بر گیسوی ای جان کمتر زن شانه...... چون در چین و شکنش دارد دل من کاشانه bar gisoyat ey jan kamtar zan shaneh .....chon dar chino sheknash darad dele man kashaneh im so proud of her as an iranian hope to see two country one day at peace shalom israel shalom iran
מדובר בשיר של גדולי זמרים של שנות ה 40 או 50 של מאה הקודמת. כמובן השיר חודש והוכנסו בה הרבה אנרגיות.למרות אהבתי הגדולה לריטה אני חושב שהשיר במקור הרבה יותר נעים לאוזניים.
אם פיירוז שרה את השיר שלה בסוף שנות השבעים אז כנראה שהיא העתיקה אותו מהשיר הפרסי שהיה קיים עוד קודם, מצטער לאכזב אתכם חברים, אבל גם באירן שלפני המהפכה היתה תרבות:) שבוע טוב
So what if it's the same melody? Muslims took our Pouran's "Mollah Mammad Jan" and turned it into "Allahu Allah" - you don't see us complaining. Maybe other singers can bring a different element to an old song or melody.
The song is called "El Bint El Shalabieh", it's an Arabic Folklore song - most famously performed by Fairouz. Theft of Arabic Cultural Heritage & Music is not surprising though, for people who live on stolen Land.
אדיר וגנוב ולמה לרשום שם של מלחין שלא הלחין כלום אספו מילים שיתאימו ללחן ויצא שיר כמו של פירוז אלבנת אלשלביה שיר יפה אבל אכזבה גניבה --- במיוחד מריטה לא צפוי
بر گیسوی ای جان کمتر زن شانه...... چون در چین و شکنش دارد دل من کاشانه
bar gisoyat ey jan kamtar zan shaneh .....chon dar chino sheknash darad dele man kashaneh
im so proud of her as an iranian hope to see two country one day at peace
shalom israel
shalom iran
Old school Persian song by Vigen & Pouran!!! Thank you Rita. Very modern performance, you are awesome baby...
עם כל הכבוד לכולם השיר במקור פרסי הזמרת ביקרה באירן ואימצה את השיר הזה ועוד שירים אחרים !!!!! כול הכבוד לריטה ...............
בהצלחה בטורקיה! מתה עליך ריטה!
I saw it in Kochav Nolad :D Greetings from Peru :)
מלכה
ריטה את גדולה מהחים מרגשת עד דמעות אוהבת אותך סימה אשקלון
אחד השיייייייייייירים ! (- :
כל דבר שריטה נוגעת הופך לזהב, ואני לא מבין מילה בפרסית...כל הכבוד ! ! !
אני פרסיה מלאה ואני לא סובלת מוזיקה בפרסית, אבל השיר הזה מדהים !!
love you rita.viva la iran u parsi.
Wow, I love it!
יפהה היא לקחה לחן ערבי של זמרת לא פחות רמה ממנה וזה יפה ומהממם וחולה על ריטה בכל הכוחח
עבודה מצויינת של אלמליך ורייס מכנסיית השכל....
שינוי כיוון נכון לריטה
כל הכבוד!
Fairuz covered this song as well, it's origins are back in the mid 20th century.
יש ביצוע של פיירוז בערבית לאותו שיר .. Bint El Shalabiya
התמכרתי לשיר הזה !!! כל הזמן אני שרה את זה!!!
really love your voice n music Rita.
מדובר בשיר של גדולי זמרים של שנות ה 40 או 50 של מאה הקודמת. כמובן השיר חודש והוכנסו בה הרבה אנרגיות.למרות אהבתי הגדולה לריטה אני חושב שהשיר במקור הרבה יותר נעים לאוזניים.
השיר הזה מאוד מיוחד
Looking forward for the album!
יא ריטה כל הכבוד... איזה יופי..
מדהים - אין סוף לכישרון!
איזה כיוון מקורי ומדהים.. מרגש לשמוע כל הברה.. הלהקה מדהימה וריטה מתעלה על עצמה!!
מלכה של כל הפרסים...:)
אייןן עלייךך
מעולה!!!!!
יש לציין כי הלחן במקור הוא ערבי פולקלורי מאוד מפורסם, של הדיוה הלבנונית פיירוז. השיר בשם 'אלבינת אלשלבייה' מסוף שנות השבעים. (البنت الشلبية)י
יא אללה איייייייייזה שיר ( :
מ ד ה י מ ה!!
כפרסיה שלא אוהבת שירים פרסים כמעט בכלל, שיר כזה מדהים ! כל כך כיף לשמוע אותו !
רק חבל שהמילים הן ללא משמעות כל כך ..........
שיר זה לפירוז הזמרת הלבנונית המפורסמת ולחן של האחים רחבאני
אדיר!! יאללה, להוציא דיסק מלא בפרסית
אני רוצה להכיר את המלחין התותחחחחחחחחחחחחח
וזה כן גניבה ואין זכות לחידוש
מדהים
ענקית
good song
שיר ממש יפה אין על ריטה :)
@neokab המלחין קבור מתחת ל-2 קוב בטון הרחק הרחק בשיראז...
השיר לפני יותר מ-80 שנה, המלים והלחן
אנני פרסיה גאהה :P
@DivyaPreity4ever I really don't know. I know it will be the album with the Persian songs she was growing up with
@DivyaPreity4ever yes, it's in farsi
אם פיירוז שרה את השיר שלה בסוף שנות השבעים אז כנראה שהיא העתיקה אותו מהשיר הפרסי שהיה קיים עוד קודם, מצטער לאכזב אתכם חברים, אבל גם באירן שלפני המהפכה היתה תרבות:) שבוע טוב
So what if it's the same melody? Muslims took our Pouran's "Mollah Mammad Jan" and turned it into "Allahu Allah" - you don't see us complaining. Maybe other singers can bring a different element to an old song or melody.
@PersianQueenz marzieh sang it first i think
@shai3349
הדביקו את המנגינה לפיוט "יעלם שבני " של רבי ישראל נגארה
-
Original:
شانه - ویگن - پوران (shane -vigen and pooran)
or
Fairuz: Bint El Shalabiya
עפרה עשתה את זה קודם
The song is called "El Bint El Shalabieh", it's an Arabic Folklore song - most famously performed by Fairouz. Theft of Arabic Cultural Heritage & Music is not surprising though, for people who live on stolen Land.
אדיר וגנוב ולמה לרשום שם של מלחין שלא הלחין כלום
אספו מילים שיתאימו ללחן ויצא שיר כמו של פירוז אלבנת אלשלביה
שיר יפה אבל אכזבה גניבה --- במיוחד מריטה לא צפוי
:/
it belongs to lebanese singer , u stole everything, food, songs., and land..