing the door bell and asking their friend's parents whether their friend can join them in playing outside. This is what every german child must have asked their neighbour's parents a hundred times before turning 18 lol.
    -This is not the main point but the names above the eagles "Bundestag" and "Bundesrat" are comparable to US democratic institutions such as the house and the senate. The eagle has a huge historical context for Germany: The eagle was the symbol of the OG romans, which remained their symbol when the German speaking region was declared the "holy roman empire" in around 800 AD. From then on it was the symbol of the German emperor and even endured in it's symbolic role the fall of the holy Roman empire in 1800ish and the forming of Germany as a new country in the face of Napoleon's invasions. The depictions of it have been numerous and I'm sure apart from the US and Germany there are many using the eagle in a government capacity as some emblem but I have never seen one so... thicc, I guess. Incidentally, the Bundestag is a modernist revamp of the old Reichstag, the place democracy died as the nazis came to power while the Bundesrat is far less glamorous and more of a last minute approval circuit in the establishment of new laws instead of the place where they are discussed, which is the Bundestag. You could argue the symbols of the minimalist & modernist chubby eagle is exactly aligned with the public perception of the two institutions, the Bundestag is trying and failing to modernize while the Bundesrat is far less glamorous and at the same time reduced and purposeful rather than that BMW kidney vent with wings.
    -The tweet about setting your comma in the right spots refers to german slang which your translation software won't pick up. "Digger" and "Alder" both mean something like "dude" or "man" in colloquial terms and can be exclaimed at the beginning, middle or end of some sentence, so this meant to substitute those words with a comma or a period and you should be good to go for 10th grade german class.
    wow, this is getting long
    -So this escalator was turned off.. so ppl would use.. the elevator... to save energy. Yep, sure sounds hare brained to me. I'm all for saving resources but come on man, that's just BS.
    -That icy one is about when to decide to do home office.. The phrase for 'just happened' is 'gerade passiert' in German. 'Gerade' can be shortened to 'grad' or 'grade', which also means 'straight' in German. But the shortened version 'grad' also means 'degree', both in the academic and hierarchy sense but also in the temperature sense. He wrote "home office, *just* decided" in German, which the software didn't pick up on.
    -The last one with the surprised Pikachu face refers to the fact from 1st of January there are new laws regarding handing in doctor notes in case of feeling sick, which has been putting the demand of going to a doctor's office and bringing the slip of paper to work on the sick person. From next year onwards instead of this slip of paper you'd need to hand in, the company is going to request your insurer to confirm if you are sick instead of you calling in & showing up while you should be in bed..
    Wow, this got very long. Hope someone will find a reason to read it. Merry Xmas.