"TURN TO PAGE 394" in different languages
Вставка
- Опубліковано 5 січ 2024
- One of the most iconic lines uttered by Professor Snape from Harry Potter and the Prisoner of Azkaban in 41 different languages
English, German, Norwegian, Italian, Korean, Dutch, Greek, Flemish, Danish, Japanese, Basque, Ukrainian, Canadian French, Swedish, Hebrew, Icelandic, Taiwanese Chinese, Galician, Potruguese, Polish, Cantonese, Catalan, Turkish, French, Bulgarian, Spanish, Mandarin Chinese, Russian, Hungarian, Czech, Slovak, Latin Spanish, Brazilian Portuguese, Persian, Albanian, Thai, Vietnamese, Hindi, Kazakh, Sinhala, Indonesian
#multilanguage #harrypotter #severussnape
0:01 English 🇬🇧
0:09 German 🇩🇪
0:17 Swedish 🇸🇪
0:26 French 🇫🇷
0:34 Norwegian 🇳🇴
0:43 Korean 🇰🇷
0:52 Irish 🇮🇪
1:00 Flemish
1:08 Hebrew 🇮🇱
1:17 Ukrainian 🇺🇦
1:26 Polish 🇵🇱
1:34 Dutch 🇳🇱
1:43 Icelandic 🇮🇸
1:51 Cantonese 🇭🇰
2:00 Portuguese 🇧🇷
2:08 Danish 🇩🇰
2:17 Japanese 🇯🇵
2:25 Spanish 🇪🇸
2:34 Galician
2:43 Catalan
2:51 Italian 🇮🇹
3:00 Taiwanese Chinese 🇹🇼
3:08 Greek 🇬🇷
3:17 Turkish 🇹🇷
3:25 Czech 🇨🇿
3:34 Basque
3:43 Russian 🇷🇺
3:51 Canadian French 🇨🇦
4:00 Thai 🇹🇭
4:08 Latin Spanish 🇲🇽
4:16 Brasilian Portuguese 🇧🇷
4:25 Mandarin Chinese 🇨🇳
4:34 Slovak 🇸🇰
4:42 Hungarian 🇭🇺
4:51 Albanian 🇦🇱
5:00 Vietnamese 🇻🇳
5:08 Indonesian 🇮🇩
5:16 Hindi 🇮🇳
5:25 Kazakh 🇰🇿
5:34 Sinhala 🇱🇰
5:42 Persian 🇮🇷
/first time adding Irish/
Hello 🇱🇰
How did you find so many languages?
Flemish had page 390 and Dutch 349 instead of 394.
*casually turning Portugal into enclave of Brazil* 😮
3:17 Türkiye..teşekkür ederim
Fun fact: If you turn to page 394 in the German edition of the Prisoner of Azkaban (hard cover), you are exactley at that point where Lupin turns into a werewolf.
When I was a child, I thought that was an intended easter egg.
Schöne Sache Harry!
👍
Deutsch stinkt
Purer Zufall denke ich, hat nicht zu bedeuten.
@@all-stargamer3333 Nein, hat es auch nicht. Aber als ich es das erste Mal gelesen habe (oder eher beim zweiten Lesen) hab ich aus Neugier halt auf Seite 394 geblättert und war überrascht, dass sich Lupin genau da verwandelt. Ich dachte, das sei Absicht und hielt es auch für möglich, dass die von Snape genannte Seitenzahl in jeder Edition so angepasst wird, dass man bei der Stelle mit Lupin landet.
Harry and Ron - "What did he say? I don't speak this language."
Malfoy - just opens the book.
Гермиона угостила зельем полиглота
Haha
😂
😂
I think we should respect Professor Snape at least for the fact that he knows so many languages
Everyone in the class: wtf did he just say😯
Malfoy: anyways *turn to page 394*
Draco casually opening a book in 41 languages❤😂
😂😂😂
Hell yeah! 😂😂😂
Dare you too, Drago from Bakugan for my father calling you a villain, later the six group incomplete for missing her in early 2000s.
I love this comment ❤
так смищно оборжаться просто хахахахахах
I like how in russian they skipped "turn to" part so it would better matches lip-sync. And without that part, it demonstrates Snape's dominance even better. Good example of high-quality localization
They changed the text in several languages. It was amazing to watch different translation strategies 🎉❤
Lip-sync.
@@ilyanzolliani2432 tx. I just wrote it in russian way but with latin letters. I’ll correct it
Прям мои мысли прочитал
Thought just the same
Harry: Again?
Draco: How many times are we doing this?
I liked all versions. All languages are beautiful
Except cantonese. It cracked me up
Glad for you that Finland got subbed only
4:52 Albanian was dubbed via speakerphone, apparently.
Which makes it even spookier :)
My $20 lavalier microphone has better audio quality than this.
Sounds like an old interview with a psychopath lol
why do they think this is acceptable?
lol even Vietnamese was better
R.I.P. Alan Rickman.
also R.I.P. László Tahi-Tóth, his Hungarian voiceover
@@h1k1k0m0r1_I don't know any of his foreign voiceovers, except for Japanese one, Takaya Hashi, who voiced Brock's father, Flint, in Pokémon anime.
@@tavellclinton9256 oh okay no probs. im hungarian, that's why i mentioned 😁
@@h1k1k0m0r1_Okay. Besides, English is not my native language either.
2:17 Top 10 anime lines
The Hungarian voice actor sounds the closest to Rickman . Russian and French sound like purring cats. Portuguese, Basque and Catalan are incredibly pretty sounding languages. Persian sounds like a spell
Не знал что Алан Рикман знает настолько много языков.
знал
@@petlya_smitano4ka знал
Переозвучка осуществяется актёрами озвучки разных стран. Актёр озвучивал только версию English.
@@ksyFACTor Это же была шутка..
@@milanas.4824 На всякий случай. Мало ли...
Poor Harry, caught off guard 41 time in a row 😂
in the Greek version he actually says page 308 instead. im guessing it's so the lip syncing matches better since "394" has a very long name in Greek.
The number changed in a few other languages as well. In Danish, they transposed the last two digits so they went to page 349 instead to save a syllable.
They could skip that “please” 😂😂😂
I don’t how long it’s in Greek but France did a great at this point lmao
yeah they actualy said in hebrew 523 for some reason
Every dub : translating the numbers
Hindi : three hundred ninety four
Because thats how it normally works in India. English numbers are mostly used for business and academic settings. it would actually be weird saying 394 in Hindi. TinSau Chauranve.
@@RuataLungchuang Yeah, ik. Just felt like commenting... cause it's different.
@@RuataLungchuang Now imagine if India was never invaded by England. Better?
@@marioluigi9599 India was colonised by Britain, not England. There is a difference.
@@RuataLungchuang Yeah cos India was full of Scots and Welsh. And they made such a MASSIVE difference to India. Haha I don't think so
It was England.
It's hilarious how in the Greek version, Snape not only says 'please' when he asks the class to open their books, but he also asks them to turn to page 308! I guess they're trying to match the words to the mouth movement, but it's still pretty funny!
Oh lmaoo😂
In Turkish version they don't even care lol.
I remember watching turkish movies in general (as a kid) and realising mouth movements are seriously irrelevant with the words that come out and being like: ...yo wtf 👁👄👁
Please, turn to page 308. Broo Im gonna cry 394 best suites this line😭😭
Draco's father will hear about this >:(
@@zeynep7330 😂I guess it's really hard to match the mouth movements! But seriously, though...can you imagine Snape saying 'please'?
Ημουν ετοιμος να γραψω το ιδιο σχολιο 🤣
Yeah, I heard the word "októ", which means eight, and was like "what the hell?lada..."
I am literally surprised to see sinhala here ❤ glad that you guys added our language....
Love from Sri Lanka ❤
Only problem is that for some reason it was page 349 in Sinhalese.
@@choknuti what exactly do you mean?
@@Dinushnavodya He says 394 in English and most of the other languages, but for some reason it is 349 in Sinhalese.
@@choknuti ohh yeah for real. i didnt notice that 😂. could be a mistake from the dubbing artist
Maybe 349 matches the lip movement better
Thank you so much❤
Maybe it would be better to put related languages together? For example, all Slavic ones, French and Canadian French, Spanish ones, Italian, Portuguese... It is interesting to see similarities.
Es que el problema es que dicen cosas diferentes. Por ejemplo, en español han dicho "A la página 394" o "Vamos a la página 394", mientras que en gallego "Abran o libro pola páxina 394" (que en español sería, "Abran el libro por la página 394"). Es decir, algunos suprimen el verbo, otros utilizan otro diferente.
Les voix ne sont pas pareils. J'aime beaucoup la voix pour le Québec (Canada français)
@@ivanovichdelfin8797cada equipo del doblaje lo adapta a manera de hablar en el dicho idioma. P.e. en eslovaco litaralmente dice ojén la página 394, no dice abren la página ademas de voz super bonita del dicho actor eslovaco.
J’apprends le français. Je peux connaître plus bien le français québécois que le français européen dans cette vidéo 😂
More Ukrainian - "debauchery page 394", more Russian-korotko and strictly: "page 394". 😄
every language: 394
swedish: 392 👁👄👁
Hebrew: 523
Greek 398
Sinhala 349 🌝
Flemish 390
Greek 308
The Japanese, Chinese, Russian, Persian 😭😭😭loved it
Thank you from Japan!
@@dbdflashlightpopo 😍😘❤️🌹🌹🌹✨
ممنون از شما اهل ایران هستم❤🇮🇷
@@Kindly_Growth2078 خواهش ميكنم من فارسى ياد مى گیرم چونکه دوسش دارم قشنگه✨✨wow
Thanks from iran🙌🏼💚
I love the French dubbing - how he drags the last words - very Snape-y! 😂
You are french isn't it.
@@PytheasFidus No, I'm not.
The french dubbing says ‘open your books to page 394‘
@Pytheasfidus
It's: "You are French, aren't you"?
Not: "isn't"
@@s.p.8803yesn't
2:52 in Italian you sense Snape's disgust and resentment towards people ❤🥴☠️☠️🇮🇹
Francesco Vairano is an amazing dubber
polish same
@@mattearl8213What?
The Japanese language is a fine acting skill, reproducing Professor Snape's hushed voice.
I was a little surprised that some countries did not process the echoes that echoed in the classroom.
Alan Rickman, you are forever in everyone's heart, Always.
日本の吹き替え声優を務めた方もアラン・リックマン同様に珍しく、素晴らしい声をしています!本人曰く、12歳、13歳辺りからこの声になったそうです😮
@@user-ux8nx4ps9c
土師さんって声変わりしてすぐあの渋いお声だったんですか?
初めて知りました。
@@Grace.B_from-Japan 私も初めて知った時驚きました😳
NARUTOのラジオ?かな、そんな感じのところでご本人が話していました!
あと、本文の最後にAlwaysが使われていて泣きました😭
Nope it’s look like robot 😂
@@AprilRain204 I feel that Snape is hiding his feelings, which is reflected in his emotionless speech.
Genius pupils. Perfectly understood what they were told to do in so many languages.
Except Ron and Harry😂😂
In Turkish he says "All of you,turn the 394th page".
Holly Molly how in Earth did you find the Irish dubbing? I didn’t even know there was an Irish dub of Harry Potter
Literally dragged it from the depths of the web!
@@svyatozarFor completely legal purposes, could you please tell me where to look.
That holy Molly is Ron's mam btw.
Казахский, бро! Казахский!
I did not know there was a Taiwanese Chinese version either. Pretty cool.
Японский актёр озвучки готовиться к лютому экшну, я чувствую это
The same feeling😂
Ну вот зачем ты в интернациональных комментариях путаешь -ться и -тся? Весь мир подумает, что все русские такие! 😢
okeeey lets gooooooo😂
日本人ですが
そうですね笑 この声はスネイプ先生が一筋に良いキャラではないことはよく分かりますね笑
ですが、この上ないぐらいにスネイプ先生をよく表現していると思います。
ちなみに自分はスネイプ先生は大好きです。
@@kiryu5654 Лучше и не скажешь! 💪
The hungarian one switch soo good to Snape
its like 60 years old fat man
Czech voice 🇨🇿 Aleš Procházka is the best❤
やっぱり土師さんスネイプ先生の威厳のあるねっとりボイス良いな…
それな
Me ha encantado jsjsjs, gracias por molestarte en hacer esa recopilación.
Ha sido muy gracioso ver lo multilingüe que es Snape.
😂👍
Interesting how different the acoustics of the recordings were created.
Not sure if anyone has noted this yet, but in Hebrew the dub actually says "we will start on page 523." Interesting. I wonder why.
Sinhala said 349. Also, translations are not saying 394(most of them)
色んな国のスネイプ先生の声を聞けて幸せです👍
グリフィンドール ➖50点
@@jimsunff1563ヴォルデモートもドン引きで草
1) original (nothing is better than original)
2) russian
3) german
4) italian
You're wrong. Sometimes, it's better than original.
That's the case here. English is not very interessant compared to French, Russian, Italian or Polish.
@@antoiner9004 may be. I wanted to write that the best is russian, but i would lied in such case. For me the best is original Rickman's version.
1) Original
2) Italian
3) Japanese
4) German
5) Russian
6) Norwegian
@@DetectiveConanAptx okay
I loved Russian, Italian and French versions. German disappointed me a bit, sounded a bit bland (I speak German).
The Greek line says to open to page 308 instead of 394 because it matched Snapes lip movements better. This probably happened with other languages as well but I wouldn't know 😅
And he also added a "please" in the Greek version
Fun fact about the Indonesian dub, the voice actor is also dubbed Sasuke for Indonesian Naruto.
Love this channel so much💖
Thank you! 🖤10 points for Slytherin!
This was so much fun to watch! Thank you 🎉❤
這個很有趣啊!可以聽到這麼多語言!就連廣東話也有!感動❤
광동어 발음 매력있음 보통화랑 다른느낌
是的,的确不一样。身为一名广东人,我会中文和粤语。粤语的发音很酷,而且总带点诙谐幽默的语气。可惜的是现在很多广东家长们似乎懒得教孩子们讲粤语。这是个值得我们反思的问题,我们需要保护自己的本地方言。@@pjh1104p
Amazing 😮
English: Turn to page 394!
German: WOULD YOU turn to page 394?
Why is Snape more polite in german? :D
In the Greek translation,Snape says please...
In the Irish version, i think Snape says something like... Alright i'm not good at translating, but i think he says: "Now flip to the page 392" or something like that
The number definitely sounds different
In Russian just "Page 394!"
The words are polite, the tone of his voice is not. Snape is the best
Bad translation content wise but perhaps fit better with the lip movements might be a potential answer
5:34 our script had mistaken 9 with 4😅
394 = තුන්සිය අනූ හතර
349 = "තුන්සිය හතළිස් නමය"
all I see is butts and balls. Nice language 😍
This is absolutely siiiiick 🤩🔥🔥🔥
He even teaches in several languages, Good teacher
Glad to see you added sinhala language😊
French, Italian and Russian ❤️
Именно. Кстати испанский тоже хорошо звучит. Привет из России :)
@@-Egor-там несколько вариантов испанского. Вам какой понравился? Мне Latin Spanish
The same
Английский Испанский Итальянский Русский самые подходящие
А мне еврейский, французский и норвежский варианты понравились ❤
Голос Рикмана навсегда в сердечке. И российская озвучка - любовь
🇷🇺=💩
Kazakh, Turkish🙌
For some reason, greek Snape wants them to open their book on page 308 😅
And Flemish Snape wants page 390 while Dutch snape wants 349
Sinhala snape wants them to open it to pg 349
And for Swedish it's 392 🙃
To match mouth opening
Danish: 349
In the Greek translation, Snape orders them to open to page 308. This may be due to the number 8 having two "o" vocals in greek, making it quite similar to the "o" vocal of four, so that Snape's motion would somewhat match with what was said.
Hey I just found no. four (cztery) in polish completely dosen't feat Snape's lips in that moment. Cause it have two syllabs.
It would be much better with 3 (trzy) when it's only one syllab just like in english four. And also if we want to sey it, we have to shape our lips similar way.
But I was thinking it was forbidden to change such words in translations. And as you just did it, we could do it as well. Eh.. 🙄
@@vanilla5473 this is a wild guess, as I find no other way why that happened.
I just listened to it. Yes most probably it was for the audio and visual sync in Greek. 394 would not have an O in Greek. 👍
False, he doesn't order them, he begs them.
The swedish one says 392
The Slavic, Nordic (and Germanic) and Turkic languages were 🔥
This video help peoples remeber past life if any new language is fine or reliable in sense of emothions
So many awesome dubs!
That's the spirit! ⭐️
Snape sam w sobie jest straszny ale snape po niemiecku to już wyższa szkoła jazdy😂Szczerze w wersji polskiej głos naprawdę pasuje mi do snapea
To je pravda, Německý Snape je hrozivý xD
😂
Я тоже испугалась😂❤
Polsko nemá dabing, ale čtení textu jedním týpkem. 😁
V kreslených filmech je polský dabing, existuje polský dabing, tenhle chlap* mluví v mnoha filmech, ale dabing existuje v každém animovaném filmu Disney Pixar, Harry Potter atd. (*Zajímalo by mě, jestli je to člověk. přeloženo 😅
Respect for the fact that these students can understand so many languages 👏
I love how he cut it to where it looks like he’s just changing the page number their supposed to be on and how annoyed they look at him changing it over and over again lol😂
Russian and England ❤
Russian and England 🍑🌽
Итальянский ещё бы отметил
The Italian one hits hard, hugs from Italy
Also, GERMAN AND FRENCH VERSION? I'M GOING TO CRY THEY ARE AWESOME (I know both languages)
I have to agree with you! (Though I don’t speak German or French!)
@@-MarbleHornetsFan- )
Più che altro è che solo in italiano percepisci la Sociopatia e il disgusto che prova costantemente verso il genere umano, negli altri sembra semplicemente distaccato😅
@@thatsmarco7413 bhe anche nell'originale si capisce, Alan Rickman è stato fantastico
@@Ele_loves_you a beh ovvio ci mancherebbe io intendo fra le varie lingue doppiate
Flemish turned to page 390 and Dutch to 349.
And Greeks in 308
And Flemish is not a seperate language. Its name is Belgian Dutch. It is closer to Dutch then Canadian French to French French and Portugese from Portugal to Portugese from Brazil.
🇺🇲 0:01 "Turn to page 394"
🇱🇰 5:34 "Kattiyama peralagannawa pituwa 349"
hebrew said 523. dont know why (im hebrew speaker)
Same in Danish
Yeah in Danish they changed it to page 349 too. Probably because in Danish the way we pronounce jumpers is different so it basically is like saying page 3 hundred nine and forty instead of 3 hundred ninety four. It matches the lip sync and syllables better.
Несравненный Алан Рикман ❤️ твой голос навсегда в нашем сердце
Yorumlara bir göz gezdirdimde çok az Türk yorum yapmış. Herneyse, Türk seslendirmenin sesi aşırı güzel. Tabii diğer ülkelerinkilerde oldukça karizmatik!😊
Besides the original version, Turkish is so cool ❤
İnteresting. Because ı always wonder how our langauge sounds like to peoples from other countries.
And ı wanna give you an info. Turkish 🇹🇷and kazakh 🇰🇿 says numbers same. Because both langauge from turcic family. Maybe you already know that :) And Azerbaijan🇦🇿 langauge very similair to Turkish. Almost same actually
It was most likely done to match mouth movement but it's hilarious how Snape says 308 instead of 394 in Greek.
Hebrew voice actor sounds a lot like Alan Rickman.
but he doesnt say 394, instead 527 :)
luckily we are all watching it in english..
Agree! The most similar to original WELL DONE
@@hagai200didn't he say, natkhil beamud khamesh meot esrim ve-shalosh? 523?
Yes, indeed... I thought it was Alan himself at the first time hearing this.
@@wolfthunder2526
yup (but, nathil - there is no K)
in case you want to throw it into a translator
נתחיל בעמוד 523
or
נתחיל בעמוד חמש-מאות עשרים ושלוש
In the Swedish version he actually says 392
In Qazaq (Kazakh) version he says turn to page 394 immediately
It is similar to the Turkish spoken in the villages.
How few dubbing that made him sound intimidating, Hebrew and Danish was my favourite other then original
Terimakasih banyak atas penggunaan Bahasa Indonesia pada 05:08 👍
Dan satu hal lagi, tolong sebut bahasa kami dengan sebutan "Bahasa Indonesia"! Bukan hanya "Bahasa"!
Sekali lagi terimakasih banyak. Salam dari Indonesia 🇮🇩🙏😁
Yg nulis bahasa siapa?
disitu "Indonesian" bisa diartikan orang Indonesia dan bahasa Indonesia
wait wait wait
😂😂😂
5:34 (sinhala ) Professor snape says page 349 instead of 394😂😂😂😂
Not bad at all ❤
It depicted snape's hatred toward students well
So in Hebrew he for some reason said "page 523"....
I was NOT prepared for French Snape
Wie jedes mal die Leinwand runterkommt 😂
1.English🇬🇧 0:01
2.Japanese🇯🇵 2:17
3.Hindi🇮🇳 5:16
4.Hebrew🇮🇱 1:08
5.Norwegin🇳🇴 0:34
...veshaloshshsh!
4.Isrewel 🤮🤮🤮
2.German 🇩🇪
Glad someone asked. Oh wait..
Norwegian Snape: Gå til side 394!
*class starts walking*
Norwegian dubbing never ceases to disappoint.
Now I kind of want to watch in one of these languages XD
French's the best one. So dark & profound just like the character.
The worst 😂
Quick-tempered 😂
The worst. I liked canadian french better
It’s just the worst one 🤣🤣
jealous 😂
maybe i’m biased but i think czech dubbing and translation in general r just unmatched
Hebrew and Italian sounded so good
We Swedes cant count, we said 392...
Exactly, I was going to comment the same thing 😅
Русский и Оригинал просто 😙👌🏾✨
Солидарен! Но мне ещё японский понравился. 😊
Немецкий тоже отпад❤
Испанский тоже норм
@@anna_liliyaконечно, русский по голосу озвучке самый крутой, но немецкий, можно ставить на рингтон, чтобы все боялись😂
Вроде перевод на русский другой озвучивал?
Но украинский как всегда искусственный и смешной))
thank you albanian snape for recording in the best quality out of all them
lmao
any chance to get klingon, elvish and dothraki?
In Danish he actually says to turn to page 349, because for all base ten numbers from twenty on we say the base one number first. So they changed the number to match the mouth movement better, having him say "threehundred-nine-and-forty"
The English, Hebrew, German, and Dutch ones were so good!!
in Hebrew, he said 523. not 394
@@user-fn2wm2mr5s Yeah bc it wouldn’t have matched his lips
@@KatTheLavaGirlחכם מאוד אם יורשה לי
@@yonatanshm9353 אני מסכים
Dutch was 349
could you upload the George of the jungle watch out for that tree line in different languages ?
As a Korean, when I hear Japanese, the similar sounding words from the same Chinese characters are sometimes so surprising cause the two languages are by no means mutually intelligable.
Korean: 교과서 394쪽을 펴
Japanese: 教科書の394ページを開く
Both translate to "Open page 394 of the textbook."
'Textbook' in both languages are said /Gyo-gwa-seo/. Half of the '394' from the Japanese Snape sounds the same /sam-baek-gyu.../ It's/sam-baek-gu-ship-sa/ in Korean. The sentence structure looks like it can do a direct 1 on 1 translation as well.
And also 394 in Cantonese and Thai. Sound really similar😂. In Thai Sam-roi-gao-sib-see.
教科書Kyoukasho
394sanbyakukyuujuuyon
Thanks for the added notes, guys.
한국인~
Not so similar
Flemish: page 390
Dutch, Sinhala, Danish: page 349
Greek: page 308
Swedish, Irish: page 392
Hebrew: page 523
Which other "translations" are wrong?
The Czech was soo beautifle
As a Greek,the translation in greek brings me back memories of my early teen years, wondering why professor Snape says the wrong number of page in a polite way.
I guess it's to adapt to the lips' movement. Well, I'm from Spain and I really liked the Greek dub. I like Greek in general, its pronunciation is very similar to the Spanish one and the sounds are very similar too.
And, in the Greek dub he also added a 'παρακαλώ'. I didn't know that Snape was that of a gentleman 😂
@@superd2234 Thank you so much for your kind words. Spain is a wonderful country with a marvellous language. ♥️♥️♥️♥️♥️♥️♥️
@@superd2234Spanish Spanish is so very specific! Whenever I hear it, I'm thinking of Casa de Papel. Doesn't work with Latin Spanish at all 😅 And it's true that Greek sounds like Spanish where I don't understand a thing (although I understood okta and was confused why he said a different number)
@@olablc531Yeah 😂, it's normal since Casa de Papel is from Spain (btw, I have never watched it being a Spaniard myself 😂). I usually watch American shows more than the Spanish ones.
If you don't mind telling me, where are you from?
Quite amazing that Cantonese, Chinese, Korean, Japanese, and Thai have some similarities in the pronunciation of“394”.
The corean translation rendered the accoustic of the room almost better than the original. On the other end of the spectrum, my man the albanian recorded his translation on a blackberry😅
El profesor Severus Snape hablando en 41 idiomas Jajaja XD ❤🤣🤣🤣.
Japanese sounds like Kakuzu from Naruto Shippuden
actually the same person performed both character
සුපිරි ❤😊
Alan's voice is the best of the best