Kasane Teto "Ki・se・ki" (Mi.ra.cle) English subtitles 重音テト
Вставка
- Опубліковано 19 гру 2010
- "キ・セ・キ / Ki・se・ki" (Mi.ra.cle) by Kasane Teto, an UTAU.
This translation is by permission of the composer.
作者様のご了解のもと翻訳しました。(sm7349780)
Song & lyrics: "BabyTAS-P" (ベビタスP)
www.babytas.info/
/ babytang_x
Movie: "BabyTAS-P"
The title Kiseki has the multiple meanings of 軌跡 (locus or track), 輝石 (pyroxene or shining stone) and 奇跡 (miracle).
This is so sweet and pretty. Thank you for the translation.
不意に思い出した!!いい時代だったな〜懐かし過ぎ
This is really a hidden gem!
That. Was. Mindblowingly amazing.
もう1本アップされてる英訳の無いバージョンより声がすっきりしてますね。
この歌が好きで、何度聴いても泣いてしまいます。
Oh? And here I thought you already translated this, Damesuke-kun. Maybe, I just made a assumption that "Teto song=Damesuke-kun=translated". XD Good job on the translation. Nice to see you again.
This is my favourite song of all time. Even with not understanding the lyrics you can feel it
Nagone Mako is the one in the kimono, Luna Amane is the bunny, And the one is white is Sayu.
The one in the Maid Uniform is Momo
The rest of the vocaloids after Teto is the Original Six starting lineup
I thought Kiseki meant wonderful.
Depending on the way they are said, a lot of Japanese words can mean multiple things
テト様が新曲引っさげてメジャーレーベルからアルバム出すなんて夢のよう。
キ・セ・キ -The Best Days Mix-は最高です。
またボロ泣きしました。
アルバム第二弾、第三弾はどんなのが出てくるのでしょうか。
@Silverblade342
ありがとうございます。重音テトオフィシャルサークル「ツインドリル」のメンバーとして活動しています。
これからも重音テトをよろしくお願いします。
Toute chanson VOCALOID traduite par Damesukekun est une véritable merveille!
あなたは多くの才能を持っています!
do you know where I could find lyrics for this song?
utaulyrics.fandom.com/wiki/%E3%82%AD%E3%83%BB%E3%82%BB%E3%83%BB%E3%82%AD_(Kiseki)
Yes I am replying to an 8 year old comment. Feels like I'm disturbing history here
whos the girl with the black kimono? and the bunny girl? and the girl al in white? I know the rest just not them
I think kiseki has another meaning when I see all of your translations :
kiseki means miracle then... miracle ? a synonym for Damesuke...