Hubo un tiempo que guarde silencio cuando te marchaste, hubo otro tiempo que el dolor y las lágrimas se apoderaron sin piedad hasta la actualidad, fue esta época que escuche esta linda y tierna melodía, a mediados de los ochenta, específicamente, septiembre, 1986.
He leído varias traducciones en youtube y muchas no traducen breakout correctamente, lo que sucede es que esa palabra es de esas que tiene muchas formas de uso, revisen el diccionario de Cambridge para más info. Por otro lado, uno de los usos es "un escape violento ", que creo es lo que quería indicar el contexto, la forma, la letra y hasta los detalles del vídeo , así que creo breakout se interpretaría como una salida rápida, quizás solo se podría traducir como "escapa", incluso se podría interpretar como "sal con todo lo que tengas", depende incluso del país, en algunos lugares tengan su propia manera de interpretarlo o de decir una salida violenta.
está letra es increíble!!! años buscando este tema. todo tiene sentido la letra gracias
Exelente canción me trae muchos recuerdos de mi juventud en mi mejor época los 80
Sras y sres, pónganse de pie para cantar el himno al autoestima.
Tal cual !!!
@@ahutchence9056 esta es la version semi extendida que preparé con amorsh:
ua-cam.com/video/Mg1rtX0yG9M/v-deo.html
La letra es notable, saludos de Chile 🇨🇱
Hermosa canción . No había nacido cuando fue un éxito...
Nací a finales de esos 80 y me encanta las canciones de aquella época ..🇻🇪
I have performed this tune a hundred ish times. Never Gets old
Hubo un tiempo que guarde silencio cuando te marchaste, hubo otro tiempo que el dolor y las lágrimas se apoderaron sin piedad hasta la actualidad, fue esta época que escuche esta linda y tierna melodía, a mediados de los ochenta, específicamente, septiembre, 1986.
Bonita canción. Gracias.
😂😂😂lo conocí el tema musical, cuando estaba en la uni. Tengo buenos recuerdos de esos tiempos idos. ❤❤🎉🎉😊
Nunca olvide esos recuerdos, y menos si existe esta linda, tierna, melancólica y bella melodía.
He leído varias traducciones en youtube y muchas no traducen breakout correctamente, lo que sucede es que esa palabra es de esas que tiene muchas formas de uso, revisen el diccionario de Cambridge para más info.
Por otro lado, uno de los usos es "un escape violento ", que creo es lo que quería indicar el contexto, la forma, la letra y hasta los detalles del vídeo , así que creo breakout se interpretaría como una salida rápida, quizás solo se podría traducir como "escapa", incluso se podría interpretar como "sal con todo lo que tengas", depende incluso del país, en algunos lugares tengan su propia manera de interpretarlo o de decir una salida violenta.
Gracias por la información
Rompela toda
breakout , Liberate , segun el sentido de la cancion , is time to make a brake , tomate un descanso , para ,hora de escapar , son idioms
Excelente sonido
Hermosa canción saludos para todos ustedes desde mí país Argentina
Simplemente Maravillosa Y Eterna 👑👑👑👍👍👍👍👍👍💞💞💞💞💞💞💞💞
Everywhere around the world it seems this is a song 🎧 everyone knows and loves I’m from Texas and it’s 2024🥰🙏👍🎶
Even here in ZIMBABWE
Amo.esta cancion !!!
Don´t stop to ask= No te detengas a preguntar y no "No dejes de preguntar"
Muy divertida, la canción me alegra.😊
Un verdadero himno motivacional
Divina y divertida 😍😘💓 have a fun!!!
Ermosa mujer
Perfect.
LOS 80S, LOS MEJORES AÑOS DE MI VIDA...HABRA UNA MAQUINA DEL TIEMPO ?....
Dios lo de quiera 😢😢
Excelente grupo musical
I am going to break out and enjoy the Durban sun - 12th April 2024! Red Cup 🥤 Approval Tune 🇿🇦 Six Colour Nation 🫶🏽 Thank you for the upload 🦋
BRUTAL....REAL ., Y TODO LO QUE TERMINE EN AL .😂😂🎉🎉❤
Aí Sim 😊❤
🎸🎶 súper bass
Y escapa , escápate y salte!!!!
Temon!!
Oldie Glodies. Oh for the 1980's again!
Mala traducción porque Breakout significa escapar
Wilfredo Arce ortiz
como suena ese bajo 2:11
04 marzo 2024
Totalmente identificada 💪🏻
schumacher cuando era musico
❤️😭
Muchos años creí que era natalia oreiro cantando en ingles
名曲
Ай какая дефочка
A eso se le llama armonía familiar