La expresión "dar papaya" se origina en la costumbre de alimentar las aves ornamentales, que se tienen en pequeñas jaulas en el hogar, con trozos de papaya, situación que aprovechan las aves en un descuido de su cuidador para escaparse, para volarse; se hace extensiva la expresión a cualquier situación donde debe evitarse dar la oportunidad para que otros se aprovechen de ti.
Pues es un cliché tan conocido que nunca me ha pasado en la práctica! Nunca pido un tinto fuera de Colombia sino café y si quiero vino pido una copa de vino no un tinto !
Estos videos con las expresiones que se usan son mis favoritos. Cuando habló del tinto, enseguida me vino el anuncio del café Águila roja: "tomémonos un tinto... seamos amigos!"
@@Maqueronte524Vuesa merced = Vuestra merced => su merced. Todo esto viene del castellano antiguo, en referencia a la forma a la que se llamaba, de manera culta y educada, a un desconocido de alto rango en el saludo. De ahí derivó, en la península, hacia el "usted", que no es más que una forma educada de saludar o hacer referencia, con respeto, a alguien desconocido. En hispanoamerica la evolución fue distinta: se pasó del vuesa/ vuestra merced a vos, que no es más que contraer el saludo a su mínima expresión. Vos = usted, no hay más.
Soy de Colombia y en mi vida había escuchado la expresión « hacer un dos » para referirse a hacer un favor. La que sí he escuchado y con la que crecí es « hacer un 14 ».
María, yo pensé lo mismo. Es posible que venga de secundar. Y lo creo así porque en la costa norte utilizan mucho el término "hazme la segunda" o "hazme el dos" con la idea de secundar a alguien en un asunto tedioso, una mentira o un engaño.
Hacer un Fa = hacer un favor Porfis = Por favor No dar papaya = no llamar la atencion para que te descubran o te roben o no dejar que te descubran "Tener Piedra" o "Tener Mucha Piedra" = estar enojado o muy enojado Estar Jincho = estar ebrio
Hola María Alejandra, saludos desde Madrid. Muy divertido y didáctico tu blog, como peruano que vivo varios años en España conozco muchas expresiones de diferentes países de América Latina por mis amigos que son latinos y utilizan en su habla cotideana muchos términos que resultan interesantes para cualquier oyente. Espero la segunda parte, te mando un fuerte abrazo preciosa!!! 🤗
Jajajaja lo gracioso es que a veces ni entre nosotros nos entendimos debido a la variedad de dialectos y eso cambia también las expresiones en cada región😂😂😂😂 🇨🇴🇨🇴
Eso pasa por la diferencia migratoria de españoles a Colombia, por ejemplo aquí en la costa nuestro español es más andaluz en Antioquia y eje cafetero es Vasco, algo así va la cosa.
@@Grecia7439 nah, por ejemplo a los costeños cuando dicen sus expresiones raras como mondá y esas cosas, si esas expresiones no fuera ya un meme, te aseguro que no les entendería que quieren decir
Felicitaciones por presentar y afrontar el reto, lo enfocaron desde la lógica y acertaaaron, con humor, con sinceridad y con picante, una forma amena de enfrentar las particularidades de un idioma, a todos gracias por enfocar la diversidad con tanto aplomo e inteligencia, asi contemplado el mundo se ve muy comprensivo y feliz.
Hay dos palabra en Colombia q aunque son opuestas pueden usarse para decir el mismo significado ejm.se puso duro el trabajo.o el trabajo está flojo y significa lo mismo q no hay casi trabajo
En Colombia se puede pedir un café con leche, o un café en leche, con otras acepciones que significan lo mismo : un perico (en pocillo grande), un periquito (en pocillo pequeño o tintero), un pintado o un pintadito (según el tamaño del pocillo). Es posible que haya otras acepciones en otros lugares de Colombia .
@@juanestebansantiagocaro7363 . Donde vivo se piden huevos pericos y los preparan revueltos con tomate y cebolla, pero en algunos lugares tienes que especificar que son huevos para que no te den café con leche.
Esta es la diferencia que yo sé al tener parientes en Bogotá (además de que mi madre le agotaron las esperanzas la primera vez que lo visitamos, fuimos a un restaurante sin dichos parientes y ella pidió perico, la cara de decepcion no tuvo precio XD) la verdad prefiero el perico donde vivo xD el huevo tomate y cebolla.
Vaya crossover tan excelente! Jaja... Y me pareció curioso que sólo los que son latinoamericanos o aprendieron español latinoamericano supieron con certeza el significa de "no dar papaya".
claro! es que en este continente no se puede uno descuidar, eso a apapya dada... papaya servida, y pues no se puede con tanta abeja que hay por ahí! jajaj
Buenísimo, soy Colombiano ,y nunca pensé ,cómo podría darle significados tan diferentes. Lo que si me dicen mucho es “ como hablan de lindo los Colombianos. Y yo les contesto “ no busques más”.
Me quedé impresionado al escuchar que Colombia es el segundo país con más hispanohablantes, incluso detrás de España, pero se entiende por la población de los países, aunque es curioso lo de EEUU, que, aunque su primera lengua no sea el español, cuenta con mayor población hispanohablante que Colombia (como 50 millones). Muy interesante video, gracias por compartir.
¡Qué lindo! Me encanta que las expresiones que elegiste son muy cotidianas, muy útiles para cualquier persona que vaya a vivir a Colombia (al menos en la costa, donde vivía las usaban mucho).
Otro apéndice de nuestro léxico urbano a Diario . Excelente oír a extranjeros lo que creen su significado, de diferentes 3coresiones o modismos nuestros Un abrazote, estás linda y muchas gracias.
Hola María llegue a tu canal por casualidad y me encantó de una, desde hoy empiezo a seguir tus videos...Gracias por compartir tus conocimientos, bendiciones...🙏🙏
soy profesor de español, colombiano y te quiero felicitar por acercar el idioma mas hermoso del mundo a sus verdaderos significantes, aclaro que las expresiones y regionalismos no funcionan igual en todos los ámbitos hispanohablantes;pero aunque culturalmente no sean iguales las expresiones, el sentido coloquial si es el mismo, te aclaro que vivo en alicante España y hay muchas palabras que no significan igual que en colombia.
En primer lugar, si es profesor de español, aprenda a escribirlo , y en segundo lugar el idioma mas hermoso para los británicos es el inglés. Tenga en cuenta que el inglés tiene como 400.000 palabras mas que el español ! Así que …
@@0908fabian Respeto su opinión, para los que hablamos el español como lengua materna es el mas hermoso; cada quien defiende su manera de pensar. En cuanto a que debo aprender a escribir, porque según usted no se escribir que soy profesor de español; me disculpo por no colocar una coma. Por lo demás que el inglés tenga o no mas palabras que el idioma español eso no tiene relevancia porque hay expresiones propiedades de cada idioma, sin entrar en polémicas reitero mi respeto por sus opiniones
@@edierangel8610 Pues no es una coma , es escribir Colombia sin mayúscula inicial . En todo caso no generalice ; soy hispanohablante y no me puede parecer , el español , el idioma mas hermoso . Nunca pensé que la riqueza de un idioma fuera tan subjetiva como una creencia religiosa . Así que , profesor, siga creyendo en elefantes rosados ! Jaja! Con todo respeto !
@@0908fabian lo mismo hace usted con su subjetividad del inglés. Pero tiene razón al hablar de elefantes rosados, para muchos realmente existen ; yo no pretendo cambiar su visión del idioma, en su caso puso el ejemplo del idioma inglés; en otros alguien defenderá su lengua materna .cada loco con su cordura y ambos tenemos razón. Asi que, pollo peletas no te llamen no te m... buenas tardes y no alargue más este tema .
@@edierangel8610 jajajajaja, si sabe por lo menos que es subjetivo?, le estoy dando datos ! pollo peletas ? jajajajaja! Asi le argumenta a sus estudiantes ?
"Me metí en un chicharron" es una expresión que salio de la costa caribeña colombiana y se debe a una analogía sobre una comida favorita de esa zona que es cuando se frita en manteca o aceite a la carne con el cuero del cerdo a eso se le llama chicharron a veces suele quedar muy dura el cuero o la piel del cerdo, empieza a masticar e intentar digerir, algunas personas se le ha obstaculizado en la garganta, por que se vuelve casi imposible comerse esa carne..de ahí la expresión de dificulta
¡Enhorabuena por el video!, muy interesante y simpático La expresión "Qué tanto" también debe de ser particular, no sé si sólo de Colombia o la comparten en otros países. En España decimos "Cuánto".
María este video me encantó. Pudo escuchar la pronunciación de otros países e también conocer las expresiones. Muchas de ellas las contesté bien otras no hacía idea jajaja. Gracias por compartir ahora me quedo esperando el segundo
Te corrijo un poco el comentario para que mejores la escritura: "Pude escuchar la pronunciación de otros países y también conocer sus expresiones. Muchas de ellas las contesté bien y otras no tenía ni idea"
Increible gran ser aqui en argentina con respeto a la frase (hagame un timbrerito ) aqui le dirihamos ( ok,men mandame un tubaso / le espero el tubaso ) etc en fin x mais exitos gran mujer ☺🎉🎉🎉y larga vida a los estados unidos dios vendiga gran estados unidos 🎉🎉🎉🎉
@@andreaorozco4872 un ejemplo: estás en un concierto rodeada de una multitud y alguien te toca una nalga sin tu permiso, a eso se le dice "una timbrada"
La palabra tinto viene de una expresión en los años 40 cuanto empezó la exportación del café al mundo, se decía que era tan suave como el mejor vino, adicional un tinto debería ser un café pequeño.
Muy bonito este video, porque para nosotros los colombianos éstas expresiones son muy obvias y no nos detenemos a pensar que, para personas hispanohablantes de otros países, éstas mismas expresiones podrían dar lugar a confusiones.
Sí, veo muchos comentarios de colombianos diciendo que no entienden el "hágame un dos" o "hágame un cruce" sino "hágame un 14" está última nunca la había oído.
Que buen video! Soy colombiana y no había escuchado el "hazme un dos" 😂 Y otra frase que usamos para decir algo también relacionado con favores es "pongase o ponte la 10".
Dependiendo de tu región el hazme un dos es de la región cundiboyasence sobre todo de Bogotá. También puedes llegar a escuchar en sectores más populares el hágame un cruce o en su defecto el hágame un fa.
Jajajaja...muy chévere!!! Vivo en 🗽 y a la gente de otros países, les encantan nuestros dichos y frases. Ohh y estás, muy REGUAPA🌹Ojalá te pudiera enviar un video muy gracioso de un mexicano que pasó por Colombia y se lo comentó a una amiga de él que es periodista. Es graciocísimo!!😂
La expresión hágame un dos la entiendo como lo mismo que decir hagame la segunda. Gracias muy divertido el experimento...los profesores de España estaban bien perdidos con lo que imaginaban como significado para las expresiones, los de origen latino fueron mas acertados, definitivamente tenemos mucho en comun.
Vengo por mi amada, mi fabulosa Linguriosa y, aunque soy hispanohablante de Medellín, Colombia, sigues siendo mi favorita. ¿Te he dicho que te admiro y amo? Bromeo, jaja.
Expressões populares são interessantes, fazem parte da cultura de cada país e são naturais para os falantes nativos. Para os não nativos são bem complicadas. Achei interessantes as expressões colombianas.
Naa ni tampoco así de bien complicadas, lógico, uno no conoce como se dice en otro país porque no está acostumbrado, pero una vez que aprendes como se dice y que significa esa "giria" ya no es tan así de bien complicado. E só averiguar como se fala e o significado e pronto.
La verdad es que en lo personal en Mi familia y Mi círculo, siempre que hablamos con personas de otras nacionalidad. He notado que los modismos desaparecen casi en un 95%. Nos esforzamos para ser lo más neutros posible y que nos comprendan.
Jamás he escuchado la expresión "Hágame un dos" creo que es más común la expresión "Hágame un cruce" y creo que esa expresión para personas hispanohablantes no colombianas sería muy curiosa. El video está muy bueno!!! sería chévere que te regresaran el ejercicio con expresiones del idioma español de otros países para ver nosotros como colombianos qué entendemos! Muy buen video! que me ha gustado y me he suscrito!
También soy Colombiana 🇨🇴, me divertí mucho viendo este vídeo, aquí en Colombia el español es diferente dependiendo de en qué parte estés, yo soy de la costa de Santa Marta, estudio idiomas, hablo con gente de otros países y me dio risa al acordarme de cuando se me olvidó que no son de mi país y hablé muy rápido con expresiones de aquí y quedaron WTF ¿Eso que significa?
La de "ahí voy, ahí voy" para responder cuando nos preguntan como estamos, se usa mas en general como "ahí vamos", como por ejemplo: - Hola, como va tu vida - Ahí vamos, ahí vamos
Jaja, me encantó este video, definitivamente, es por eso que dicen que el español es el más difícil, que tal, me gustaría ver si reacción cuando aquí decimos: esto se puso color de hormiga,!! Lo quiero ver!!!
Por eso pedir un cafe es un lio... tu pides tinto y sale lo que tienes en tu cabeza, pides cafe con leche y sale lo que pediste, pero un cafe es un misterio lo que llegara a la taza
Lo de la "timbradita" se remonta también a hace unos años (más de 10 años), cuando no era tan común tener internet/redes sociales en el celular y no se tenían planes con minutos de voz ilimitados. Entonces mucha gente que no tenía o tenía muy poco "saldo" recargado en el celular les decía a otros que cuando quisieran hablar le "timbraba" o le daba una "timbradita" pidiéndoles que no le contestaran la llamada, pero que acto seguido les devolvieran la llamada para así poder hablar.
Lo del favor lo conocía como "hágame un cruce" o "hágame un catorce" jaja
Yo conozco más "hágame un catorce"...creo que depende de la región de Colombia.
@@Nomad_Ari X2 eso de hagame un 2 hasta ahora lo escucho, siempre lo he escuchado como cruce o hagame un 14
Sí, también!!
Exacto, nunca había escuchado del dos
Igualmente yo el 14 pero el 2?
La expresión "dar papaya" se origina en la costumbre de alimentar las aves ornamentales, que se tienen en pequeñas jaulas en el hogar, con trozos de papaya, situación que aprovechan las aves en un descuido de su cuidador para escaparse, para volarse; se hace extensiva la expresión a cualquier situación donde debe evitarse dar la oportunidad para que otros se aprovechen de ti.
Gracias por la explicación
... Uyy en serio??
JAJA no conocía de donde venia ese dicho
Jajajaja algunos dicen que se refiere a que antes te colgaban en una palma de papaya.
Mandamiento 11: no dar papaya.
Pedir un tinto en otro país y terminar bebiendo vino a la hora del desayuno jaja, todo un clásico
jajajajaajjaja
Pues es un cliché tan conocido que nunca me ha pasado en la práctica! Nunca pido un tinto fuera de Colombia sino café y si quiero vino pido una copa de vino no un tinto !
Me pasó en Buenos Aires, jajaja
Pues me pasó en España, me bebí un vino tinto a las 7 de la mañana 😂😂😂
AJJAJAJAJAJJAJA pobres de nosotros
Gosto muito das expressões colombianas. Saludos desde 🇧🇷
Gracias
lo chistoso es que cuando decimos “ya voy” = nos demoramos un rato en ir.
Ahí voy = nos demoramos menos tiempo en ir que cuando decimos “ya voy”
O el ya vengo y se va.
@@ElBromas-gf5pw XD si verdad parcero
Ahorita también.
@@ElBromas-gf5pw jajaja por qué somos así. Imagínate un extranjero que toma todo literal como quedaría la ver estas cosas 😂
Hacer un 2 ... no se dónde lo dicen, he escuchado hacer un 14
Já! Y decían que ver novelas colombianas no serviría de nada. Le entendí a todas. 😎
Saludos desde México.
😄
😅
Traduzca esta frase: tronco de vaina tramacua
Estos videos con las expresiones que se usan son mis favoritos. Cuando habló del tinto, enseguida me vino el anuncio del café Águila roja: "tomémonos un tinto... seamos amigos!"
jajajajaj sí
Y en navidad, café águila roja te acompaña con cariño.
Lo mejor es que el café. No es el café. Sino café en leche. El café es tinto. Y el perico mucha leche.
@@danielpinto1221 Bueno por aquí el café con leche es un pintadito, el perico es un huevo revuelto con cebolla y tomate jaja.
@@juanca1166el perico es el café con leche más pequeño y los pericos si son huevos con cebolla y tomate 😅
Qué buenísimo vídeo, soy de Brasil ,ya estudio español hace 5 meses ,y la mayoría de esas expresiones no conocía, ya espero una segunda parte jajaja
Una de las preguntas más colombianas que puedan hacerse: "¿A sumercé no le provoca un tintico?". Saludos desde el sur de Colombia.
Si, pero eso solo te lo dirá una persona del altiplano cundiboyacense
Yo por aquí nunca la escucho jsjs
sumerce supongo que vendrá del español antiguo Su Merced
@@Maqueronte524 Sí.
@@Maqueronte524Vuesa merced = Vuestra merced => su merced. Todo esto viene del castellano antiguo, en referencia a la forma a la que se llamaba, de manera culta y educada, a un desconocido de alto rango en el saludo. De ahí derivó, en la península, hacia el "usted", que no es más que una forma educada de saludar o hacer referencia, con respeto, a alguien desconocido. En hispanoamerica la evolución fue distinta: se pasó del vuesa/ vuestra merced a vos, que no es más que contraer el saludo a su mínima expresión. Vos = usted, no hay más.
No se como llegué a este video, pero me encantó y me divertí muchísimo. Genial.
¡Qué buen video! 😍 ... ¡Que viva Colombia! ❤
Soy de Colombia y en mi vida había escuchado la expresión « hacer un dos » para referirse a hacer un favor. La que sí he escuchado y con la que crecí es « hacer un 14 ».
Yo tampoco la había escuchado.en Medellín se dice oiste haceme una segunda
Es una frase de la costa
En Bucaramanga se usa la expresión
Caramba y vos en q país vivís
Yo sí crecí diciendo ASME un 2
María, una locura de expresiones. Me has dejado con la intriga: ¿Por qué se dice "hacer un 2" o "hacer un fa"? ¿De dónde viene esa locura?
@@espanolconmaria Ahh, vale, tiene sentido. Te lo compro
María, yo pensé lo mismo. Es posible que venga de secundar. Y lo creo así porque en la costa norte utilizan mucho el término "hazme la segunda" o "hazme el dos" con la idea de secundar a alguien en un asunto tedioso, una mentira o un engaño.
Ahhhhh Linguriosa por aquí!! ❤❤❤ mi mamá dice mucho "venga y me hace un 14" jajajaja no sé la razón 🤣 mañana le pregunto jajaj
Es de la costa atlántica de Colombia
Hacer un Fa = hacer un favor
Porfis = Por favor
No dar papaya = no llamar la atencion para que te descubran o te roben o no dejar que te descubran
"Tener Piedra" o "Tener Mucha Piedra"
= estar enojado o muy enojado
Estar Jincho = estar ebrio
Hola María Alejandra, saludos desde Madrid. Muy divertido y didáctico tu blog, como peruano que vivo varios años en España conozco muchas expresiones de diferentes países de América Latina por mis amigos que son latinos y utilizan en su habla cotideana muchos términos que resultan interesantes para cualquier oyente. Espero la segunda parte, te mando un fuerte abrazo preciosa!!! 🤗
Jajajaja lo gracioso es que a veces ni entre nosotros nos entendimos debido a la variedad de dialectos y eso cambia también las expresiones en cada región😂😂😂😂 🇨🇴🇨🇴
Eso pasa por la diferencia migratoria de españoles a Colombia, por ejemplo aquí en la costa nuestro español es más andaluz en Antioquia y eje cafetero es Vasco, algo así va la cosa.
😂😂😂 entonces no eres colombian@ aquí se entiende todo y si no, lo intuyes con su forma de actuar
@@Grecia7439 nah, por ejemplo a los costeños cuando dicen sus expresiones raras como mondá y esas cosas, si esas expresiones no fuera ya un meme, te aseguro que no les entendería que quieren decir
No son dialectos,son modismos.
Felicitaciones por presentar y afrontar el reto, lo enfocaron desde la lógica y acertaaaron, con humor, con sinceridad y con picante, una forma amena de enfrentar las particularidades de un idioma, a todos gracias por enfocar la diversidad con tanto aplomo e inteligencia, asi contemplado el mundo se ve muy comprensivo y feliz.
Hay dos palabra en Colombia q aunque son opuestas pueden usarse para decir el mismo significado ejm.se puso duro el trabajo.o el trabajo está flojo y significa lo mismo q no hay casi trabajo
En Colombia se puede pedir un café con leche, o un café en leche, con otras acepciones que significan lo mismo : un perico (en pocillo grande), un periquito (en pocillo pequeño o tintero), un pintado o un pintadito (según el tamaño del pocillo). Es posible que haya otras acepciones en otros lugares de Colombia .
si. de hecho dónde vivo, un café con leche es el pocillo lleno y un perico es más como medio pocillo.
jajajajaja
Donde vivo un perico son unos huevos con tomate y cebolla
@@juanestebansantiagocaro7363 . Donde vivo se piden huevos pericos y los preparan revueltos con tomate y cebolla, pero en algunos lugares tienes que especificar que son huevos para que no te den café con leche.
Y si pides un tinto, no te darán una copa de vino sino un café oscuro bien cargado.
Esta es la diferencia que yo sé al tener parientes en Bogotá (además de que mi madre le agotaron las esperanzas la primera vez que lo visitamos, fuimos a un restaurante sin dichos parientes y ella pidió perico, la cara de decepcion no tuvo precio XD) la verdad prefiero el perico donde vivo xD el huevo tomate y cebolla.
Vaya crossover tan excelente! Jaja... Y me pareció curioso que sólo los que son latinoamericanos o aprendieron español latinoamericano supieron con certeza el significa de "no dar papaya".
instinto latino.
jajajaja
claro! es que en este continente no se puede uno descuidar, eso a apapya dada... papaya servida, y pues no se puede con tanta abeja que hay por ahí! jajaj
Me encantó su vídeo Maria, gracias 🇧🇷🇧🇷🇧🇷🇧🇷
Buenísimo, soy Colombiano ,y nunca pensé ,cómo podría darle significados tan diferentes. Lo que si me dicen mucho es “ como hablan de lindo los Colombianos. Y yo les contesto “ no busques más”.
Los mejores acentos americanos es donde estaban los núcleos de poder de España.
A mí me gusta el limeño culto y el Cachaco culto( Bogotá).
Me quedé impresionado al escuchar que Colombia es el segundo país con más hispanohablantes, incluso detrás de España, pero se entiende por la población de los países, aunque es curioso lo de EEUU, que, aunque su primera lengua no sea el español, cuenta con mayor población hispanohablante que Colombia (como 50 millones). Muy interesante video, gracias por compartir.
Increíble que España sea el tercero
Es muy raro saber español y ver un canal en dónde te enseñan español aunque ya tienes nivel nativo xD
si soy jajajajajajaa !
Es muy divertido, oír lo que dicen de ciertas palabras o expresiones nuestras. Me divierto de lo lindo.
Abrazos 😘
Muy interesante como acertados los prodesores de español sobre expresiones colombianas
SALUDOS PARA TODOS 🇨🇴🙋♂️❤️💕
Jaja, estupenda idea de hacer otros profesores adivinar las expresiones colombianas =))) se muestra la riqueza de la lengua española
Un vídeo muy interesante. Estoy ansiosa por ver el siguiente.
Otros vídeo que te pueden interesar: ua-cam.com/video/aU54UZquX4A/v-deo.html
No sé en qué parte de Colombia se dice "hágame un dos"; pero aquí en Bogotá se dice "hágame un catorce" o "hágame un cruce, llave" 👍🏻
Por lo que leí, se usa en la costa.
Casi en todo Colombia incluso yo en Bogotá la uso también
Aquí en la costa Caribe se dice. Hazme un dos.
Primera vez que escucho esa frase de "hágame un dos", la verdad.
Soy de el eje cafetero y tampoco he oído eso del dos🤣🤣
Si tomas las frases que usamos mayormente en la costa norte de Colombia, ahí sí que le explotas la cabeza a todos esos profesores xD Buen video.
Si como la versatilidad del "ajá":
_aja.
-aja que
-porque ajá.
Y ni me digas en Cali prácticamente hablamos caleñol. Con diccionario caleño y todo 🤣
Yo creo que los costeños nos entendemos más con los puertorriqueños, cubanos y dominicanos, ya que también son caribeños.
Me recuerda a Hassan en sábados felices cuando interpretaba con acento español las palabaras coloquiales de la costa. Esta de p#$&@ madre, véanlo
Los multiusos de: Mondá. 🤣
¡Qué lindo! Me encanta que las expresiones que elegiste son muy cotidianas, muy útiles para cualquier persona que vaya a vivir a Colombia (al menos en la costa, donde vivía las usaban mucho).
Otro apéndice de nuestro léxico urbano a Diario . Excelente oír a extranjeros lo que creen su significado, de diferentes 3coresiones o modismos nuestros
Un abrazote, estás linda y muchas gracias.
Hola María llegue a tu canal por casualidad y me encantó de una, desde hoy empiezo a seguir tus videos...Gracias por compartir tus conocimientos, bendiciones...🙏🙏
Gracias Consuelo
hola preciosa Maria, buen video, saludos desde Bogotá, dicen que los Colombianos somos los que hablamos el mejor español del mundo 😍
¿Porque en Bogotá pronuncian casa como [kaza], como en portugués y italiano?
@@鬱鬱-e2w casa con "s" es de vivienda, hogar sin acepto y caza con "z" es de salir a cazar animales...
No creo que el mejor, pero tienen un acento muy agradable
@@danimeow672 😘🌹
El más hermoso es el costeño sin modismos, lo hablan personas de buenas costumbres y cultura
¡Video padrísimo! me gustó mucho. Soy brasileña, estudiante de español, desde hace un año.
Ya conocía muchas de esas expresiones.
Hola Jaciara, qué bien. Me alegra saber que te gustó el video. Un abrazo
Estupendoooo !! Se lo comparto a mis estudiantes 😃 graciassss maría, tienes siempre muy buenas ideas creativas 😘😘
3:24 la amoooooooo linguriosaaaa awwwwwww simplemente brutal los videos de ella.
Saludos desde Brasil
Gosto muito dos seus Vídeos, estou aprendendo Bastante, Parabéns Maria.
Qué buen video, un gran saludo a todos los profesores. Te amo Colombia
Soy alumna de la profesora Belle, el video estuvo muy bueno, me gusto mucho ❤️👏🏻
🤗⚘😁Paulinhaaaaa, me alegra que te haya gustado. 🤗🤗🤗
Excelente video. Lo disfruté mucho. Tenga su like y su compartida! Saludos.
soy profesor de español, colombiano y te quiero felicitar por acercar el idioma mas hermoso del mundo a sus verdaderos significantes, aclaro que las expresiones y regionalismos no funcionan igual en todos los ámbitos hispanohablantes;pero aunque culturalmente no sean iguales las expresiones, el sentido coloquial si es el mismo, te aclaro que vivo en alicante España y hay muchas palabras que no significan igual que en colombia.
En primer lugar, si es profesor de español, aprenda a escribirlo , y en segundo lugar el idioma mas hermoso para los británicos es el inglés. Tenga en cuenta que el inglés tiene como 400.000 palabras mas que el español ! Así que …
@@0908fabian Respeto su opinión, para los que hablamos el español como lengua materna es el mas hermoso; cada quien defiende su manera de pensar. En cuanto a que debo aprender a escribir, porque según usted no se escribir que soy profesor de español; me disculpo por no colocar una coma. Por lo demás que el inglés tenga o no mas palabras que el idioma español eso no tiene relevancia porque hay expresiones propiedades de cada idioma, sin entrar en polémicas reitero mi respeto por sus opiniones
@@edierangel8610 Pues no es una coma , es escribir Colombia sin mayúscula inicial . En todo caso no generalice ; soy hispanohablante y no me puede parecer , el español , el idioma mas hermoso . Nunca pensé que la riqueza de un idioma fuera tan subjetiva como una creencia religiosa . Así que , profesor, siga creyendo en elefantes rosados ! Jaja!
Con todo respeto !
@@0908fabian lo mismo hace usted con su subjetividad del inglés. Pero tiene razón al hablar de elefantes rosados, para muchos realmente existen ; yo no pretendo cambiar su visión del idioma, en su caso puso el ejemplo del idioma inglés; en otros alguien defenderá su lengua materna .cada loco con su cordura y ambos tenemos razón. Asi que, pollo peletas no te llamen no te m... buenas tardes y no alargue más este tema .
@@edierangel8610 jajajajaja, si sabe por lo menos que es subjetivo?, le estoy dando datos ! pollo peletas ? jajajajaja! Asi le argumenta a sus estudiantes ?
muy buen video y un grupo de profesores muy conocedores del idioma
"Me metí en un chicharron" es una expresión que salio de la costa caribeña colombiana y se debe a una analogía sobre una comida favorita de esa zona que es cuando se frita en manteca o aceite a la carne con el cuero del cerdo a eso se le llama chicharron a veces suele quedar muy dura el cuero o la piel del cerdo, empieza a masticar e intentar digerir, algunas personas se le ha obstaculizado en la garganta, por que se vuelve casi imposible comerse esa carne..de ahí la expresión de dificulta
También podemos usar enchicharronado/a
No creo que sea una palabra costeña pero si es de toda colombia costarrica y panama que nos encanta meternos en chicharrones
Un gran problema es un chicharrón.
¡Enhorabuena por el video!, muy interesante y simpático
La expresión "Qué tanto" también debe de ser particular, no sé si sólo de Colombia o la comparten en otros países. En España decimos "Cuánto".
María este video me encantó. Pudo escuchar la pronunciación de otros países e también conocer las expresiones. Muchas de ellas las contesté bien otras no hacía idea jajaja. Gracias por compartir ahora me quedo esperando el segundo
Te corrijo un poco el comentario para que mejores la escritura:
"Pude escuchar la pronunciación de otros países y también conocer sus expresiones. Muchas de ellas las contesté bien y otras no tenía ni idea"
Que genial etrs María. Miy espwcial. Te felicito 💯🧘♂️👏👏👏
Esto video es el mejor gue he Visto es muy util y un bien tiempo con personalities differentes
Soy de República Checa mi esposa es mexicana entendi todas
Saludos de México
Esas expresiones son COLOMBIANAS
Bueno soy de Bogotá, y he interactuado muchísimo, con una gran mujer de España y también he aprendido mucho de las costumbres de ese bello país
Genial video!! En algunos entornos más populares también se suele decir "hacer un cruce" al menos en Bogotá, saludos!
Esa me encanta, la había olvidado
Increible gran ser aqui en argentina con respeto a la frase (hagame un timbrerito ) aqui le dirihamos ( ok,men mandame un tubaso / le espero el tubaso ) etc en fin x mais exitos gran mujer ☺🎉🎉🎉y larga vida a los estados unidos dios vendiga gran estados unidos 🎉🎉🎉🎉
Todos los colombianos sabemos que la "timbradita" también tienes otra connotación jajajaja
Una tremenda agarrada de culo
Nos todos
Yo soy colombiana y no se cuál sería la otra connotación 🤷🏻♀️
@@andreaorozco4872 un ejemplo: estás en un concierto rodeada de una multitud y alguien te toca una nalga sin tu permiso, a eso se le dice "una timbrada"
@@cianurocaustico
No lo sabía 🤔
No sé me timbre o se timbró. O sea no se me enoje o se enojó
❤me encanta pork soy colombiano y si usamos algunas de esas expresiones y también me encantó que saliera linguriosa
Fue muy chévere hacer un video con todos ellos.
La palabra tinto viene de una expresión en los años 40 cuanto empezó la exportación del café al mundo, se decía que era tan suave como el mejor vino, adicional un tinto debería ser un café pequeño.
Jajaja me encantó ver a Linguriosa en el video.
Jamás había escuchado la expresión "hacer un dos" y eso que he vivido y he estado en varias ciudades, mira, algo nuevo pa' aprender c:
sabia todas menos la del "dos", la que si he escuchado y usado es "hacer un 14" o "hagame un 14"
@@cris6694 o haceme un cruse
Como que nunca haz escuchado hazme un dos :(
también está 'haceme un Cruze" que significa lo mismo
Yo no lo he escuchado como hacer un dos, pero si como "hacer la segunda"
*"Hazme la segunda" o "haceme la segunda,"
Muy bonito este video, porque para nosotros los colombianos éstas expresiones son muy obvias y no nos detenemos a pensar que, para personas hispanohablantes de otros países, éstas mismas expresiones podrían dar lugar a confusiones.
Muchas gracias Giovanni
No nos entendemos nosotros, ahora pa que nos entiendan de otros países
Sí, veo muchos comentarios de colombianos diciendo que no entienden el "hágame un dos" o "hágame un cruce" sino "hágame un 14" está última nunca la había oído.
¡Hola María!
Quería decirte gracias por el video. Es un gran ejercicio de escucha.
En la costa colombiana se habla el español y el COSTEÑOL. En el resto de colombia es difícil de entender.
Costeñol?? Que estupidez más grande! Eso no existe ESTUPIDO
No lo creo
Es algo parecido al venezolano
En Cali hablamos caleñol 🤣
al contrario parce, el MEJOR espanol y mas claro esta en el imterior, en la costa es una palida imitacion.
me gustó este video está entretenido a ahora a esperar por la parte dos saludos 👍
"Hacer un 2" es la primera vez que lo escucho, en mi región se usa es "hacer un 14".
Yo pensé lo mismo, eso de un dos nunca lo había escuchado, siempre es el catorce o el fa
Por lo visto solo se usa en la costa, de hecho hay un vallenato de los hermanos zuletas que se llama: la que te hizo el dos.
Hola acabo de descubrir tu canal y me parece super😊
Que buen video! Soy colombiana y no había escuchado el "hazme un dos" 😂 Y otra frase que usamos para decir algo también relacionado con favores es "pongase o ponte la 10".
Te falta calle.
Dependiendo de tu región el hazme un dos es de la región cundiboyasence sobre todo de Bogotá. También puedes llegar a escuchar en sectores más populares el hágame un cruce o en su defecto el hágame un fa.
Jajajaja...muy chévere!!! Vivo en 🗽 y a la gente de otros países, les encantan nuestros dichos y frases. Ohh y estás, muy REGUAPA🌹Ojalá te pudiera enviar un video muy gracioso de un mexicano que pasó por Colombia y se lo comentó a una amiga de él que es periodista. Es graciocísimo!!😂
Me gustó el video. Bastante novedoso
Jajajaja!!, soy colombiana y me encanta que las personas que no son de aquí conozcan nuestros dichos y nuestras expresiones...
La expresión hágame un dos la entiendo como lo mismo que decir hagame la segunda. Gracias muy divertido el experimento...los profesores de España estaban bien perdidos con lo que imaginaban como significado para las expresiones, los de origen latino fueron mas acertados, definitivamente tenemos mucho en comun.
Vengo por mi amada, mi fabulosa Linguriosa y, aunque soy hispanohablante de Medellín, Colombia, sigues siendo mi favorita. ¿Te he dicho que te admiro y amo? Bromeo, jaja.
X 2 brot
Soy del Huila y efectivamente decimos hágame el dos “favor “ o un catorce “favor “
Expressões populares são interessantes, fazem parte da cultura de cada país e são naturais para os falantes nativos. Para os não nativos são bem complicadas. Achei interessantes as expressões colombianas.
Naa ni tampoco así de bien complicadas, lógico, uno no conoce como se dice en otro país porque no está acostumbrado, pero una vez que aprendes como se dice y que significa esa "giria" ya no es tan así de bien complicado. E só averiguar como se fala e o significado e pronto.
Es fascinante el poder entender el portugués.
la exprecion de" REGALAME " regalame un tinto o un perico x ejemplo es unica y creo esa solo la conocemos nosotros
Está bueno formar, ser parte de "tus amores" 👌🏻 como dijiste al principio de tu video 😀.
En Colombia es común cuando se habla a varias personas decirles Mis Amores.
@@margaritaz1235 Gracias, sí, sí,lo sé, por eso lo decía, además de los "amores de María".
me encantan frases coloquiales, gran idea, muchas gracias (y de paso conocí otros canales para aprender español)😉
La verdad es que en lo personal en Mi familia y Mi círculo, siempre que hablamos con personas de otras nacionalidad. He notado que los modismos desaparecen casi en un 95%. Nos esforzamos para ser lo más neutros posible y que nos comprendan.
el ahi voy que respondio el profe de Argentina (sin tu entonación) tambien esta bien la verdad, muy buen video :)
Jamás he escuchado la expresión "Hágame un dos" creo que es más común la expresión "Hágame un cruce" y creo que esa expresión para personas hispanohablantes no colombianas sería muy curiosa.
El video está muy bueno!!! sería chévere que te regresaran el ejercicio con expresiones del idioma español de otros países para ver nosotros como colombianos qué entendemos!
Muy buen video! que me ha gustado y me he suscrito!
X2
Hágame un dos es super común. El Hágame un cruce es mas como la de ñeritos jaja.
Yo lo he escuchado más como "Hágame un catorce" pero hace muuuucho no lo escucho jaja
@@MeliMarin Si, también. "Hágame un catorce" En mi época de Colegio la escuchaba más.
Hágame un cuatro o un cruce, jamás he escuchado hágame un dos....
Soy Colombiano y nunca había escuchado la expresión " hágame un dos" 😂, pero si pues "hágame un fa"
También soy Colombiana 🇨🇴, me divertí mucho viendo este vídeo, aquí en Colombia el español es diferente dependiendo de en qué parte estés, yo soy de la costa de Santa Marta, estudio idiomas, hablo con gente de otros países y me dio risa al acordarme de cuando se me olvidó que no son de mi país y hablé muy rápido con expresiones de aquí y quedaron WTF ¿Eso que significa?
Eso significa que quedaron gringos jajaja
La de "ahí voy, ahí voy" para responder cuando nos preguntan como estamos, se usa mas en general como "ahí vamos", como por ejemplo:
- Hola, como va tu vida
- Ahí vamos, ahí vamos
Se me hizo sumamente interesante, como Colombiana no sabia la del 2 Jajajajja
tampoco yo.
Yo si sabia pero casi no se usa, por lo general decimos haceme un 14 o un cruce.
Jaja, me encantó este video, definitivamente, es por eso que dicen que el español es el más difícil, que tal, me gustaría ver si reacción cuando aquí decimos: esto se puso color de hormiga,!! Lo quiero ver!!!
Linguriosa estaba en lo correcto en lo de "pégame una timbradita", es decir llámame (aunque en México sería preferible háblame)
Si, pero luego se refirió al timbre de la casa.
😅😅😅 me pasó en México cuando un Mexicano me dijo háblame mañana yo le respondí oiga y por qué no le voy a hablar acaso estamos enojados?
A todos muuuy bien 👏🏼👏🏼👏🏼
Vengo de parte de Linguriosa🥕y quiero decirle que fue un buen intento, pero 3/6 no alcanza para ganar. Vamos a ver qué tal le va en la parte dos
Buenísimo este programa.
Muchas gracias
Decimos en Colombia, "hacer un catorce"., significando hacer un favor.
También me pareció raro eso de hacer un dos xd
La expresión se utiliza más en la. Costa atlántica que en el resto del país
Todos están muy buenos, pero como Colombiano, nunca había escuchado "hágame un dos". Sé del "hágame un 14" que también significa hacer un favor.
o "hágame un catorce" también, pero "hágame un dos" never.
Si,lo he escuchado,pensé que era común decirlo en todo el pais
Hey Hazme un 2, lo usamos en la costa 😅
Me gusta mucho.
Por eso pedir un cafe es un lio... tu pides tinto y sale lo que tienes en tu cabeza, pides cafe con leche y sale lo que pediste, pero un cafe es un misterio lo que llegara a la taza
Sin más preámbulo ... luego de 3:42 minutos XD. MUY BUEN video!!
como me gusta ser colombiano!
Yo amo ser
Muchas gracias hermosa por tan espectacular video.
Vine a aprender Español y terminé enamorado
👏
Genial este video, gracias
Pues yo viví un tiempo en Argentina, y una vez fui a comprar unos calzones y no me entendían, allá dicen bombachas 😂
😆
Lo de la "timbradita" se remonta también a hace unos años (más de 10 años), cuando no era tan común tener internet/redes sociales en el celular y no se tenían planes con minutos de voz ilimitados. Entonces mucha gente que no tenía o tenía muy poco "saldo" recargado en el celular les decía a otros que cuando quisieran hablar le "timbraba" o le daba una "timbradita" pidiéndoles que no le contestaran la llamada, pero que acto seguido les devolvieran la llamada para así poder hablar.
Sou aluna da professora Belle e ela foi bem! 👏👏👏👏👏
💃🏽🤩🤗 Minha aluninha está por aqui.😁
Linguriosa, la mejor !!