👋Mis amores, espero que les haya gustado este video, mi obsesión con el idioma llegó a tal punto que siempre que escucho música, estoy analizando su gramática. Aquí tenemos un video en el que pueden verlo: ua-cam.com/video/VQhQaHyAkNg/v-deo.html Quienes quieran tomar clases privadas con los profes de Español con María, los espero aquí: espanolconmaria.com/clase-personalizada-espanol
¡Qué bueno que hagas este tipo de videos! A mí me pasa igual, soy obsesionado con el buen uso de nuestro idioma, he aprendido un poco más de él puesto que también estudio francés e inglés y estudiándolos me doy cuenta de los errores comunes que existen en nuestro español, gracias por este tipo de contenido.
“Entre más trabajes, más...” Eso no es sólo de Hispanoamérica, ese empleo se halla por todo el campo español en la península ibérica. De casta le viene al galgo. ‘Entre más estudies, más aprenderás’ en lugar de ‘Cuantos más...' 'Entre' se 'conservó extendió en Hispanamérica, no en Qubec ni en Haiti, debido a que así hablablan los emigrantes españoles. De casta le viene al galgo. Qué fabuloso, bello, es el sonido del español de esta mujer. Probablemente es de Cundinamarca. Saludos parceros
¡Gracias María! No creo que yo cometa estos errores. Es decir, sé que son errores, pero tal vez cuando estoy hablando con un hablante nativo, y me pongo nervioso y mi cerebro se congela, podría cometerlos de vez en cuando 😂. Lo interesante es que los idiomas evolucionan, así que, ¿quién sabe? Estos errores de hoy podrían ser correctos en un par de cientos de años 🤣. Un fuerte abrazo 🤗
@Dave V. Connor no pienso que sea "dañar el idioma", el idioma ha mutado muchísimo, tanto que partió del mismo idioma que el francés, italiano y portugués, y ahora son idiomas diferentes.
Cuando se está en un proceso evolutivo, es normal, que ocurra esas cosas.¿.no hay yunque sin martillo, ni madera, sin su clavo? jaja.. tú evolución es pá'trah.. asíne....Málaga (Andalucia)
Tom R NZ muchos hablantes nativos del español cometemos o hemos cometido esos errores. Lo dice María: no hay nadie que hable el español perfectamente, ni ningún otro idioma, agregaría yo.
@@corazonnegroinf Claro, la RAE reconoce impreso e imprimido. También "hubieron", pero no como verbo impersonal sino auxiliar, aunque no suele usarse con frecuencia. Por ejemplo: "Ellos hubieron estado estudiando toda la tarde"; generalmente, preferimos decir "Ellos estuvieron estudiando toda la tarde".
En España también se dice horriblemente en algunos ambitos y zonas menos cultivadas aquello de "entre más haga más consigo" en lugar del correcto " cuanto más haga más consigo".
Es muy interesante lo que dijo sobre 'entre más' y 'cuanto más' ya que hace unos meses un profesor colombiano me enseñó que la manera correcta de traducir "the more you..." en español era "entre más...". Gracias.
@@pml8256 “entre más” o “cuanto más “ son las formas correctas de traducir “the more you..”. Regardless of how you say it in Spanish. Mejor vean a la profe Mónica acá en Utube. Ella SI es profesora titulada del idioma y además tiene una especialidad para enseñar, de modo que no te marea con tanta explicación y solo se enfoca en el punto. La recomiendo ampliamente
Pensé que yo era la única obsesiva del lenguaje, ya veo que somos varios. En mi país, VE, es común el uso de haiga en vez de haya, darse de cuenta en vez de darse cuenta, nadien cuando lo correcto es nadie, fuera sustituyendo a hubiera o hubiese, suyo o tuyo y no de ti o de usted, pa' que, o pa' que je, en lugar de para casa de, o para donde; y para quienes quieren presumir de rebuscados, correpto en lugar de correcto, aperturar en vez de abrir, y el que más odio, ese que me provoca darle en la cabeza a la persona con un diccionario enciclopédico: el mas sin embargo. ¡Oh, Andrés Bello! ¡Qué han hecho con tu idioma!
Eso de cállensen, siéntensen, etc lo escucho mucho en México, y bueno, también el “haiga” en lugar de “haya”, o conjugar mal la segunda persona singular como cuando dicen “vinistes”, “hicistes”, “dijistes”, etc
te felicito por tu dedicación a la correcta forma de hablar español. Ahora que tenemos internet, existe una comunidad de hispanohablantes. Es muy satisfactorio comprobar como más de 500 millones de personar podemos entendernos y sentirnos "como en casa" cuando viajamos por todo el mundo hispano... incluido Guinea Ecuatorial, en África. Por eso resulta penoso cuando ciertos ámbitos se quieren justificar las pequeñas diferencias de la pronunciación o del uso de algunas palabras como si hubiesen distintas lenguas. Hay un sólo idioma y todos tenemos el deber de defender la unidad y pureza de nuestro idioma.
Siempre aprendo muchas cosas buenas con tus videos, Muchas Gracias !!! Y si me permites darte un cumplido, me encanta la forma en que te maquillas en este video. Tienes una mirada encantadora.
Cordial y atento saludo para vuestra merced. Al igual que Vd., soy colombiano. Gracias por enseñarnos a mejorar nuestro idioma de Cervantes. Muchos éxitos y bendiciones. Me he suscrito a vuestro canal
Buenos días, hay otras palabras que he oído que la pronuncian mal como "bayonesa" en lugar de "mayonesa" y "ello hay" en lugar de "hay". Me gusto mucho su video, he aprendido bastante. Ah! También he oído que dicen "me se olvidó" en lugar de "se me olvidó".
8:54, me parecería interesante y útil si pudieras hablar sobre cuándo se debe usar "que" y "de que", como en frases como "darse cuenta de que", "a pesar de que".
Con respecto a la palabra ''cónyuge'' hay un país -no se si es Mexico o Argentina - en que se pronuncia como ''conyugue'' (me baso solo en eso, en la pronunciación); de resto, solo puedo decir que te felicito por tu contenido; ya tienes mi suscripción. Saludos desde Cali.
Excelente , solo te falta corregir para toda Hispanoamerica eso tan usual de decir "calientito" en lugar del correcto "calentito", y también eso de calificarse erróneamente de "friolento" en lugar del correcto "friolero".
Genial. gracias por las explicaciones tan necesarias. Que gusto haber encontrado tu canal. ¿podrías tratar los usos de la preposición Hasta y el verbo Ocupar? Ejemplos: -Traen el domicilio hasta las 3pm. (para decir que lo traen a las 3pm) -Ocupa Netflix los sábados. (para decir que lo UTILIZA )
4:16 Mi estimada María, aquí dijiste: «queremos decirle a muchas personas». Lo correcto es «queremos decirles a muchas personas»; como el complemento indirecto es plural, «a muchas personas», para que haya concordancia el pronombre enclítico debe ser «les». Este error es mucho más común que cualquiera de los otros que mencionaste porque lo cometen incluso personas cultas.
Hasta hace poco supe que se escribía cónyuge, pero seguía pronunciándola como "cónyugue". Para mí, eso no tenía sentido, pero igual seguía en el error. Gracias a ti, ya no lo pronunciaré de forma incorrecta. También está la frase "al lado mío". No sé si está mal dicho o mal escrito de esa manera, pero no me gusta cómo se oye.
¡Anda, un vídeo con mucha emoción! Entiendo bien que te fijas en los errores el habla y la redacción. A mí personalmente no me molestan tanto los del habla sino los de la redacción. Por ejemplo se ve muchas veces que se escribe 'e echo' o 'a ido' o 'escrivir'. Estas infracciones me irritan mucho pero en cuanto a la lengua hablada soy mucho más tolerable que tú. 😆 Suelo decir 'ha estao' aunque lo escribo siempre con la d. Pues nada, que te vaya bien, saludos desde Finlandia. 🌍
Muy interesante el video de hoy Maria , y si, yo también he escuchado de vez en cuando esos errores gramaticales de la gente. Así que , gracias y un feliz jueves para ti. Que Dios te bendiga y espero verte muy pronto en otro video. Cuídate mucho amiga.
Ay María bnas noches para ti y los q hayan visto el interesante vídeo,al principio creí k eras mexicana,estos vídeos me fascinan xq aprendo,solo me sorprendió en "se los dije" y "cónyuge "Pues yo decía como no era,las demás si las sabía, excelente vídeo, continúa así. Un saludo desde mi ciudad Cali(Valle del Cauca,Colombia)
Otro error muy periodístico y que es influido por un anglicismo es, por ejemplo: "...sucedió al interior de..." en lugar de "... sucedió en el interior de...". Y uno supercomún: ..."con base a..." o "...en base a..." lugar de "...con base en..."; algo se basa "en algo", no algo se basa "a algo". También en "...de acuerdo a..." por "...de acuerdo con..." es un horrible anglicismo por "...according to...". UNA COSA ES LA GRAMÁTICA ESPAÑOLA y otra, muy diferente, LA GRAMÁTICA INGLESA. Otros se me escaparon de último momento... ¿que no?
Guau, María, qué interesante! Este fenómeno se nota tb aquí en Francés de Quebec. Me parecen formas populares (de gente de poco educación académica digo), pero que al final pertenecen al proceso normal de evolución del idioma. Creo que, al final, la RAE tendrá que aceptar tales cambios, al menos como formas regionales. Si te contase lo que escuché en el campo, no me creerías (sería un buen ejercicio intentar convertir al castellano pq no se puede traducir, claro). Lo que te puedo decir es que a veces no falta lógica, especialmente tratando de verbos irregulares 😅
Qué ganas de conocer tu ciudad! Llego el 4 de noviembre y me quedo un mes. Ojalá me tope con usted por ahí!
Рік тому
Me gusta mucho la sencillez al explicarnos que también cometías muchos de estos errores. La palabra “accequible” la he escuchado en todas partes en Colombia, especialmente en periodistas de radio y televisión. Llevo años fuera de Colombia y no sé si se ha corregido este error generalizado. Muchas gracias.
algo que me parece curioso es que, aún sin entender las reglas gramaticales o sus nombres, muchas de las expresiones "correctas" las uso habitualmente, y eso que soy de una región que suele modificar mucho la lengua, aunque reconozco que igualmente tengo varios de esos errores mencionados. vale mencionar que pensé que iba a incluir el uso y no uso de las acentuaciones en las palabras, cosa que como ya dije, en la región de la que soy (Valle) se suele modificar mucho la forma de acentuación
Agradezco el beneficio que nos significa tu obsesión con el Español. Aquello del "cuanto más" y "cuanto menos" será un poco difícil arraigarlo en Colombia. Recuerdo haber aprendido "mientras más" y "mientras menos". En mi generación, lo usábamos hasta cuando se abrió paso, a empujones, el malhadado "entre más", "entre menos". ¿Qué opinas al respecto? Un consejo: si quieres que tus enseñanzas calen, habla y escribe simultáneamente; disminuye la estimulación visual (lo abigarrado del colorido de fondo); sé más didáctica. Con "asequible" y "accesible", ¿podrías ampliar algo más las acepciones de uno y otro? Y hacerlo más lentamente. Gracias.
Hola, María. Me gusta tu canal. Viendo este video, te escuché decir en el minuto 1:32: "y he llegado a la conclusión de que..." Considero que el "de" no debería ir allí. Además, en el minuto 10:14, la palabra orden lleva tilde. Es una palabra grave terminada en "n". Discúlpame.
Lo de cónyuge ¿será porque el adjetivo es más común que el sustantivo y el sonido de aquel se impone al ge de este, no? Respecto a lo de mucho + infinitivo, para mí es una forma de enfatizar cuanto llama la atención cierta característica de una persona, algo que los hablantes acentúan aun más pausando entre el sustantivo y el predicado. Como dice usted, se suele emplear junto a "mucho", y me imagino que nadie diría "ese muchacho, hablar".
en España varios errores más, bastante comunes son: · usar el infinitivo como imperativo informal plural: eh, chicos, veniros, sentaros y comer; cuando debe ser: veníos, sentaos y comed · Yo me parece que sí -> A mí me parece que sí · inventar sustantivos sin pretenderlo, por analogía semántica y gramatical: absurdez, a partir de absurdo, por similitud con idiota/idiotez y ridículo/ridiculez · inventar una forma de pasado para diferenciarlo del presente: ayer compremos y hoy también compramos; cuando debe ser: ayer compramos y hoy también compramos · añadir -s a la segunda persona del singular: fuistes. En algunos dialectos la pronunciación no marca una S explícita pero igualmente hay error por apertura de la E final · escribir monosílabos con tilde: tí, fué, vió, fé, ó... · locuciones y frases latinas mal dichas: "de motu propio", "a grosso modo", "vini, vidi, vinci"... ("motu proprio", "grosso modo", "veni, vidi, vici")
¡Hola, María! Buen video. Hay muchas cosas que uno como nativo aprende de la gente con la que convive, y si hay muchas personas que cometen ese tipo de errores, seguramente habrá más posibilidad de que uno los aprenda. Recuerdo mucho los errores al 'tutear', en canciones como Mis ojos lloran por ti de Big Boy, y Lágrimas de Roberto Blades, «te pudistes marchar», «me dijistes tantas mentiras». 😂 De los que dijiste, el que más cometo es el de entre más, pero es que no sabía que era incorrecto. Muchas gracias.
Hola Edwin, muchas gracias por tu comentario. Ahora que mencionas la música, te recomiendo que le des un vistazo a este video sobre errores gramaticales en el reggaeton: ua-cam.com/video/VQhQaHyAkNg/v-deo.html
Ahora no me acuerdo de algunas palabras o frases que creo que estan mal pronunciadas y/o escritas, la verdad, escribir es lo que me ha enseñado a detectar y corregir mis errores. Un error que es muy común, bueno, creo que es un error, es cuando se hace una pregunta negativa, y la respuesta es afirmativa, contestamos negativamente, en vez de afirmativo Ejemplo: No hizo la tarea? Normalmente si es afirmativo contestamos "No", otros contestan "No, no la hice" o "No, no hice la tarea". Creo que lo correcto es: "Si" o "Si, no la hice" pero para evitar confusión. "Si es correcto no hice la tarea" Mi aporte
Así hablaban los nativos cuando empezaban a hablar español o Inglés en America. Toro, el amigo de El Llanero Solitario decía: querer cerveza, No querer cerveza, querer que te vayas.
Fusionar me suena a galicismo y siempre prefiero "fundir". Lo mismo aplico para "influenciar" y prefiero "influir" (por encima de influencia prefiero "influjo").
Ufff, tremendo video prima. Me encantaría saber usar todas esas reglas aunque me hice un nudo de solo pensarlas. Aunque, la RAE no es la única academia por la que nos regimos.
A los 7:43 minutos dices un error que tienen mucho los colombianos, usar el verbo ser junto a otro verbo sin preposiciones que los subordinen o relacionen. Dices: "Entonces la s se quita es cuando tenemos..." .Quitar y ser pegados y compitiendo entre sí. Debería ser: "La s se quita cuando...". O substantivando la frase primera así: "Cuando la s se quita es cuando...". Espero haberme explicado.
¡Eeexcelentérrimo! Me gustó mucho tu video. ¡Felicidades! ¿A dónde me dirijo para eventualmente hacer preguntas sobre el idioma? Un saludo desde Monterrey, México. - José Luis
Efectivamente cometía los tres primeros errores de los que hablaste y no tenía ni idea de que los cometía. Hace poco también me dí cuenta que teóricamente la "b" y la "v" en el español también deberían pronunciarse diferente (la "b" labial y la "v" labiodental) aunque nadie lo hace, incluyéndome, y desde que ví esa "curiosidad" por llamarla de alguna manera, la regla de "'b' y 'p' van después de la 'm', y 'v' y 'f' después de la 'n'" tomó un nuevo significado, pues la fisiología da para que se pronuncien así. Gracias por el video
Hola, pues te cuento que lo de la V y la B no es un error, antes nos decían eso, pero no es así así que puedes seguir usándolas ambas como B. Un abrazo
Guau!!! gracias!! Si he cometido más de un error sin saberlo. En Argentina y Chile dicen mucho "La María" o "el Jorge" qué opinas, eso está bien? Jejeje quiero ver tu video sobre el reggaetón
en Colombia también, sin embargo, lo que me sorprendió es que es uso coloquial, el diccionario no reconoce el uso de ENTRE más allá de la preposición de lugar.
No existe la mala lengua/idioma… existe el mal oído/quien no lo entienda, todo idioma ha de evolucionar y hacer cambios dependiendo de su población… antes de “latín” tuvo que existir algún otro idioma hasta llegar a “latín”, entonces hoy podríamos decir que las lenguas que han evolucionado del latín están todas mal ??? Porque no es latín en su totalidad ?? Ningún lingüístico diría tal locura.., el nativo nunca comete un error !!! Se adapta al grupo con el que conversa y punto., es ingles americano algo fuera de lugar comparado con el ingles británico o otros ?? Y en el caso del americano cambia hasta en su gramática !!!
Muy bueno e interesante, sin embargo , el video comienza con un error: " no hay nadie..." es un doble negativo, es muy común pero sigue siendo error...
En el vídeo tienes dos errores: cuanto más clases tomo, error, cuántas más clases tomo. Lo de cuentennoslo, es una barbaridad, es cuéntenoslo. No hay dobles n en castellano.
Eso lo inventó alguien porque creyó que sonaba más sofisticado. Muchos dicen que lo escucharon por primera vez en bancos cuando quisieron ABRIR una cuenta. Ahora algunos dicen aperturar la puerta. Tan fácil que es decir abrir, abrió, abriste, etc.
👋Mis amores, espero que les haya gustado este video, mi obsesión con el idioma llegó a tal punto que siempre que escucho música, estoy analizando su gramática. Aquí tenemos un video en el que pueden verlo: ua-cam.com/video/VQhQaHyAkNg/v-deo.html
Quienes quieran tomar clases privadas con los profes de Español con María, los espero aquí: espanolconmaria.com/clase-personalizada-espanol
Gracias
Gracias por mirar mi comentario saludos
Excelente. Insistir en que NO HABIAN muchas personas, SÍ HABIA muchas personas.
Soy española y me encanta tu labor, es muy necesaria y enriquece mucho aprender como se habla en distintos lugares de Latinoamérica. Gracias
¡Estupendo! Gracias por tu obsesión. Aprendí que a pesar de ser hablante nativa, aún me queda un camino largo por recorrer.
Brutal..!!! Soy Venezolano viviendo en Brasil y actualmente doy clases de español y tus vídeos me han ayudado mucho, Felicidades.!! Y muchas gracias.
¡Con cada vídeo aprendo alguna nueva cosa ! Muchas gracias por todo !
¡Qué bueno que hagas este tipo de videos! A mí me pasa igual, soy obsesionado con el buen uso de nuestro idioma, he aprendido un poco más de él puesto que también estudio francés e inglés y estudiándolos me doy cuenta de los errores comunes que existen en nuestro español, gracias por este tipo de contenido.
“Entre más trabajes, más...”
Eso no es sólo de Hispanoamérica, ese empleo se halla por todo el campo español en la península ibérica. De casta le viene al galgo. ‘Entre más estudies, más aprenderás’ en lugar de ‘Cuantos más...' 'Entre' se 'conservó extendió en Hispanamérica, no en Qubec ni en Haiti, debido a que así hablablan los emigrantes españoles. De casta le viene al galgo.
Qué fabuloso, bello, es el sonido del español de esta mujer. Probablemente es de Cundinamarca.
Saludos parceros
Excelente explicación. Observación: Orden no lleva tilde.
¡Gracias María! No creo que yo cometa estos errores. Es decir, sé que son errores, pero tal vez cuando estoy hablando con un hablante nativo, y me pongo nervioso y mi cerebro se congela, podría cometerlos de vez en cuando 😂.
Lo interesante es que los idiomas evolucionan, así que, ¿quién sabe? Estos errores de hoy podrían ser correctos en un par de cientos de años 🤣.
Un fuerte abrazo 🤗
@Dave V. Connor no pienso que sea "dañar el idioma", el idioma ha mutado muchísimo, tanto que partió del mismo idioma que el francés, italiano y portugués, y ahora son idiomas diferentes.
Tengo entendido que la RAE ya reconoció como válido el uso de hubieron, e imprimido ¿Qué te puedo decir?
Cuando se está en un proceso evolutivo, es normal, que ocurra esas cosas.¿.no hay yunque sin martillo, ni madera, sin su clavo? jaja.. tú evolución es pá'trah.. asíne....Málaga (Andalucia)
Tom R NZ muchos hablantes nativos del español cometemos o hemos cometido esos errores. Lo dice María: no hay nadie que hable el español perfectamente, ni ningún otro idioma, agregaría yo.
@@corazonnegroinf Claro, la RAE reconoce impreso e imprimido. También "hubieron", pero no como verbo impersonal sino auxiliar, aunque no suele usarse con frecuencia. Por ejemplo: "Ellos hubieron estado estudiando toda la tarde"; generalmente, preferimos decir "Ellos estuvieron estudiando toda la tarde".
En España también se dice horriblemente en algunos ambitos y zonas menos cultivadas aquello de "entre más haga más consigo" en lugar del correcto " cuanto más haga más consigo".
Es muy interesante lo que dijo sobre 'entre más' y 'cuanto más' ya que hace unos meses un profesor colombiano me enseñó que la manera correcta de traducir "the more you..." en español era "entre más...". Gracias.
En Latinoamérica se considera correcto. En Colombia las dos formas son aceptadas.
En España se usa en vez de cuanto más, la forma errónea "contra más". Nunca había oído "entre más".
@@pml8256 Me parece que es algo de América del Sur, pero no estoy seguro.
@@pml8256 “entre más” o “cuanto más “ son las formas correctas de traducir “the more you..”. Regardless of how you say it in Spanish.
Mejor vean a la profe Mónica acá en Utube. Ella SI es profesora titulada del idioma y además tiene una especialidad para enseñar, de modo que no te marea con tanta explicación y solo se enfoca en el punto. La recomiendo ampliamente
Eric S.cuanto más,es lo correcto ,saludos desde Canada.
Wow!!! Que perfección!!! Me encanta desde ahora soy una fanática tuya 🤩🧐
Muy bien explicado,aunque yo soy española y nunca he cometido esos errores,quizás otros ,puede ser,pero esos nunca.
Pensé que yo era la única obsesiva del lenguaje, ya veo que somos varios.
En mi país, VE, es común el uso de haiga en vez de haya, darse de cuenta en vez de darse cuenta, nadien cuando lo correcto es nadie, fuera sustituyendo a hubiera o hubiese, suyo o tuyo y no de ti o de usted, pa' que, o pa' que je, en lugar de para casa de, o para donde; y para quienes quieren presumir de rebuscados, correpto en lugar de correcto, aperturar en vez de abrir, y el que más odio, ese que me provoca darle en la cabeza a la persona con un diccionario enciclopédico: el mas sin embargo.
¡Oh, Andrés Bello! ¡Qué han hecho con tu idioma!
Eso de cállensen, siéntensen, etc lo escucho mucho en México, y bueno, también el “haiga” en lugar de “haya”, o conjugar mal la segunda persona singular como cuando dicen “vinistes”, “hicistes”, “dijistes”, etc
María, realmente eres muy buena en tu oficio, además de muy bella.
te felicito por tu dedicación a la correcta forma de hablar español. Ahora que tenemos internet, existe una comunidad de hispanohablantes. Es muy satisfactorio comprobar como más de 500 millones de personar podemos entendernos y sentirnos "como en casa" cuando viajamos por todo el mundo hispano... incluido Guinea Ecuatorial, en África. Por eso resulta penoso cuando ciertos ámbitos se quieren justificar las pequeñas diferencias de la pronunciación o del uso de algunas palabras como si hubiesen distintas lenguas. Hay un sólo idioma y todos tenemos el deber de defender la unidad y pureza de nuestro idioma.
Hola María, qué me dices de la siguiente oración: "Ayer hubo tres accidentes y los heridos HUBIERON de ser trasladados al hospital".
10:32 Me declaro analfabeto, contratada como profe personal 😇
Lo haces muy bien y con mucha gracia. Saludos cordiales 🙋🏻😇❤️
Siempre aprendo muchas cosas buenas con tus videos, Muchas Gracias !!! Y si me permites darte un cumplido, me encanta la forma en que te maquillas en este video. Tienes una mirada encantadora.
Cordial y atento saludo para vuestra merced. Al igual que Vd., soy colombiano. Gracias por enseñarnos a mejorar nuestro idioma de Cervantes. Muchos éxitos y bendiciones. Me he suscrito a vuestro canal
Buenos días, hay otras palabras que he oído que la pronuncian mal como "bayonesa" en lugar de "mayonesa" y "ello hay" en lugar de "hay". Me gusto mucho su video, he aprendido bastante. Ah! También he oído que dicen "me se olvidó" en lugar de "se me olvidó".
02:19 Qué bien que haga esa aclaración. Es cierto que muchísima gente comete ese error. 😉
8:54, me parecería interesante y útil si pudieras hablar sobre cuándo se debe usar "que" y "de que", como en frases como "darse cuenta de que", "a pesar de que".
Con respecto a la palabra ''cónyuge'' hay un país -no se si es Mexico o Argentina - en que se pronuncia como ''conyugue'' (me baso solo en eso, en la pronunciación); de resto, solo puedo decir que te felicito por tu contenido; ya tienes mi suscripción. Saludos desde Cali.
Hola, muchas gracias, por la clase.
Me gustaría recibir lecciones de hostelería, por favor, mi querida y educada profesora.
Yo les sigo desde Sénégal 🇸🇳 gracias por lo todo
Nunca voy a cometer otro error gracias a tus buenos conejos. ¡Abrazos desde Canada!
No me acuerdo ahora si hicé uno de esos errores. Eres grande Maria. Gracias tienes una voz muy linda y explicas todo muy bien.
En español los errores no se hacen, se cometen.
Imprecionante gracias . Maria , cd ves mas aprendiendo contigo saludos desde costa rica
Excelente , solo te falta corregir para toda Hispanoamerica eso tan usual de decir "calientito" en lugar del correcto "calentito", y también eso de calificarse erróneamente de "friolento" en lugar del correcto "friolero".
Tu gran mari ser gran video ser mejor pa la gente felizitacion por gran español enseñar ser dios vendiga a ti y por mas exitos gran ser ☺
¡Tú eres muy especial!
Genial. gracias por las explicaciones tan necesarias. Que gusto haber encontrado tu canal.
¿podrías tratar los usos de la preposición Hasta y el verbo Ocupar?
Ejemplos:
-Traen el domicilio hasta las 3pm. (para decir que lo traen a las 3pm)
-Ocupa Netflix los sábados. (para decir que lo UTILIZA )
Siempre he dicho ..."había muchas personas"
MUCHAS GRACIAS POR SU ENSEÑANZA. ME PARECE MUY VALIOSA. QUE BUENO ESTA CHARLA DIRIGIDA A LOS LEGULEYOS .
4:16 Mi estimada María, aquí dijiste: «queremos decirle a muchas personas». Lo correcto es «queremos decirles a muchas personas»; como el complemento indirecto es plural, «a muchas personas», para que haya concordancia el pronombre enclítico debe ser «les». Este error es mucho más común que cualquiera de los otros que mencionaste porque lo cometen incluso personas cultas.
Hasta hace poco supe que se escribía cónyuge, pero seguía pronunciándola como "cónyugue". Para mí, eso no tenía sentido, pero igual seguía en el error. Gracias a ti, ya no lo pronunciaré de forma incorrecta. También está la frase "al lado mío". No sé si está mal dicho o mal escrito de esa manera, pero no me gusta cómo se oye.
¡Anda, un vídeo con mucha emoción! Entiendo bien que te fijas en los errores el habla y la redacción. A mí personalmente no me molestan tanto los del habla sino los de la redacción. Por ejemplo se ve muchas veces que se escribe 'e echo' o 'a ido' o 'escrivir'. Estas infracciones me irritan mucho pero en cuanto a la lengua hablada soy mucho más tolerable que tú. 😆 Suelo decir 'ha estao' aunque lo escribo siempre con la d. Pues nada, que te vaya bien, saludos desde Finlandia. 🌍
Te escuché decir "super común" y también "re mal". Acaso, ¿decir "MUY" produce urticaria en la lengua?
No, pero decir los prefijos "re" y "super" tampoco la producen
Muy interesante el video de hoy Maria , y si, yo también he escuchado de vez en cuando esos errores gramaticales de la gente. Así que , gracias y un feliz jueves para ti. Que Dios te bendiga y espero verte muy pronto en otro video. Cuídate mucho amiga.
Brava profesora Maria estoy aprendiendo Contigo ❤
Hablo perfecto, gracias.
Ay María bnas noches para ti y los q hayan visto el interesante vídeo,al principio creí k eras mexicana,estos vídeos me fascinan xq aprendo,solo me sorprendió en "se los dije" y "cónyuge "Pues yo decía como no era,las demás si las sabía, excelente vídeo, continúa así. Un saludo desde mi ciudad Cali(Valle del Cauca,Colombia)
Gracias hermosa dama
Otro error muy periodístico y que es influido por un anglicismo es, por ejemplo: "...sucedió al interior de..." en lugar de "... sucedió en el interior de...". Y uno supercomún: ..."con base a..." o "...en base a..." lugar de "...con base en..."; algo se basa "en algo", no algo se basa "a algo". También en "...de acuerdo a..." por "...de acuerdo con..." es un horrible anglicismo por "...according to...". UNA COSA ES LA GRAMÁTICA ESPAÑOLA y otra, muy diferente, LA GRAMÁTICA INGLESA. Otros se me escaparon de último momento... ¿que no?
Guau, María, qué interesante! Este fenómeno se nota tb aquí en Francés de Quebec. Me parecen formas populares (de gente de poco educación académica digo), pero que al final pertenecen al proceso normal de evolución del idioma. Creo que, al final, la RAE tendrá que aceptar tales cambios, al menos como formas regionales.
Si te contase lo que escuché en el campo, no me creerías (sería un buen ejercicio intentar convertir al castellano pq no se puede traducir, claro). Lo que te puedo decir es que a veces no falta lógica, especialmente tratando de verbos irregulares 😅
Qué ganas de conocer tu ciudad! Llego el 4 de noviembre y me quedo un mes. Ojalá me tope con usted por ahí!
Me gusta mucho la sencillez al explicarnos que también cometías muchos de estos errores.
La palabra “accequible” la he escuchado en todas partes en Colombia, especialmente en periodistas de radio y televisión. Llevo años fuera de Colombia y no sé si se ha corregido este error generalizado.
Muchas gracias.
Es como un cruce de «asequible» con «accesible» 😀
algo que me parece curioso es que, aún sin entender las reglas gramaticales o sus nombres, muchas de las expresiones "correctas" las uso habitualmente, y eso que soy de una región que suele modificar mucho la lengua, aunque reconozco que igualmente tengo varios de esos errores mencionados.
vale mencionar que pensé que iba a incluir el uso y no uso de las acentuaciones en las palabras, cosa que como ya dije, en la región de la que soy (Valle) se suele modificar mucho la forma de acentuación
Este canal es oro sólido. Aprendí tanto mirandolo.
Ese planta/mata detrás de ti está creciendo muy bien. Tienes una buena mano.
creo que quisiste decir "esA planta/mata detrás de tí". El pronombre demostrativo se debe concordar en género y número con el sujeto.
@@1117Sancho Mil gracias por corregirme. A veces, olvido cual pronombre concorda con el sujeto. Tengo que poner más atención cuando yo escriba.
Excelentes videos de español correcto! Felicitaciones!
Excelente video, solo falta el error de hablastes, estuvistes, comistes, etc que es demasiado común.
Gracias Maria, un saludo desde Abu Dhabi UAE. 🙏👍🌹
Agradezco el beneficio que nos significa tu obsesión con el Español.
Aquello del "cuanto más" y "cuanto menos" será un poco difícil arraigarlo en Colombia. Recuerdo haber aprendido "mientras más" y "mientras menos". En mi generación, lo usábamos hasta cuando se abrió paso, a empujones, el malhadado "entre más", "entre menos". ¿Qué opinas al respecto?
Un consejo: si quieres que tus enseñanzas calen, habla y escribe simultáneamente; disminuye la estimulación visual (lo abigarrado del colorido de fondo); sé más didáctica.
Con "asequible" y "accesible", ¿podrías ampliar algo más las acepciones de uno y otro? Y hacerlo más lentamente. Gracias.
Primer video que veo de ella y estoy de acuerdo contigo que María debería aplicar menos estimulación visual
Solo cierra tus ojos y escucha. 😊
Muchas gracias
¡Gracias!
Hola, María. Me gusta tu canal. Viendo este video, te escuché decir en el minuto 1:32: "y he llegado a la conclusión de que..." Considero que el "de" no debería ir allí. Además, en el minuto 10:14, la palabra orden lleva tilde. Es una palabra grave terminada en "n". Discúlpame.
Mejor que _cuanto más,_ y mucho mejor que _entre más,_ resulta decir _mientras más._
Cuándo se usa la g por J y porqué si la G es eso G, y la J es eso J
Obrigada ❤
Tranquila María, para reforzar sus afirmaciones no tiene que acercar bruscamente su rostro sobre la cámara.
Lo de cónyuge ¿será porque el adjetivo es más común que el sustantivo y el sonido de aquel se impone al ge de este, no? Respecto a lo de mucho + infinitivo, para mí es una forma de enfatizar cuanto llama la atención cierta característica de una persona, algo que los hablantes acentúan aun más pausando entre el sustantivo y el predicado. Como dice usted, se suele emplear junto a "mucho", y me imagino que nadie diría "ese muchacho, hablar".
2:38 Otra forma correcta es: "Éramos 10 estudiantes...".
en España varios errores más, bastante comunes son:
· usar el infinitivo como imperativo informal plural: eh, chicos, veniros, sentaros y comer; cuando debe ser: veníos, sentaos y comed
· Yo me parece que sí -> A mí me parece que sí
· inventar sustantivos sin pretenderlo, por analogía semántica y gramatical: absurdez, a partir de absurdo, por similitud con idiota/idiotez y ridículo/ridiculez
· inventar una forma de pasado para diferenciarlo del presente: ayer compremos y hoy también compramos; cuando debe ser: ayer compramos y hoy también compramos
· añadir -s a la segunda persona del singular: fuistes. En algunos dialectos la pronunciación no marca una S explícita pero igualmente hay error por apertura de la E final
· escribir monosílabos con tilde: tí, fué, vió, fé, ó...
· locuciones y frases latinas mal dichas: "de motu propio", "a grosso modo", "vini, vidi, vinci"... ("motu proprio", "grosso modo", "veni, vidi, vici")
¡Hola, María! Buen video. Hay muchas cosas que uno como nativo aprende de la gente con la que convive, y si hay muchas personas que cometen ese tipo de errores, seguramente habrá más posibilidad de que uno los aprenda. Recuerdo mucho los errores al 'tutear', en canciones como Mis ojos lloran por ti de Big Boy, y Lágrimas de Roberto Blades, «te pudistes marchar», «me dijistes tantas mentiras». 😂
De los que dijiste, el que más cometo es el de entre más, pero es que no sabía que era incorrecto. Muchas gracias.
Hola Edwin, muchas gracias por tu comentario. Ahora que mencionas la música, te recomiendo que le des un vistazo a este video sobre errores gramaticales en el reggaeton: ua-cam.com/video/VQhQaHyAkNg/v-deo.html
@@espanolconmaria voy para allá. ☺️
El buen uso de "cuánto mas " en lugar de "entre mas" la explico también el profesor super O en uno de sus videos
Ahora no me acuerdo de algunas palabras o frases que creo que estan mal pronunciadas y/o escritas, la verdad, escribir es lo que me ha enseñado a detectar y corregir mis errores.
Un error que es muy común, bueno, creo que es un error, es cuando se hace una pregunta negativa, y la respuesta es afirmativa, contestamos negativamente, en vez de afirmativo
Ejemplo: No hizo la tarea?
Normalmente si es afirmativo contestamos "No", otros contestan "No, no la hice" o "No, no hice la tarea".
Creo que lo correcto es: "Si" o "Si, no la hice" pero para evitar confusión. "Si es correcto no hice la tarea"
Mi aporte
Buenisimo todo ese conocimiento
En mi pais Bolivia se el adverbio "bien" en vez de "muy" casi siempre. Podrías hacer un video sobre este tema? Gracias👋!
Así hablaban los nativos cuando empezaban a hablar español o Inglés en America. Toro, el amigo de El Llanero Solitario decía: querer cerveza, No querer cerveza, querer que te vayas.
Fusionar me suena a galicismo y siempre prefiero "fundir". Lo mismo aplico para "influenciar" y prefiero "influir" (por encima de influencia prefiero "influjo").
Ufff, tremendo video prima. Me encantaría saber usar todas esas reglas aunque me hice un nudo de solo pensarlas. Aunque, la RAE no es la única academia por la que nos regimos.
A los 7:43 minutos dices un error que tienen mucho los colombianos, usar el verbo ser junto a otro verbo sin preposiciones que los subordinen o relacionen. Dices: "Entonces la s se quita es cuando tenemos..." .Quitar y ser pegados y compitiendo entre sí. Debería ser: "La s se quita cuando...". O substantivando la frase primera así: "Cuando la s se quita es cuando...".
Espero haberme explicado.
Díos le bendiga María, parabéns 🙏👍
Ese de Los probombres directo e indirecto es El más difícil de explicar
Aquí tienes un video especial de ese tema: ua-cam.com/video/eJ-CTw9CBqk/v-deo.html
😯@@espanolconmaria qué buen plan, muchas gracias Maria🤗❣️
¡Eeexcelentérrimo! Me gustó mucho tu video. ¡Felicidades!
¿A dónde me dirijo para eventualmente hacer preguntas sobre el idioma?
Un saludo desde Monterrey, México. - José Luis
Hola, puedes escribirnos por Instagram en @espanolconmaria
Efectivamente cometía los tres primeros errores de los que hablaste y no tenía ni idea de que los cometía. Hace poco también me dí cuenta que teóricamente la "b" y la "v" en el español también deberían pronunciarse diferente (la "b" labial y la "v" labiodental) aunque nadie lo hace, incluyéndome, y desde que ví esa "curiosidad" por llamarla de alguna manera, la regla de "'b' y 'p' van después de la 'm', y 'v' y 'f' después de la 'n'" tomó un nuevo significado, pues la fisiología da para que se pronuncien así.
Gracias por el video
Hola, pues te cuento que lo de la V y la B no es un error, antes nos decían eso, pero no es así así que puedes seguir usándolas ambas como B. Un abrazo
Gracias maestra
Guau!!! gracias!! Si he cometido más de un error sin saberlo. En Argentina y Chile dicen mucho "La María" o "el Jorge" qué opinas, eso está bien? Jejeje quiero ver tu video sobre el reggaetón
La RAE dice que el “entre más” es aceptado en México, incluso en la lengua culta. En otros países, sí se considera un error.
en Colombia también, sin embargo, lo que me sorprendió es que es uso coloquial, el diccionario no reconoce el uso de ENTRE más allá de la preposición de lugar.
Proceso -proceso
Atension- atención
Sin deseo de ofender no la veo capacitada para dar ninguna clase.
Siempre tengo dificultad para pronunciar la palabra "concupiscencia"
No existe la mala lengua/idioma… existe el mal oído/quien no lo entienda, todo idioma ha de evolucionar y hacer cambios dependiendo de su población… antes de “latín” tuvo que existir algún otro idioma hasta llegar a “latín”, entonces hoy podríamos decir que las lenguas que han evolucionado del latín están todas mal ??? Porque no es latín en su totalidad ?? Ningún lingüístico diría tal locura.., el nativo nunca comete un error !!! Se adapta al grupo con el que conversa y punto., es ingles americano algo fuera de lugar comparado con el ingles británico o otros ?? Y en el caso del americano cambia hasta en su gramática !!!
Quedé gringo 🤔..Me parece más fácil el álgebra... pero muchísimas gracias.Dios te bendiga.
La academia colombiana de la lengua se rindió..cada palabra se acepta como les de la gana...triste..😮😢😢😢
Pero en América Latina se cuentan varios idiomas no sólo el español
Valeu maria por sua dicas
de español
En verdad, recuerdo, recuerdo, que Los ifias cambian, de manera naturarl, solos y es para bien.
Muy bueno e interesante, sin embargo , el video comienza con un error: " no hay nadie..." es un doble negativo, es muy común pero sigue siendo error...
Hola, muchas gracias por tu comentario. Sin embargo, la doble negación es correcta y además, necesaria, si el adverbio nadie viene después del verbo.
La palabra orden no lleva tilde .
Profe, cuál sería la diferencia entre hablar y escribir el español? Gracias! mi profe. 🇨🇴🤗
Cuánto me gustó tu lección. Carcarajadas con clucillas! Aquí en Califas, se oyen munchos mexicanismos como asina, naidien, trujistes, etc etc.
En el vídeo tienes dos errores: cuanto más clases tomo, error, cuántas más clases tomo. Lo de cuentennoslo, es una barbaridad, es cuéntenoslo. No hay dobles n en castellano.
He cometido practicamente cada herror hasta hoy 25 del 2022
Por favor, podría usted explicar el error de transformar en verbo el término; Apertura.
Eso lo inventó alguien porque creyó que sonaba más sofisticado. Muchos dicen que lo escucharon por primera vez en bancos cuando quisieron ABRIR una cuenta. Ahora algunos dicen aperturar la puerta. Tan fácil que es decir abrir, abrió, abriste, etc.
maria eres bella y hablas bellisimo 😍
me gustaria pertenecer a ese club de obsesionados con el idioma.
¡saludos desde San Cristóbal, Venezuela!!!
Ahhhhh… Está clase si mucho lo poquito maño!!! 😮😮😮