Autant 3 ème abonnés...bravo et bonne continuation mezien. et avec plaisir d entendre les belle chanson n damheni...et bonne réussite pour l ommage...✌
ⵡla d nek ṛṛiɣ-as tajmilt s usefru... Icekker-ik wayen iɣ-deǧǧiḍ D wayen iɣ-id-aḥkkiḍ Teṭṭffeḍ amkan di miḥllal. Tɣabeḍ mazal-ik telliḍ S umezgun s tezlatin teḍṣṣiḍ. D wayen yesεan azal D lemtul iɣ-id d tawwiḍ Stmaziɣt iten-t-uriḍ Isem-ik stejmilt yuklal Awal-ik yezga ẓẓid Deg-iles-ik m id yeffeɣ srid Dayen ur itteffar uɣerbal D tafat ittḍurrun ṭṭlam n yiḍ Deg-imezwura id ccbiḍ Yal anaẓur stezlitt-ik isawal Telliḍ ger-asen t-ttikkiḍ Ger-anaɣ merra itett ɣenniḍ Nefraḥ iεeǧǧeb-aɣ lḥal Akken-ik nett-walli iɣ-d ttwalliḍ Mxas ulac-ik telliḍ Mxas akka tzedɣeḍ akal Da Mhenni sgunfu di talwit Isem-ik yedder di ddunit Ur-k ntettu d lmuḥal. Ṣbaḥ nnaɣ tameddit Abrid n lǧǧenet awwit Di leqṣar tafekka-k yides temmlal. Paix á ton âme da Mhenni. Azouaou Mohand.
Traduction mélodique de : Ssuyas svuhru-yas (Fais-lui le lit, évente-le) Évente-le, fais-lui le lit De la valeur, ajoute-lui Puisqu'ils trahissent et oublient Ô beaux yeux Si la lampe pouvait témoigner Elle en a vu devant l’œil pleurant S'il disait la vérité Sur le pauvre coeur, il conterait On était gais et contents Le matin, au réveil, dans L'âtre, que la cendre seulement Ô beaux yeux Si l'argent pouvait témoigner Il dirait qui l'a enjolivé Si le pagne pouvait témoigner Il parlerait vrai, quand même Merci à toi, oreiller En sorcière, muée Et séparant ceux qui s'aiment Ô beaux yeux Si la lampe pouvait témoigner Vers la soirée, allumée En parlant, ce qu'on a dit Jurant, si le coeur change Ô Sauveur ! Ô vie étrange ! Pourquoi on trahit Tout sur du faux, construit Ô beaux-yeux. N.B , Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Athirhem rebbi nchallah
Athirhem rebbi n'challah
Paix à son âme, da mhenni nous a légué un trésor
Un chef-d'œuvre immortel ! Fellak ya3fou rebbi nchallah da mhenni
Un tube aimé de tous les Kabyles.
Adhsya3fu rebbi svadenn taqvailiith ❤
Nostalgie
Bonne continuation et beaucoup de réussite pour votre chaîne UA-cam... Da mhenni était un grand artiste et il mérite tout les éloges.
Il est mort depuis longtemps 😢
Paix a ton âme Da M'henni
Bravo ameziane
très bonne initiative bravo Meziane bonne continuation et bon courage pour votre chaine da mheni mérite tte les hommages paix a son âme inchallah
C'est une très bonne chose, pour préserver l'art de Da Mhenni. Bonne réussite et bonne continuation
Almi idassa izrigh witicenun.atiehem rebbi.
Autant 3 ème abonnés...bravo et bonne continuation mezien. et avec plaisir d entendre les belle chanson n damheni...et bonne réussite pour l ommage...✌
Une très bonne initiative bravo Meziane bonne continuation et bon courage pour votre chaine
Paix à son âme
On aimerait bien si vous ajoutez les paroles de la chanson
Sans commentaire ♓
ⵡla d nek ṛṛiɣ-as tajmilt s usefru...
Icekker-ik wayen iɣ-deǧǧiḍ
D wayen iɣ-id-aḥkkiḍ
Teṭṭffeḍ amkan di miḥllal.
Tɣabeḍ mazal-ik telliḍ
S umezgun s tezlatin teḍṣṣiḍ.
D wayen yesεan azal
D lemtul iɣ-id d tawwiḍ
Stmaziɣt iten-t-uriḍ
Isem-ik stejmilt yuklal
Awal-ik yezga ẓẓid
Deg-iles-ik m id yeffeɣ srid
Dayen ur itteffar uɣerbal
D tafat ittḍurrun ṭṭlam n yiḍ
Deg-imezwura id ccbiḍ
Yal anaẓur stezlitt-ik isawal
Telliḍ ger-asen t-ttikkiḍ
Ger-anaɣ merra itett ɣenniḍ
Nefraḥ iεeǧǧeb-aɣ lḥal
Akken-ik nett-walli iɣ-d ttwalliḍ
Mxas ulac-ik telliḍ
Mxas akka tzedɣeḍ akal
Da Mhenni sgunfu di talwit
Isem-ik yedder di ddunit
Ur-k ntettu d lmuḥal.
Ṣbaḥ nnaɣ tameddit
Abrid n lǧǧenet awwit
Di leqṣar tafekka-k yides temmlal.
Paix á ton âme da Mhenni.
Azouaou Mohand.
Ula ikečč tanemmirt-ik
Paix à son âme 😔
Traduction mélodique de : Ssuyas svuhru-yas (Fais-lui le lit, évente-le)
Évente-le, fais-lui le lit
De la valeur, ajoute-lui
Puisqu'ils trahissent et oublient
Ô beaux yeux
Si la lampe pouvait témoigner
Elle en a vu devant l’œil pleurant
S'il disait la vérité
Sur le pauvre coeur, il conterait
On était gais et contents
Le matin, au réveil, dans
L'âtre, que la cendre seulement
Ô beaux yeux
Si l'argent pouvait témoigner
Il dirait qui l'a enjolivé
Si le pagne pouvait témoigner
Il parlerait vrai, quand même
Merci à toi, oreiller
En sorcière, muée
Et séparant ceux qui s'aiment
Ô beaux yeux
Si la lampe pouvait témoigner
Vers la soirée, allumée
En parlant, ce qu'on a dit
Jurant, si le coeur change
Ô Sauveur ! Ô vie étrange !
Pourquoi on trahit
Tout sur du faux, construit
Ô beaux-yeux.
N.B , Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Paroles en kabyle s'il te plaît
@@anissa9143 Désolé, je ne les ai pas. J'écoute et je traduis directement.
Paix à son âme Repose en paix
Piax à son âme
qui peut m'expliquer les paroles ? il parle mal on comprend pas ce qu'il dit
Quelle est la partie que tu n'arrives à comprendre
Toute la chanson est claire
Paix à son âme
Paix a son âme