OK so for a bit of context La fête est finie (the party is over) is the third solo album of Orelsan. San is the introduction song of this album. "San" in Japon is on the one hand put at the end of the names to mean mister. Orelsan therefore is Mister Orel (his name being Aurélien). On the other hand it means three. So he means with his third album he might begin to stop acting like a kid and truly find himself, become a man. Songs like "Paradis" "Note pour trop tard" "Tout va bien" "défaite de famille" or "basique" you reviewed are from the same album ("rêves bizarres" too but it's on the republished part of the album _Epilogue_ ) .
@@personne2122 C'est pas une traduction littérale mais c'est ce qu'on a de plus proche en français (les titres honorifiques se font presque plus dans notre langue).
"In quicker and harder" About the first Mario Bros game : when you finish the last stage (level 9.9), you have to start again at stage 1.1, but speed and difficulty are enhanced. There's no real end. The game first came out on an Arcade Terminal, and were created to make players to waste their money... Orelsan means that growing up, being older (or living his life) has no real meaning. Each stage of life being more complicated, without concrete achievement (like the goals you imagine when you're young).
Le fait est que tu sois americain et que tu t'intéresse à "Orelsan" est déjà très intéressant , tu prend le temps d'aller voir les traductions et de comprendre les paroles c'est tellement respectueux et intéressant ca fait du bien de voir que les rap Français parmi c'est quelques pépites arrivent à traverser le globe et tomber sous le regard de personnes non françaises qui prennent le temps d'apprécier les paroles ! /D
The sentence "I want to write homicide love songs, that pushes a single person to suicide", it's about the song "Paradis" he made (and that you already made a react to)
@@neptune2223 you're right. Idk why he said that. He clearly meant it as a reference to Paradise. Might not be the last love song he makes that would lead a single guy to suicide, but it's the first and only one. And he said it himself. He said "Paradise is my first ever real love song". So yeah!
I, i'm french and i love your reactions to Orelsan musics ! keep going ! xD Also I recommend listening to "Bigfo et Oli " musics. Acutally, in the music at 8:49 it's a photo of them when Orel say I've made rappers
man you should do a react of "Changement" and "Plus rien ne m'étonne" (two old songs from Orelsan). The first one came out in 2009 and the second one in 2011 and is a sequel of "Changement". The most intresting thing about these songs is the fact that they came out over 10 years ago and he says things that are still true nowdays (especially in "Plus rien ne m'étonne)
Now, you have to learn french. Repeat after me: "Bernard est dans la cuisine" "Bernard est dans la cuisine" "Où est Jeanine, la soeur de Bernard?" "Jeanine est dans la salle de bain."
Bro thought he meant « lighting everyhting up » 🙂↔️ but hu-huh translator did well his job orelsan said « litting » as in lit 🔥 everything up 🔥 thats orelsan for you rgt there 😊 great vid man been checking your content recently keep it up 👍
Learn fench my guy, french rap is mostly deep, and you like it as i can see. Yes they are some songs where they talk about drugs, crimes and girls but most french rappers (or good rappers) have songs with deep lyrics.
Congrats for your chanel mate, I really like it! I'm a huge fan of French Rap myself, so don't hesitate if you need someone to translate you some lyrics. Cheers!
I'm frensh and this song is discover for me ! Thank you. I like yours vidéos and i want to tell you : Thank you to do your Best for anderstand the liriks and talk about fresh rap. Its very old school but you must know MC solaar "western modern" and very very Best frensh crew ever : IAM everything is good ! The liriks are so good. I recommande IAM (or akhenaton) +++++
I'm the one who translated it and I feel very sorry if you're not happy with what i sent to him I tried my best to translate it, but obviously I make mistakes and everything. However, sometimes I choose not to use the exact same words as the artist because I feel like Tom would understand it better and it sounds better this way If I translate more songs in the future, I'll try to stick a litle bit more to the original lyrics, but sometimes it can be hard
Yeah 100% not everything can be translated directly and sometimes when it is, it makes even less sense! I understood it and it got the point across so thank you very much :)
@@kenz8128 My problem isn't necessarly you adapting things to make it clearer, it's you (and maybe others) translating a word into something completely different which changes the meaning/makes a sentence have 0 meaning when it has one, or when there is a perfectly suitable expression/word in English and instead you make your life harder for no reason. You can just use those and then mention small tidbits of context like expressions/idioms down the line, it's no big deal as long as you just translate the sentence accurately.
Honestly, Orelsan is one of the things that makes me proud of being french
After the daft punk of course
Soyons fiers de nos baguettes (bizarre dit comme ça)
Avec Stupeflip aussi je trouve mais oui hahaha
@@Tractopoulej'avoue. Pas mal le nom
@@amaelhargrid4466 merci mon reuf
OK so for a bit of context La fête est finie (the party is over) is the third solo album of Orelsan. San is the introduction song of this album. "San" in Japon is on the one hand put at the end of the names to mean mister. Orelsan therefore is Mister Orel (his name being Aurélien). On the other hand it means three. So he means with his third album he might begin to stop acting like a kid and truly find himself, become a man.
Songs like "Paradis" "Note pour trop tard" "Tout va bien" "défaite de famille" or "basique" you reviewed are from the same album ("rêves bizarres" too but it's on the republished part of the album _Epilogue_ ) .
la vie dma mere tu viens d'mapprendre un truc, mrci
nice de ta part d'avoir faire un résumé
San ça veut pas dire monsieur par contre c'est une erreur de la chanson mais on comprend quand même
@@personne2122 C'est pas une traduction littérale mais c'est ce qu'on a de plus proche en français (les titres honorifiques se font presque plus dans notre langue).
@@personne2122 San veut bien dire monsieur, c'est le seul équivalent qu'on à en Français.
"In quicker and harder"
About the first Mario Bros game : when you finish the last stage (level 9.9), you have to start again at stage 1.1, but speed and difficulty are enhanced.
There's no real end. The game first came out on an Arcade Terminal, and were created to make players to waste their money...
Orelsan means that growing up, being older (or living his life) has no real meaning. Each stage of life being more complicated, without concrete achievement (like the goals you imagine when you're young).
my favorite song, all times !!
Me too 🔥🔥🔥
Le fait est que tu sois americain et que tu t'intéresse à "Orelsan" est déjà très intéressant , tu prend le temps d'aller voir les traductions et de comprendre les paroles c'est tellement respectueux et intéressant ca fait du bien de voir que les rap Français parmi c'est quelques pépites arrivent à traverser le globe et tomber sous le regard de personnes non françaises qui prennent le temps d'apprécier les paroles ! /D
The sentence "I want to write homicide love songs, that pushes a single person to suicide", it's about the song "Paradis" he made (and that you already made a react to)
Not especially xD
@@jenkinsrower7380 But Paradis can perfectly fit in this sentence no ?
@@neptune2223 you're right. Idk why he said that. He clearly meant it as a reference to Paradise. Might not be the last love song he makes that would lead a single guy to suicide, but it's the first and only one.
And he said it himself. He said "Paradise is my first ever real love song". So yeah!
I, i'm french and i love your reactions to Orelsan musics ! keep going ! xD Also I recommend listening to "Bigfo et Oli " musics. Acutally, in the music at 8:49 it's a photo of them when Orel say I've made rappers
man you should do a react of "Changement" and "Plus rien ne m'étonne" (two old songs from Orelsan). The first one came out in 2009 and the second one in 2011 and is a sequel of "Changement". The most intresting thing about these songs is the fact that they came out over 10 years ago and he says things that are still true nowdays (especially in "Plus rien ne m'étonne)
Je suis francophone et j'adore tes vidéos man! I know all the songs you choose and you can be proud of what you do ;) keep up the good work bro
Thanks, I appreciate that!
Very good music,
You should see "casseur flowter"
yeaah i was waiting for this one ! Thank you so much, great video !
Now, you have to learn french.
Repeat after me:
"Bernard est dans la cuisine"
"Bernard est dans la cuisine"
"Où est Jeanine, la soeur de Bernard?"
"Jeanine est dans la salle de bain."
😂😂😂 Il faut expliquer !!
ça doit être jeanine dans la cuisine plutôt 👴🏻
Great vid, you could've watch to the live version on SkyRock he did - pretty cool vibes. Cheers
Yes, indeed, you have to learn French! both of the music and your reaction of it are bangers 🔥🔥 keep Goin 🙌🏾
Let's goo May!! Ahaha maybe one day when I sort my life out :/
@@breakingbars6168 we'll make it happen, don't worry 😉
Bro thought he meant « lighting everyhting up » 🙂↔️ but hu-huh translator did well his job orelsan said « litting » as in lit 🔥 everything up 🔥 thats orelsan for you rgt there 😊 great vid man been checking your content recently keep it up 👍
Learn fench my guy, french rap is mostly deep, and you like it as i can see. Yes they are some songs where they talk about drugs, crimes and girls but most french rappers (or good rappers) have songs with deep lyrics.
Appreciate it man! Wish I had the motivation to do so :/ lacking in that
@@breakingbars6168 That's why you relate so much to ''Inachevé'' and ''San'' xD
Glad you enjoyed it man
Also, congrats for your sponsor my G !
Thanks boss!
Congrats for your chanel mate, I really like it!
I'm a huge fan of French Rap myself, so don't hesitate if you need someone to translate you some lyrics. Cheers!
please react to orelsan-raelsan, it s one of the most popular songs by orelsan when he was younger
Orelsan do the fr voice for saitama
You should listen "baltringue" from damso
This song could be a song from "The streets" in french i think!!! I think Mike Skinner has been an inspiration for Orelsan on this...😑
Yeahhh we wanted it !
Greaaaat to see you react to orelsan
I'm frensh and this song is discover for me ! Thank you. I like yours vidéos and i want to tell you : Thank you to do your Best for anderstand the liriks and talk about fresh rap.
Its very old school but you must know MC solaar "western modern" and very very Best frensh crew ever : IAM everything is good ! The liriks are so good. I recommande IAM (or akhenaton) +++++
Hello i from belgium and i love the french rap , check this artist : Kalash criminel
This track is haaaaaard
oh yeah my favourite one !
React to "inachevé" 🙏🏻
Yes, very good music
I Agree
💪🏻👌🏻👌🏻
We are old
thx for this!!!!
Please react to "qui dit mieux" by orelsan, gringe, vald ans suikon'blaz AD
You should react to Vald - NQNTMQMQMB (the song not the album)
React : ils sont cools orelsan
So now learn french 😁
I'll be honest mate some of the treanslations people send you are quite shaky. Sometimes it's not even the right word being translated
I'm the one who translated it and I feel very sorry if you're not happy with what i sent to him
I tried my best to translate it, but obviously I make mistakes and everything. However, sometimes I choose not to use the exact same words as the artist because I feel like Tom would understand it better and it sounds better this way
If I translate more songs in the future, I'll try to stick a litle bit more to the original lyrics, but sometimes it can be hard
Yeah 100% not everything can be translated directly and sometimes when it is, it makes even less sense! I understood it and it got the point across so thank you very much :)
@@kenz8128 My problem isn't necessarly you adapting things to make it clearer, it's you (and maybe others) translating a word into something completely different which changes the meaning/makes a sentence have 0 meaning when it has one, or when there is a perfectly suitable expression/word in English and instead you make your life harder for no reason. You can just use those and then mention small tidbits of context like expressions/idioms down the line, it's no big deal as long as you just translate the sentence accurately.
What is this clip omg
Why don't use the live "San", this clip was shity af. Anyway good video as always thanks a lot !
Only people on their thirties can understand that feeling. This song talks to me
You should try to learn how to speak french a bit that would be fun.
open your insta dm please 🙏