Čau Míšo! Díky moc za užitečné video. Jsem polák a učím se češtinu a ruštinu. Takže je to jasné že mám hodně problémů s předložkami. Už se těším na následující video. Zdravím tě a celý skvělý tým SlowCzech!
Opravdu důležité video! Děkuju Míšo! Skvělý jsi vysvětlila české předložky, a jaký jsou rozdíly mezi používáním předložek v ruštině a v češtině. Týhle gramatické videí jsou moc užitečné.
Ano, to je správně. It means you are going to see your grandma at the place she is now. Jedeme na víkend za tetou - we are going to see our aunt, at her home probably. Or at the hospital. Any place she is spending time. Musím jít za šéfem. I need to go to see my boss. In his office or cantine or any place he is now. Is it helpful? :)
@@slowczech All right, so it does not mean that you are walking behind the grandma (as you described in case of "Jdu do obchodu za chlebem", correct? :))) It looks like an exception to the rule you talked about if "za" is followed by people (babicka, teta, šéf) and not inanimate objects (chleb, houby, etc.), right? So, "Jdu do obchodu za tetou" would sound normal to Czech ears, assuming that the aunt is known to be in the shop, correct?
Yes, you can use both depending on the context and on you. But you need to add the context because the first thought would be that you want to see your aunt in the shop. "Jsem v obchodě a jdu za tetou" = I am coming to see her in the shop because she probably works her. / Or now, I am in the shop and in a minute I am going to see her somewhere else, after shopping. "Jsem v obchodě, nakupujeme, ona ví, co koupit. A já jenom jdu za ní s košíkem." = I am following her, walking behind her with the shopping basket.
Ahoj, kolem a okolo je v některých příkladech synonymum, například Chodím pořád okolo (kolem) domu, ale nemůžu najít vchod. 😊 Okolo ale může znamenat i to stejné jako „asi“, například Budu tam okolo osmi hodin (ne přesně v osm hodin, ale asi v osm hodin, může to být o pět minut dřív, později…ještě nevím). Kolem můžeme použít i v kontextu, o kterém mluvím ve videu, například Jdu kolem obchodu, ale nejdu dovnitř, jdu blízko něj, ale jdu dál, nejdu přímo do něj. Děkujeme za otázku. Míša
Skrz znamená through. Skrz kopec. Většinou přes neco, co není otevřené. Skrz zeď. Dá se říct i skrz tunel nebo skrz díru. Ale tady bych spíš řekla tunelem s dírou (instrumental). Skrz potrebuje akuzativ. Taky můžu říct Udělám to skrz víkend. Jako přes vikend :)
Ahoj, moc díky za video. Řekněte mi, prosím, můžu-li říct sedím za počítačem. (Jestli mám chyby opravte mi, prosím) Eště chci poprosit Vás udělat videa na temu skloňování zájmen 💛
Prišla som náhodou na video. Keď človek používa ten jazyk automaticky, tak si ani tie rozdiely neuvedomuje. Češtinu som sa učila od mamy, z televízie, z kníh, tak je to taká automatika. Navyše slovenčina je a nie je podobná.
Skvělé video! Tak už nesmím jít do záchodu 😂😅
To opravdu nechcete😂😅
Ovšem existuje věta: " Běž do hajzlu!", ale s tou se snad nikdy nesetkáte.
Děkuji za vaši práci!
Bardzo fajna lekcja... Możliwe, że już się nie będę mylił 🙂 Pozdrawiam serdecznie 🍻
Спасибо за урок!
Нужно все это записать в блокнот, т.к.я часто делаю подобные ошибки.
Čau Míšo! Díky moc za užitečné video. Jsem polák a učím se češtinu a ruštinu. Takže je to jasné že mám hodně problémů s předložkami. Už se těším na následující video. Zdravím tě a celý skvělý tým SlowCzech!
Díky, Tomaszi, za reakci. Jaké jsou rozdíly v předložkách v češtině a polštině? Je něco, co Ti dělá problém? Míša
Diky moc Miso! To bylo velmi uzitecne! 🙂👍
Díky, to jsem ráda! Díky za komentář. Míša :)
Opravdu důležité video! Děkuju Míšo! Skvělý jsi vysvětlila české předložky, a jaký jsou rozdíly mezi používáním předložek v ruštině a v češtině. Týhle gramatické videí jsou moc užitečné.
Děkujeme moc, Davide. Jaká další témata by Tě zajímala? Míša
@@slowczech Ahoj Míšo! Demonstrativní zájmena v různých pádech.
Díky, bylo to velmi zajímavé a poučné video. :)
Díky, to jsem moc ráda 🤗 Míša
Dakuji noc❤
Skvělé! Moc děkuji, Míšo.
Super
Ahoj Míšo, bylo super video. Pomáhá mi to i jako Němci, i když používáme podobné předložky jako v češtině. Díky moc.
Děkujeme, je super, že Ti taky video pomohlo pochopit české předložky. Míša :-)
Hezké video! Děkuju! Houba má ale jednu nohu?
Díkuji mockrát 🔥🔥🔥
Skvělé video a vysvětlení!!! Proč nemůžu dát 2 liky?
Děkujeme za podporu, Siarhei 😊 Míša
Thank you! I have a question about "za". Is it correct to say "Jdu do nemocnice za babickou", and what exactly does it mean? Thank you.
Ano, to je správně. It means you are going to see your grandma at the place she is now.
Jedeme na víkend za tetou - we are going to see our aunt, at her home probably. Or at the hospital. Any place she is spending time.
Musím jít za šéfem. I need to go to see my boss. In his office or cantine or any place he is now.
Is it helpful? :)
@@slowczech All right, so it does not mean that you are walking behind the grandma (as you described in case of "Jdu do obchodu za chlebem", correct? :))) It looks like an exception to the rule you talked about if "za" is followed by people (babicka, teta, šéf) and not inanimate objects (chleb, houby, etc.), right? So, "Jdu do obchodu za tetou" would sound normal to Czech ears, assuming that the aunt is known to be in the shop, correct?
Yes, you can use both depending on the context and on you.
But you need to add the context because the first thought would be that you want to see your aunt in the shop.
"Jsem v obchodě a jdu za tetou" = I am coming to see her in the shop because she probably works her. / Or now, I am in the shop and in a minute I am going to see her somewhere else, after shopping.
"Jsem v obchodě, nakupujeme, ona ví, co koupit. A já jenom jdu za ní s košíkem." = I am following her, walking behind her with the shopping basket.
skvělá paní učitelka!!! :-)
Ahoj Mišo, mám otázku. Co je rozbitý mezi kolem a okolo? A potom můžete prosím psát s těch nějaké přiklády. Děkuji mockrát.
Ahoj, kolem a okolo je v některých příkladech synonymum, například Chodím pořád okolo (kolem) domu, ale nemůžu najít vchod. 😊 Okolo ale může znamenat i to stejné jako „asi“, například Budu tam okolo osmi hodin (ne přesně v osm hodin, ale asi v osm hodin, může to být o pět minut dřív, později…ještě nevím). Kolem můžeme použít i v kontextu, o kterém mluvím ve videu, například Jdu kolem obchodu, ale nejdu dovnitř, jdu blízko něj, ale jdu dál, nejdu přímo do něj. Děkujeme za otázku. Míša
Mám otázku jak se používá předložka skrz
Skrz znamená through.
Skrz kopec.
Většinou přes neco, co není otevřené. Skrz zeď.
Dá se říct i skrz tunel nebo skrz díru. Ale tady bych spíš řekla tunelem s dírou (instrumental). Skrz potrebuje akuzativ.
Taky můžu říct Udělám to skrz víkend. Jako přes vikend :)
Ahoj, moc díky za video. Řekněte mi, prosím, můžu-li říct sedím za počítačem. (Jestli mám chyby opravte mi, prosím) Eště chci poprosit Vás udělat videa na temu skloňování zájmen 💛
ahoj bratre slovane, muzes, spravne je "za počítačem", prip. " u počítače"..;-)
@@vaclavsnasel2301 děkuji :)
Ano ano, také říkáme "za počítačem", ale "u počítače" je častější. 😌💪🏻
spravně řkat "jěště",ne?
Moskovity nejsou slovane
Ostraváci prej normálně choděj "do doktora" :-)
Prišla som náhodou na video. Keď človek používa ten jazyk automaticky, tak si ani tie rozdiely neuvedomuje. Češtinu som sa učila od mamy, z televízie, z kníh, tak je to taká automatika. Navyše slovenčina je a nie je podobná.
Hned to přeposílám studentům, aby se nenudili😅
😂😂😂
V Ukrajinu, ne na Ukrajinu
To tak ale není. Na Moravě, Na Slovensku, Na ostrově, Na Ukrajině. Zdá se, v ukrajině se používa pouze v ukrajinštině či ruštině🤷🏼
Timto připadem takže bude -
v Ukrajine,
na Česku, na Mordoru(ruSSku)
@@basementcattiger nemyslím si že s tíma pravidlami dá se to použit kdekoliv
@@basementcattiger Na Česku to ani nezní přirozený. Už jsme se na to zvyklý. Jakakoliv změna se mi přijde jako migrantův cirkus🫤