The Malay Language (Bahasa Melayu)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 вер 2016
  • This video is all about the Malay language (Bahasa Melayu), one of the most most important languages in Southeast Asia. Thanks to Anwarul Adzizi Adeni for volunteering to read the Malay sentences!
    Are you learning a language? One great resource to check out is Innovative Language podcast programs: langfocus.com/innovative-lang....
    Support Langfocus on Patreon: / langfocus
    Special thanks to: BJ Peter DeLaCruz, Michael Cuomo, Nicholas Shelokov, Sebastian Langshaw, Brandon Gonzalez, Brian Michalowski, Adrian Zhang, Vadim Sobolev, Yixin Alfred Wong, Raymond Thomas, Simon Blanchet, Ryan Marquardt, Sky Vied, Romain Paulus, Panot, Erik Edelmann, Bennet, James Zavaleta, Ulrike Baumann, Ian Martyn, Justin Faist, Jeff Miller, Stephen Lawson, Howard Stratton, George Greene, Panthea Madjidi, Nicholas Gentry, Sergios Tsakatikas, Bruno Filippi, Sergio Tsakatikas, Qarion, Pedro Flores, Raymond Thomas, Marco Antonio Barcellos Junior, David Beitler, Rick Gerritzen, Sailcat, Mark Kemp, Éric Martin, Leo Barudi, and Piotr Chmielowski for their generous Patreon support.
    / langfocus
    / langfocus
    / langfocus
    langfocus.com
    Music
    Intro: "Club Step" by Topher Mohr and Alex Elena
    Main #1: “Melancholy” by Gunnar Olsen
    Main #2: "Alien Restaurant" by Kevin Macleod
    Outro: "Deep Hat" by Vibe Tracks
    Alien Restaurant by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution license (creativecommons.org/licenses/...)
    Source: incompetech.com/music/royalty-...
    Artist: incompetech.com/

КОМЕНТАРІ • 8 тис.

  • @kotarojujo2737
    @kotarojujo2737 5 років тому +2469

    Buat orang2 indonesia yang liat video ini, daripada komen ribut sama malaysia, baca sejarah nya lagi tentang bahasa indonesia. Sebelum sumpah pemuda, disebut nya emang bahasa melayu kok. Akar bahasa indonesia dan malaysia sekarang itu bahasa melayu johor-riau yang jadi lingua franca di regional nusantara.
    Nah, setelah 1900an. Bahasa melayu di daerah jajahan hindia belanda (Indonesia sekarang) dan jajahan inggris (malaya, malaysia sekarang) mulai berpisah dari akar mereka bahasa melayu johor-riau.
    Setelah itu bahasa melayu di daerah jajahan belanda mulai di standarkan, dikenal dengan ejaan van ophuijsen. Sedangkan melayu di malaya distandarkan oleh inggris yang dikenal dengan ejaan wilkinson. Nah, melayu ejaan van ophujsen ini yang jadi akar bahasa indonesia sekarang dan ejaan wilkinson yang jadi akar bahasa melayu malaysia sekarang.
    Jadi buat kalian yang ngotot kalo bahasa indonesia bukan bahasa melayu. Enggak, bahasa indonesia tetep bagian dari bahasa melayu. Jadi jangan ribut2 lagi sama netizen malaysia ya guys :)

    • @jacktphone196
      @jacktphone196 5 років тому +343

      You earned my respect bro!

    • @AhmadAshrinAbdulJalil
      @AhmadAshrinAbdulJalil 5 років тому +239

      Penulisan yang tepat dan benar...

    • @lebensraum929
      @lebensraum929 5 років тому +54

      Sejak bilo pulak Johor Riau tu membahasakan diri malayu,utk pengetahuan kamu induk dari bahasa malayu tuo asli itu dari Minangkabau Sumatera yg kemudian berevolusi menjadi bahasa Indonesia,penduduk pribumi Riau tu org minangkabau dan Sakai, malayu tu suku bkn bangsa suku yg berasal dari Minangkabau Sumatera, tulisan nya malayu bkn Melayu,yg ngaku2 Melayu Johor Riau lingga tu para keturunan pendatang dari belah2 Kalimantan dan Sulawesi sana (keturunan orang luar dari suku malayu tulen).dan bahasa Indonesia itu tidak ada sangkut pautnya berasal dari bahasa mereka Malaysia yg membahasakan diri Malayu padahal malayu palsu.

    • @muhammadaqil4406
      @muhammadaqil4406 5 років тому +165

      @@lebensraum929 kenapa bahasa Anda sangat berbeda dgn bahasa Melayu standar di atas?
      Bahasa Melayu standar di video hampir tidak berbeda dgn bahasa Indonesia, saya paham hanya dgn mendengarnya, tetapi saya tidak paham yg anda tulis itu apa.

    • @evanjnplatae1397
      @evanjnplatae1397 5 років тому +88

      Yes anda benar tapi stlah merdeka disempurnkan ejaan, kemudian disempurnakan kembali ejaan dan dibakukan... Slain itu terdapat serapan bahasa daerah nusantara... Jadi memang bahasa indonesia berawal bahasa melayu... Gampangnya... Bahasa indonesia adalah bahasa melayu yg dibakukan...

  • @deadaf6098
    @deadaf6098 6 років тому +2551

    Hahaha i like how foreigners are so formal when speaking malay yet we native malay speakers speak broken malay😂😂😂

    • @lehyman737
      @lehyman737 6 років тому +213

      10 OG and then they learned the slangs. All hell breaks loose 😂

    • @gigglehertz
      @gigglehertz 6 років тому +264

      I'd say same for most languages. People in the US rarely speak exactly like we were taught in school. Except in texts and newscasts. If you speak and pronounce words the "correct" way it sounds awkward.

    • @duckhorse5914
      @duckhorse5914 6 років тому +9

      lol true

    • @kiwawa79aj8
      @kiwawa79aj8 6 років тому +6

      Dead Af ikr

    • @AnasSuhaimi
      @AnasSuhaimi 6 років тому +72

      How do you think the people in the street in England speaks?

  • @ArkovProd
    @ArkovProd 4 роки тому +1101

    No gender, no cases, no verb conjugation, intuitive prepositions, well-structured affixes...
    People who struggle to learn any European language with hundreds of irregular verbs and 10+ verb tenses: 'IS THIS THE REAL LIFE? IS THIS JUST FANTASY?'

    • @thewiseofearth
      @thewiseofearth 4 роки тому +114

      Sustem of roots, prefixes, and affixes: allow me to introduce myself

    • @seid3366
      @seid3366 3 роки тому +86

      @@thewiseofearth Still, that’s the only hard part of Malay & Indonesian

    • @Irishb0y
      @Irishb0y 3 роки тому +97

      @@seid3366 and it's not that complicated also. If it's an active verb just add me-, mem-, meng- (i.e. verb "baca", membacakan) and if it's passive verb just add di-, ber- (dibaca, dibacakan). Bahasa melayu and bahasa indonesia are literally two of the easiest languange to learn.

    • @seid3366
      @seid3366 3 роки тому +15

      @@Irishb0y But again, the only hard thing is remembering which affixes go to which verb

    • @Irishb0y
      @Irishb0y 3 роки тому +50

      @@seid3366 yes but usually in some cases the prefix can be ignored like we can say "saya masak nasi" "saya baca buku" no problem

  • @cydeus1314
    @cydeus1314 3 роки тому +950

    I'm Vietnamese, and I have to say "wow, I can know what will come next in the sentence". Malay Language has the same grammar as Vietnamese. That's so cool! Maybe I'll try to learn Bahasa Melayu someday :))

    • @mulletdaddy6909
      @mulletdaddy6909 3 роки тому +32

      i’m also kinda interested to learn tagalog in the future :)) im malay tho

    • @ahmaddanish4521
      @ahmaddanish4521 3 роки тому +4

      Tq

    • @sahrielnewbie9054
      @sahrielnewbie9054 3 роки тому +57

      @@mulletdaddy6909 Tagalog and vietnamese is different bro

    • @mulletdaddy6909
      @mulletdaddy6909 3 роки тому +36

      @@sahrielnewbie9054 ehh so sorry ! i thought tagalog originally from vietnamese😭😭 i’m confused lol

    • @sahrielnewbie9054
      @sahrielnewbie9054 3 роки тому +12

      @@mulletdaddy6909 yeah bro, Tagalog from Philippines.. btw, where are you from?

  • @naingchanmyae
    @naingchanmyae 6 років тому +740

    I really love the part when he said ‘There is no grammatical gender’ and start dancing. I am glad too.

    • @egg6944
      @egg6944 4 роки тому +33

      In malaysian... i am glad too

    • @onlyme9332
      @onlyme9332 4 роки тому +17

      @Marechal Zolotoy try to learn spanish and you'll get the answer

    • @Zigxxxcranium167PvP
      @Zigxxxcranium167PvP 3 роки тому +13

      langfocus says trans rights?

    • @onlyme9332
      @onlyme9332 3 роки тому +1

      @Marechal Zolotoy bueno!

    • @justrandomthings709
      @justrandomthings709 3 роки тому +4

      @Marechal Zolotoy fluentemente?! Jajaja creo que no. La palabra fluentemente sólo se usa en portugués, no en español.

  • @HermanMuda
    @HermanMuda 4 роки тому +436

    I was born and raised in southern Thailand, Sungai Golok, near the Malaysian border, Kelantan. In the past, it was the same country, but now it's seperated. I went to Thai school until the university, but at home we speak Kelantanese and I know how to speak the standard Malay since we live close to Kelantan, Malaysia and also have relatives live there. However, the Melayu ethnics in Narathiwat, Pattani and Yala (Southern Thailand) speaks their own Melayu dialects which are now the mixtures of bahasa Melayu, Thai, Indonesia and some other loan words. At the present time, I've been working in Malaysia university as a Mandarin lecturer for almost 7 years. ;-)

    • @elonmusk42
      @elonmusk42 2 роки тому +6

      Good essay

    • @qiey2112
      @qiey2112 2 роки тому +3

      Alhamdullah...mek ak pon asal n born di narathiwat..merantaw juga mcm kmu..now we leave kedah

    • @boboboy8189
      @boboboy8189 2 роки тому +20

      @@qiey2112 selatan Thai memang negeri melayu. Kalau kamu nak tahu, sempadan asal semenanjung tanah melayu terletak di segenting kra. Kat sana ada batu terukir sempadan tanah melayu di buat tahun 1800++.
      Kalau kamu belajar sejarah, selatan Myanmar pun tanah melayu juga. Kat sana ramai orang melayu bercakap loghat kedah.
      Nama asal di selatan Thai
      Songkla = Singgora
      Narathiwat = menora
      Yala = Jala
      Chaiya = cahaya
      Trang = Ban Terang (ban bermaksud tanah bonggol yang di buat sempadan sawah)
      Phuket = Bukit tapi nama sebenar ialah Tanjung salang dalam rekod kedah
      Satun = Setul / setui (sejenis pokok)
      Pattani = pantai ini
      Nakhon Sri tammarat = ligor / legor
      British Dan Thailand buat perjanjian Bangkok pada 1909 memisahkan tanah melayu. Tapi perjanjian tersebut hanya sampai 100 tahun je, kenapa Malaysia tidak tuntut pada hari ini, saya tak tahu

    • @Thrasher_Abbatoir
      @Thrasher_Abbatoir 2 роки тому +8

      @@boboboy8189 info yang bagus tuan. Kalau Malay tuntut balik dgn kerajaan Siam boleh jadi perang semula. Tengok sahajalah tebing Sg.Golok semakin hari semakin tinggi antara Malay dan Siam.

    • @idontcareaboutnothing2297
      @idontcareaboutnothing2297 2 роки тому +8

      @@Thrasher_Abbatoir Pattani dahulu pantang berbahasa Siam sekarang ermmm.. bila mereka nak merdeka tak bagi serang kata terroris lahoy, Siam dulu pun cuba jajah jugak Kedah, Perak dan Kelantan tapi tak berjaya atas bantuan dari bangsa Melayu kita dari sumatera

  • @sipembaca7739
    @sipembaca7739 4 роки тому +486

    Look at this
    Ajar - teach
    Mengajar - teaching
    Pengajar - instructor (or teacher but we call teacher Guru/Cikgu)
    Belajar - study/learn
    Pengajaran - Moral value

    • @mosalah8551
      @mosalah8551 3 роки тому +122

      Pelajar - student
      Pelajaran - lesson
      Pembelajaran - learning
      Ajaran - teachings
      Ajarkan - teach
      Terpelajar - well educated
      Terajar - taught

    • @ThisIsAlmondz
      @ThisIsAlmondz 3 роки тому +62

      We call teachers, guru/guro as well in Filipino!

    • @saf422
      @saf422 3 роки тому +67

      @@ThisIsAlmondz there is mostly similar pronunciation in malay and tagalog
      1. anak
      2. aku (malaysia) Ako (filipino)
      3. kau/engkau (malaysia) Ikaw (filipino)
      4. kami
      5. minum (malaysia) uminom ka (filipino)
      6. angin (malaysia) hangin (filipino)
      7. kambing
      8. mata
      9. Telinga (malaysia) Tainga (filipino)
      10. kuku (malaysia) kuko (filipino)
      11. Surat (malaysia) sulat (filipino)
      12. Bangku (m) Bangko (F)
      13. Pinggan
      14. mangkuk (m) Mangkok (F)
      15. Kuali (m) Kawali (F)
      16. Bulan (m) Buwan (F)
      17. Daun (m) Dahun (F)
      18. Dahan
      19. parang

    • @ThisIsAlmondz
      @ThisIsAlmondz 3 роки тому +10

      @@saf422 minum in Kapampangan (a Filipino dialect) means to drink, like, minúm ka Ng danúm, which means, drink water.

    • @emptytoiletpaperroll9112
      @emptytoiletpaperroll9112 3 роки тому +11

      @@ThisIsAlmondz
      80% of Filipino "Languages" (probably)
      Drink - Minum/minom/inom

  • @Njbh24
    @Njbh24 5 років тому +1642

    I'm a Bruneian and we don't pronounce Brunei, "Brunei". We pronounce it "Broon-EYE".

  • @afandichelae5459
    @afandichelae5459 6 років тому +1151

    I'm Thai. I speak Malay is first Language. I'm from Southern of Thailand^^

    • @johnymcmememan2151
      @johnymcmememan2151 5 років тому +41

      Selangor guy here,how's Perlis,Kedah,Perak and Kelantan for you?

    • @TheMuslimPrince
      @TheMuslimPrince 5 років тому +31

      Brother Afandi, you speak a Pattani variant which is not standard Malay but is related to the Kelantanese dialect.

    • @mirasofeajacob7057
      @mirasofeajacob7057 5 років тому +13

      Abu Muawiyah bahasa melayu malaysia dan sumatera bunyi dan kata dasar tetap sama.. loghat je berbeza.. sebagai contoh kata dasar makan.. kelantan sebut make.. iban sebut makai.. so kata dasar tetap sama.. klu bcakap tu masih boleh faham.. tgk pula majority tbesar di indonesia.. bahasa jawa.. 90% kata dasar bhs jawa berbeza dari bahasa indonesia.. contoh aku ambil tu semua dari majority.. kebanyakkan penutur dlm golongan suku dimalaysia masih berbunyi dari kata dasar melayu cuma loghat berbeza.. klu kat indon lain.. kata dasar berbeza loghat pun berbeza sekali..di malaysia kita menutur bahasa melayu setiap hari sebagai mother tongue.. dirumah ditrmpat kerja.. di indonesia kebanyakn mereka tidak menutur bahasa indonesia dirumah.. org jawa dirumah cakap jawa..klu mereka tinggal ditanah jawa mmg segala aktiviti seharian guna bahasa jawa.. bila tgk tv je baru dgr bahasa indonesia.. tu pbezaan nya.. melayu malaysia x lari dari melayunya.. berbeza di indonesia yg bahasa indonesia cuma bahasa rasmi tapi bkn mother tongue seharian utk kebanyakkan suku suku disana..

    • @nayaa7976
      @nayaa7976 5 років тому +9

      Karena orang thailand dekat dengan malay saya indo kata orang thailand kalo di sekolahan pakek bahasa thai kalo di rumah cakap malay

    • @mie212
      @mie212 5 років тому +28

      @@nayaa7976 sebab selatan thailand ratusan tahun dahulu di bawah kerajaan kedah dan pattani.orang kelantan kebanyakan asal dari pattani.sebab tu depa cakap lebih kurang sama.tapi selepas perjanjian bangkok 1909,selatan thailand jadi hak raja siam.

  • @manaphjabdullah1633
    @manaphjabdullah1633 5 років тому +1059

    Kepada seluruh orang Melayu janganlah merasa rendah diri terhadap bahasa Melayu. Biarlah bahasa Melayu itu berdiri sama tinggi dengan bahasa2 lain di dunia...

    • @saifdanish555
      @saifdanish555 3 роки тому +89

      bahasa melayu ialah bahasa antarabangsa

    • @user-pq1lb2ex9f
      @user-pq1lb2ex9f 3 роки тому +9

      @@saifdanish555 yakah? Baru saya tau

    • @momoy88
      @momoy88 3 роки тому +64

      Bahasa melayu no 8 didunia.

    • @momoy88
      @momoy88 3 роки тому +64

      @@user-dm3cm7wu4z ye betul. Sekarang ni pun masih no 8 terbesar di dunia. Hampir 300 juta lebih orang bertutur dlm bahasa melayu.

    • @Shirowa.
      @Shirowa. 3 роки тому +20

      @@momoy88 itu kan 90% penduduk indonesia

  • @SGMC64
    @SGMC64 5 років тому +512

    Srry. But even in malaysia, we also call Brunei "Brunai"

    • @mima2334
      @mima2334 5 років тому +30

      SGMC64 i was so confused by all the comments saying it’s pronounced another way but i was like br0 wh4t because i live in malaysia and literally everyone says brunei how he says it lmao

    • @Saicofake
      @Saicofake 5 років тому +16

      I have friends from Brunei who tell me that it is pronounced as Brunei, as in Brunai. Those commenters must either be trolling or there might be some variant to saying it back in Brunei.

    • @habibhazalihabibali2789
      @habibhazalihabibali2789 5 років тому +8

      Kalau kami Barunai

    • @Sashimi404
      @Sashimi404 5 років тому +13

      Not all Malaysia, in Sarawak we pronounce it as BRUN-EI. I think Brun-eye is as formal pronunciation, Brun-eiy as informal pronunciation or for those community living close to Sarawak borders. Sarawakian Malay tend to pronounce -AI as -EIY for example PANT-AI pronounce as PANT-EIY, SUNG-AI as SUNG-EIY.

    • @SGMC64
      @SGMC64 5 років тому

      @@Sashimi404 but my friend in school is sarawak. He called Brunei brunAI

  • @honantong
    @honantong 5 років тому +233

    Tried to learn German for years.. no progress. Probably have to do with me being 36. But been laughing all my way following this videos description of malay. Such a good language..👏👏👏👏👏
    1. Same alfabet as English
    2. Simple pronunciation
    3. Grammar rules

    • @sentival
      @sentival 4 роки тому +27

      Right? After learning some languages. Seriously, as much as i dont want to be bias, but it is fact that malay language is so easy especially if you are familiar with english. You can direct translate almost anything from english. Not to mention the others mentioned by the video such as no word genders, no conjugation, no tenses.

    • @kyril98741
      @kyril98741 3 роки тому +13

      The only bad thing is for Malaysian to learn other languages. It is really hard as all those rules are weird to me...

    • @harryrinaldi2812
      @harryrinaldi2812 3 роки тому +24

      Malay is a straight forward language. Even foreign workers from Nepal, Bangladesh, Myanmar, Vietnam, Pakistan can speak Malay within a week😂😂😂

    • @coresekel7153
      @coresekel7153 3 роки тому +17

      @@sentival That's why it'd be prefect to be a Lingua Franca, don't you agree?

    • @sentival
      @sentival 3 роки тому +1

      @@coresekel7153 absolutely

  • @kaizer8280
    @kaizer8280 7 років тому +304

    the hardest thing about malay for me is how there are SO MANY words for one verb eg:
    'CARRY' in english.
    MEMBAWA - carry/bring. MENGANDAR - carry on a stick. MENJINJING/MEMJINJIT/MEMBIMBIT - carry in a bag/bucket. MENJUNJUNG - carry on the head. MENGALAS - carry on your back.... etc etc

    • @johnstephens4291
      @johnstephens4291 7 років тому +8

      thats interesting

    • @clarifier88
      @clarifier88 7 років тому +32

      yea hahaha
      even without affixes, one english word can be translated in many malay terms because it is heavily dependent on how the word is used
      Dia sedang membawa beg = he/she is carrying the bag
      Dia sedang mengalas beg = he/she is carrying the bag behind his/her back
      Dia sedang menjinjing beg = he/she is carrying the bag (carrying something with your hand in lowered position)
      Dia sedang menjunjung beg = he/she carrying the bag on his/her head
      'sandar' is a bit different when it comes to affixes.
      and this 'bawa' word can be changed to something else like what kaiser said

    • @kaizer8280
      @kaizer8280 7 років тому

      ***** are you sure? xD I though indonesian is a lot like malay im sure u guys have this many words for carry too.

    • @user-sv1sw9ev3w
      @user-sv1sw9ev3w 7 років тому +3

      GALAS in lithuanian means the back or the end

    • @popregepopz3121
      @popregepopz3121 7 років тому

      Kaiser I agree

  • @averagejacobinsubscriber
    @averagejacobinsubscriber 7 років тому +199

    I am always impressed when i see languages that are so simple grammatically compared to English.

    • @declannewton2556
      @declannewton2556 7 років тому +21

      I know right, and that' what I don't get about language, why make something that is so hard to learn, just be simple and make things easier, after all languages evolve and it is human instinct to try and make it simpler so I don't get why they use these horrendous rules and writings still. After all Hangul made writing Korean much easier from the Chinese characters, so why not change some of the complexity.

    • @TheZenytram
      @TheZenytram 7 років тому +15

      But english is very very simple .

    • @fallowfieldoutwest
      @fallowfieldoutwest 7 років тому +14

      Yeah, it doesn't even have grammatical gender so I would say (as a native spanish speaker) that it is actually quite simple. Btw don't get me wrong, I'm not claiming that it is inferior or anything.

    • @kuyaleinad4195
      @kuyaleinad4195 7 років тому +6

      Yeah it's simple but writing it isn't XD But that's just a product of using an outdated spelling system :P
      At least English doesn't have those horrible gender nouns XD And no Spain! Stop assuming my 'Calculadora' is Female XD
      But you could get rid of this 'He-She' construct. In the Austonesian languages, we don't have those either :P

    • @Gab8riel
      @Gab8riel 7 років тому +5

      Funny thing is, English's grammar is incredibly simple.

  • @aimanmarzuqi4804
    @aimanmarzuqi4804 4 роки тому +165

    Yeah, Malay is a really easy language to learn. Its no wonder it became the lingua franca of the south East Asian archipelago.

  • @angrylittleboy3266
    @angrylittleboy3266 4 роки тому +111

    I am an Arab and I’m here because i love Brunei 🇧🇳❤️🇸🇦 + and Darussalam actually means House of Peace in Arabic btw

    • @sambaltempe5970
      @sambaltempe5970 3 роки тому +21

      All the Malay Muslim states have that kind of name. For example the states in Malaysia : Selangor Darul Ehsan, Terengganu Darul Iman, Johor Darul Takzim...

    • @ThatOneMalaysianGuy
      @ThatOneMalaysianGuy 3 роки тому +7

      Kedah darul aman

    • @forbiddenboy8720
      @forbiddenboy8720 3 роки тому +6

      Kelantan darul naim

    • @anggapranata9619
      @anggapranata9619 3 роки тому +1

      @@sambaltempe5970 nice

    • @harryrinaldi2812
      @harryrinaldi2812 3 роки тому +3

      All Malay states who ruled by a Sultan have Darul++. Example my state Johor is Darul Takzim.

  • @arifpower
    @arifpower 7 років тому +768

    That awkward moment when foreigner know better your language than you as a native speaker..

    • @Don78ism
      @Don78ism 7 років тому +62

      I'm a Malay guy, always know the history and origin of Malay language because I read history, like a lot, since I was in primary school.

    • @rapidfart9579
      @rapidfart9579 7 років тому +1

      Exactly

    • @mohdshahill9870
      @mohdshahill9870 7 років тому +5

      indeed bro...

    • @PrioBak
      @PrioBak 7 років тому +56

      One thing is certain tho, he put a lot of effort making this video

    • @ralljedd6336
      @ralljedd6336 7 років тому +3

      arifpower FOREIGNER knowS .. WITH S.. SINGULAR

  • @FlosBlog
    @FlosBlog 7 років тому +131

    *being German *
    *hearing about malayan affixation *
    *smiles internally *

    • @clarifier88
      @clarifier88 7 років тому +9

      That strengthen our stereotypes to germans that they are not that expressive xD

    • @zimmermotah4608
      @zimmermotah4608 7 років тому +2

      i don't get it

    • @AttaBek1422
      @AttaBek1422 7 років тому +9

      rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz

    • @irnanatasyaahmad5215
      @irnanatasyaahmad5215 7 років тому +3

      do German language go affixation too?

    • @IsaaxTeddy
      @IsaaxTeddy 7 років тому +3

      why germans hate spaces?
      poschedoppelkupplung

  • @muhamadamin3
    @muhamadamin3 3 роки тому +115

    There are also Malay people in southern Myanmar that speaks with similar dialect with Northern Malaysia dialects. Also, there are Melayu Champa in Cambodia and Vietnam as well. Some of them even migrated to Malaysia

    • @qiey2112
      @qiey2112 2 роки тому +1

      Yes ...still hve

    • @idontcareaboutnothing2297
      @idontcareaboutnothing2297 2 роки тому +10

      Mindanao, Jolo/Sulu and Palawan still Malay. Southern Thai Pattani, Yala, Saturn and Narathiwat also practicing Malay. But because different countries.. our brothers...

    • @NaraArya94
      @NaraArya94 2 роки тому +4

      @@idontcareaboutnothing2297 Muslims in the Philippines are not Malay, they are Moro people. Moro is an umbrella term for all Muslim ethnicities in the country, there are 13 ethnicities, none of them is Malay. Only some Moro in Tawi2 province can speak & understand Sabah Malay, no malay language in other provinces, only some people in one single province understand malay, even for those who can speak it, it's not their home language.
      In Sabah there are ethnic Suluk & Bajau, both are parts of Moro people, came to Sabah from Mindanao, many have been granted Malaysian citizenship. They are classified separately from Malay by the state government because they have different languages and cultures, Suluk & Bajau languages are related to Malay, but not parts of Malay branch itself.
      I guess you're Malay from Malaya, because many Malay Malayans tend to wrongly assume everyone who adhere to Islam with indigenous face is Malay. You guys don't understand what ethnicity is, it's all about race to you over there. But your assumption about Southern Thailand is correct, they speak either Kedah or Pattani Malay across the border, they are indeed ethnically Malay.

    • @bondakaucantik5256
      @bondakaucantik5256 2 роки тому

      Tanah Sari

    • @bondakaucantik5256
      @bondakaucantik5256 Рік тому

      @@MalaysianTropikfusion i only shared Tanah Sari and u are replying me with such a long explaination.

  • @cherrynajah
    @cherrynajah 5 років тому +117

    We should thank him for doing some research for us Malays (no matter which country). Thank you so much 😊

  • @lidette711
    @lidette711 7 років тому +437

    I'm a Filipino. When I went to Malaysia, it's fun to recognize shared words! Even if I don't speak the language, I can sort of guess the meanings of the signs. :-)

    • @MansMan42069
      @MansMan42069 6 років тому +30

      I remember watching an episode of Tayong Dalawa and one of the characters said "anako sakit sakit" and I was like, "my child is sick".

    • @zulkarnainmahmud7200
      @zulkarnainmahmud7200 5 років тому +2

      Tagalog has influenced of Malay & spanish

    • @afiqirfan2911
      @afiqirfan2911 5 років тому +17

      Tolong
      } Help
      Tulung
      Right?

    • @ImHyucks107cmLeg
      @ImHyucks107cmLeg 5 років тому +1

      anak means anak in bahasa malaysia n tagalog 😂

    • @afiqirfan2911
      @afiqirfan2911 5 років тому

      @@ImHyucks107cmLeg anak means child learn English bro

  • @diqyade
    @diqyade 7 років тому +279

    I'm teaching some malay language in my channel in japanese, and this video helps me alot on explaning malay's grammar and stuff. thanx ;)

  • @vicente4916
    @vicente4916 5 років тому +198

    Me *Come to Malaysia*
    Me *Encounter City Malaysian at Kuala Lumpur that speak normal Malaysian language*
    Also Me *Traveled to Terengganu*
    Me *Ah shit where did I put my dialect dictionary..*

    • @kekandar5621
      @kekandar5621 4 роки тому +4

      u can ask muzan

    • @nas897
      @nas897 4 роки тому

      Ikr.

    • @ymcajil6816
      @ymcajil6816 4 роки тому

      im from terengganu

    • @amarosz
      @amarosz 4 роки тому +7

      U can ask Mat Dan... 😁😄

    • @madhatteremme2530
      @madhatteremme2530 4 роки тому +4

      hahahaa!! its a whole new world here in Terengganu. But standard bahasa is understandable here.

  • @JuniperSt
    @JuniperSt 5 років тому +140

    I’m screaming because everything that made French a nightmare for me In school... this language just kicks to the curb. Omg.

  • @TheMarches09
    @TheMarches09 7 років тому +182

    'Brunei' is indeed pronounced as 'Brunai'. "-ei" is the old or non-standard spelling. Another example would be 'sungei' for 'river' but pronounced as 'sungai' (which is also the current spelling).

    • @smangko
      @smangko 6 років тому +2

      In Sarawak's Malay dialect, we actually say Bru-nay and Soo-ngay.

    • @zezyqs3850
      @zezyqs3850 5 років тому +4

      im malaysian and i always pronounce it brunai (brunei)

    • @muizrahim861
      @muizrahim861 5 років тому +5

      Most of the Malay Malaysians who speaks Malay still pronounce Brunei as "Brunai".
      Sarawakian Malaysian is not considered as pure Malay Language as Sarawak consist of hundreds of languages kreole etc. So they are not as consistents as Malay language in Peninsular Malaysia.

    • @jonnathan7908
      @jonnathan7908 5 років тому +1

      @@muizrahim861 And also Sabah Malay

    • @jonnathan7908
      @jonnathan7908 5 років тому

      Who even says Brunei like that?

  • @dessertstorm7476
    @dessertstorm7476 7 років тому +533

    it should be noted that indonesian and malay were colonised by different countries at different times and there's a massive amount of loan words which sometimes do not match up. Both have Portuguese loan words, but Malay has more English and Indonesian has many words borrowed from dutch.

    • @Langfocus
      @Langfocus  7 років тому +65

      +Phlegm Atic I intentionally left some of that out so I can talk about it in my Indonesian video.

    • @dessertstorm7476
      @dessertstorm7476 7 років тому +5

      OK, look forward to watching it.

    • @hengky1168
      @hengky1168 7 років тому +25

      they both adopt Latin alphabet now, the malay original written language has now become obsolete. there are a lot of differences between indonesia and malaysia, but it seems the malay roots in malaysia is more closer to the original while indonesia has changed a lot in evolution of the language with more recently adopt also a lot of english loan word.

    • @zalala
      @zalala 7 років тому +6

      melaka was conquered by the Portuguese, then to Dutch, after that to British. You would found fews words from Portuguese and Dutch, though it's mostly from portuguese since the time periods are longer.

    • @TheRealManjix
      @TheRealManjix 7 років тому +22

      Jawi was still taught as an elective for the ethnic malays when I was in school a decade ago. They still need to understand Jawi in order to read the Quran afaik.

  • @_X1NN_
    @_X1NN_ 5 років тому +341

    Team Malaysia anyone? 🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾

  • @marcostripoli2849
    @marcostripoli2849 Рік тому +36

    As a brazilian I felt very comfortable with the pronounce of the phrases, because at first I realized a similarity of malay with brazilian portuguese: Everything is spoken just like is written and with sounds being pronounced open and clear way. And also I realized that many words are pronounced in the same way that we would pronounce in brazilian portuguese differencing only the accent.

    • @chevalier19m
      @chevalier19m Рік тому +4

      yup, that's because Malay is a phonetic language

    • @AhmadAshrinAbdulJalil
      @AhmadAshrinAbdulJalil Рік тому +2

      There are also a few hundred Portuguese words in Bahasa Melayu.. So if you decide to learn it, you'll have a head start 😁

    • @azriffazli4670
      @azriffazli4670 Рік тому +5

      Portuguese had a huge influence even on the Malay language, even some of the things are called similarly in Malay
      Sekolah - Skola
      Mentega - Menteiga
      Tuala - toalha
      Garfu - garfo
      Meja - mesa
      Kereta - Carreta
      Limau - limão
      And how you pronounce it in your language is almost identical to how we pronounce it in Malay

  • @zify89
    @zify89 7 років тому +212

    You totally did NOT butcher 'Brunei'! We Bruneians pronounce it as 'Broon-EYE', too! Aside from that, amazingly informative video!

    • @Langfocus
      @Langfocus  7 років тому +78

      Yeah, some weirdos corrected me on something that wasn't wrong! lol. I guess they were trolling.

    • @zify89
      @zify89 7 років тому +30

      Langfocus either that, or they've never met or talked to a Bruneian before! Regardless, you did a good job!

    • @jothamkumar
      @jothamkumar 6 років тому +3

      lol,was just about to say ive never heard any bruneian's call it brooney, and i was working there for 5 years

    • @Ayy_Doll_Fiddler
      @Ayy_Doll_Fiddler 6 років тому +1

      Langfocus those that "corrected" you are most likely Sarawakians.

    • @yubaa
      @yubaa 5 років тому +6

      @@Ayy_Doll_Fiddler Nope, we Sarawakians pronounce it "broon-eye" as well.

  • @levilima9925
    @levilima9925 7 років тому +242

    I'm a simple man. I see a new langfocus video i press like.

  • @mr.nobody713
    @mr.nobody713 2 роки тому +71

    Pergh bangga aku ada orang luar cerita tentang Bahasa Melayu.. 🇲🇾🇸🇬🇧🇳

  • @graceng7986
    @graceng7986 7 років тому +62

    I am a Malaysian and I am so impressed by the details of your lesson on our language. I am now a subscriber and look forward to going through your other videos!

    • @Langfocus
      @Langfocus  7 років тому +4

      +Grace Ng Thanks Grace! I'm glad you're here! :)

    • @cj-fx2kj
      @cj-fx2kj 2 роки тому +1

      Amoi banyak cantik 😍

    • @Zymo3614
      @Zymo3614 2 роки тому +3

      He's a LINGUIST! But still yeah 👍

  • @mufidazuhra5227
    @mufidazuhra5227 6 років тому +334

    I'm Indonesian and I can watch upin ipin or any malaysian tv shows without having any problem of understanding.

    • @syahir7494
      @syahir7494 6 років тому +54

      Lol wait until you hear malaysian kelantanese dialect

    • @mufidazuhra5227
      @mufidazuhra5227 6 років тому +19

      dancing in the desert
      I have :)
      And it's quite similar to Thailand's Pattani accent

    • @matamatarahsia6862
      @matamatarahsia6862 6 років тому +67

      And we malaysia watch sinetron with such joy without any misunderstanding.... Salam nusantara

    • @mufidazuhra5227
      @mufidazuhra5227 6 років тому +6

      matamata rahsia salam nusantara! 😀

    • @arifsalahudin6673
      @arifsalahudin6673 6 років тому +9

      Thx god. Because most people are being cringe about it... =.=

  • @leoyhoong2864
    @leoyhoong2864 4 роки тому +101

    One thing special about living in malaysia is that we have many choices of swear words HAHAHAH

    • @rizalix9
      @rizalix9 4 роки тому +3

      Do you use bahasa Indonesia swearing word too?

    • @SkeletauR
      @SkeletauR 4 роки тому +6

      @@rizalix9 yeah, always😂

    • @mee2340
      @mee2340 4 роки тому +7

      @@rizalix9 yes sometimes such like kampret, tolol, anjir, and more.

    • @confusedcat7207
      @confusedcat7207 3 роки тому +2

      @@rizalix9 yes

    • @saermaanggun4543
      @saermaanggun4543 3 роки тому

      🤣🤣

  • @aryagunawan3576
    @aryagunawan3576 5 років тому +364

    dari pengalaman saya
    orang malaysia dan indonesia cuman berantem di internet doang
    coba bertemu langsung, palingan diajak ngopi dan ngobrol bareng wkwk

    • @ra_alf9467
      @ra_alf9467 4 роки тому

      Adab bersopan santun

    • @lengoakathor2224
      @lengoakathor2224 4 роки тому +18

      Arya Gunawan sebenarnya Kita Aman je

    • @kucingmerah7563
      @kucingmerah7563 4 роки тому +19

      Ya, cuma kalau di internet..Hmm,susah mau cakap .😂

    • @ecankbileish2159
      @ecankbileish2159 4 роки тому

      True

    • @fathuladnin6081
      @fathuladnin6081 4 роки тому +19

      Benar mas. Datanglah ke Malaysia, kami suka saudara-saudara dari Indonesia ke mari dan ngomong dalam bahasa Indonesia kerana kami suka sinetron . Hehe @ Wkwkw.

  • @MiaMia-xe3oj
    @MiaMia-xe3oj 6 років тому +185

    My native language :D
    Siapa disini orang Melayu ?

    • @naisyahsalsabillahbinmohdf5989
      @naisyahsalsabillahbinmohdf5989 4 роки тому +1

      saya

    • @Kianglekable
      @Kianglekable 4 роки тому +14

      Saya etnik Cina, Dan saya suka sangat bahasa Kedah dan Penang

    • @happyalltheday2275
      @happyalltheday2275 4 роки тому +5

      Saya jawa tapi 99% paham bahasa melayu

    • @givimann
      @givimann 4 роки тому

      Can you please help me to recognize the languague of this movie? It's malaysian movie, but I am not convinced they speak malay languague, sounds more like chineese: ua-cam.com/video/8lFBFmUGwl0/v-deo.html Also the title is written not in latin alphabet...

    • @apihdoang4950
      @apihdoang4950 4 роки тому +1

      saya

  • @falnica
    @falnica 7 років тому +138

    Malayan is beautiful in its logic, it is at a level with Esperanto

    • @afiqahyazid7413
      @afiqahyazid7413 7 років тому +7

      Fernando Franco Félix I may be sound stupid. but what is Esperanto?

    • @falnica
      @falnica 7 років тому +32

      A constructed language made to be the universal language, and for that reason it is made to be very logic and easy to learn

    • @jeffreysantio8370
      @jeffreysantio8370 7 років тому +12

      Fernando Franco Félix esperanto is invented by an european (a polish?) so it only unites western and eastern europe and it's not universal enough from asian perspectives

    • @supporthamas
      @supporthamas 7 років тому +2

      Fernando Franco Félix despacito..😝

    • @warreneckels4945
      @warreneckels4945 2 роки тому +6

      @@falnica Easy? Esperanto nouns vary by case and number:
      Rover estas hundo. Rover is a dog,
      Rover kaj Fido estas hundoj. Rover and Fido are dogs.
      Mi vidas hundon. I see a dog.
      Mi vidas hundojn: I see dogs.
      It also has quite the collection of prefixes and suffixes.
      The same sentences in what Google Translate calls Malay
      Rover adalah seekor anjing.
      Rover dan Fido adalah anjing.
      Saya melihat seekor anjing
      Saya melihat anjing.
      It looks like a tie, so BM has to get the prize because it has actually been used by millions of people as their native language.

  • @hazimirsyad7663
    @hazimirsyad7663 4 роки тому +114

    High schoolers: How am I supposed to know if it's she or he????
    Malay speaker: **Laugh with no grammatical gender**

    • @bume2212
      @bume2212 3 роки тому +8

      Siapa dia?

    • @kyril98741
      @kyril98741 3 роки тому +26

      Somehow Malay are the answer for those fool that believe in 73 gender...

    • @seid3366
      @seid3366 3 роки тому +2

      Armenian: Na for 3rd person. You’ll be fine.

    • @aizad330
      @aizad330 3 роки тому +20

      The power of "dia"

    • @mrmimeprime4149
      @mrmimeprime4149 3 роки тому +1

      @@aizad330 yep..

  • @talkshowhost85
    @talkshowhost85 5 років тому +17

    I remember in school the affixes and suffixes were the most important things to remember. Once you get a hold of their general functions you can build any words using any verbs or adjectives.

  • @rasisdegreat7747
    @rasisdegreat7747 7 років тому +177

    As a Malaysian, I couldn't be more proud after watching this video...
    Have a like from me my dear buddy

    • @Langfocus
      @Langfocus  7 років тому +21

      Thank you, man. I appreciate it!
      Why's your name "Racist Lyfe"?? You don't seem like a racist. 😀

    • @rasisdegreat7747
      @rasisdegreat7747 7 років тому +25

      My nama is Rasis which literally mean racist in Malay, it suppose to be Rosis which is an arabic words but when it come to Malay culture... they changed it :P

    • @human_bing
      @human_bing 5 років тому +7

      @@rasisdegreat7747 oof

    • @timelapsesofsingapore5674
      @timelapsesofsingapore5674 5 років тому +6

      Salam Dari Singapura

  • @averagelife5523
    @averagelife5523 6 років тому +82

    Look at the comment... this guy is nice enuf to introduce Bahasa Malaysia in this channel, be gentle guys... ofcoz there is a loop here and there... what do u expected?. He’s doing great by explaining the details

  • @cakelovers3905
    @cakelovers3905 3 роки тому +27

    When I was a child I called Brunei Bru neih, but my parents laughed at me and correct me as Bru Naai ;-; - A Malaysian

  • @daiealpha594
    @daiealpha594 5 років тому +202

    Fun fact: orang-orang means scarecrow

    • @pixslexia9180
      @pixslexia9180 4 роки тому +15

      Orang Minyak?? what?? Oilman?? 😂

    • @aimami7736
      @aimami7736 4 роки тому +9

      It have two meanings

    • @rizkypratiwi2071
      @rizkypratiwi2071 4 роки тому

      Daie Alpha oh really? In Indonesia orang-orang means people, while scarecrow is called orang-orangan sawah (the "an" ending oftenly refers to a duplicate of something or more like a toy such as rumah-rumahan, mobil-mobilan)

    • @fathuladnin6081
      @fathuladnin6081 4 роки тому +3

      It depends on how we use it.
      For instant, "Orang-orang disini semuanya kaya-raya = People who live in here all are riches.
      And
      "Petani menggunakan orang-orang untuk menakutkan burung di sawah padi" = Farmer uses scarecrow to scare the birds at rice field.

    • @thankuslay6766
      @thankuslay6766 4 роки тому +6

      In Indonesia ''scarecrow'' is orang-orangan sawah, lol

  • @MrEueu89
    @MrEueu89 7 років тому +353

    No you did not slaughter the name of Brunei. In Malaysia, we actually pronounce Brunei like how you did initially, Broon-eye.

    • @maxrex4482
      @maxrex4482 7 років тому +36

      Yep, I haven't heard anyone in Malaysia calling it "Broo-NEI", not even once. So I wonder now which one is correct. Plus, "Broo-NEI" just sounds funny, weird and fake, at least to my ears. LOL.

    • @RizalMuhammadrizal
      @RizalMuhammadrizal 7 років тому +15

      in indonesia we say broo-nay, but maybe because we pronounce word like exactly it was written

    • @supersaiyanmelayu7484
      @supersaiyanmelayu7484 7 років тому +6

      Broon EYE or Bru Nei is true.This two does not have separate mean.

    • @zuberimakena1074
      @zuberimakena1074 7 років тому +45

      Im a Bruneian, I have never heard anyone says Broon-ayy, everyone here pronounce it Broon-eye

    • @amaruaru396
      @amaruaru396 7 років тому +1

      Farhan Kanapiah yea same ... aku sabut broon-eye bkn bru-ney 😂 lain jua

  • @GOBADONG
    @GOBADONG 6 років тому +888

    Im a filipino...my question is ... is it easy for me to study Bahasa Malaysia? by the way there are lots of Tagalog words that has the same meaning with Bahasa Malaysia.

    • @asunjian5196
      @asunjian5196 6 років тому +72

      maraming parehong salita dahil magkasama ang dalawang wikang ito sa isang pamilya...pati na ang mga major salita gaya ng ako (=aku), ikaw (=enkau), sinta (=cinta), etc etc....btw, pareho ang bahasa melayu sa bahasa indonesia, so pag marunong kang mag bahasa melayu marunong ka na ring magsalita ng bahasa indonesia ;-) si rizal, bago namatay, ay natututo ng bahasa melayu...dahil gusto niya na magkaruon ng pan-malay unity...

    • @ignatiustheodorenico648
      @ignatiustheodorenico648 6 років тому +75

      It's not that hard. There are words that sound similar or have similar meaning in these two languages, and that advantages give you a great head-start compared to the other students of Malay (or Indonesian) language.

    • @SeejayKalang
      @SeejayKalang 6 років тому +67

      I am from Sarawak (Borneo a.k.a East Malaysia) and some of Philippine words are quite similar to the native languages of Sarawak. For example...
      "Child" is "anak" in Iban, Bidayuh and Malay language.
      "Chicken" is "manok" in Iban and Malay language.
      "You" is "ikau" in Malanau langauge.
      "Short" is "pandak" in Iban langauge (not sure is it correct or not)

    • @czeima
      @czeima 6 років тому +23

      Owl Is Better Than Me bahasa melayu is bahasa malaysia. its the same. thanks.

    • @izrulibrahim3769
      @izrulibrahim3769 6 років тому +11

      yes mate definitely.for instance,susu = means milk in Malaysia but on top of that,the very top,it means tits

  • @balinesematrempit8917
    @balinesematrempit8917 2 роки тому +23

    Actually Indonesia is bahasa Melayu, because Indonesia has a lot of culture and so many ethnic, the government of Indonesia only change a name from bahasa Melayu to bahasa Indonesia 😁

  • @Kascaded
    @Kascaded 4 роки тому +25

    wow I never realise how our prefix and suffix would be overwhelming if you’re a learner, it just feels second nature for native speakers like myself

    • @aizad330
      @aizad330 3 роки тому

      We learn it at school since kid

    • @iqbalmuhammad2920
      @iqbalmuhammad2920 Рік тому +1

      If you really try to recall, prefix and suffix learning in primary school was quite tough, even for us native speakers.
      The only thing that makes it easier is because we speak it everyday.

  • @muuhfi9960
    @muuhfi9960 7 років тому +242

    With all these "no grammar" for Malay, I still got a B for Malay and an A for English.
    Edit (After 4 years): I got an A+ for both BM and BI in my SPM and that was more than 6 years ago. And I scored a 7 in my Malay HL in IB while the rest of my subjects I got a 6 including English. 7 was the highest grade you can get. I'm 24 now.

    • @amirafiq70
      @amirafiq70 7 років тому +32

      Can you differentiate these words' uses and functions:
      Ialah - Adalah
      Boleh - Dapat
      Dari - Daripada
      Ke - Kepada
      Dalam - Di dalam
      If you can, then great, you have just mastered one of the most hardest grammar of Malay, besides the accusative verbs with 's' at the end.
      Ps: No grammar? Colloquially, yeah, maybe. Formally, it's worse than English, in term of affixes and prepositions that is.

    • @berry1897
      @berry1897 6 років тому

      Muuhfi boy, i got a big fat C

    • @muhamadirham1494
      @muhamadirham1494 6 років тому +1

      Same i got 82% in malay but 91% in english

    • @alera142
      @alera142 6 років тому +2

      yeaahh english-man wanna be... idioottttt. thays is way malaysian has no dignity n nationality...coz lots of you around

    • @berry1897
      @berry1897 6 років тому +13

      Alera Armando dude, fix your grammar please. Or dont comment at all.

  • @AbdulHadi-hs1uf
    @AbdulHadi-hs1uf 7 років тому +158

    Bahasa Melayu paling senang sekali nak belajar. Nepal, Bangla, Vietnam yang baru datang sebulan kerja dekat Malaysia dah boleh berbahasa melayu. Even mat saleh yang berbulan bulan duduk dekat malaysia sikitt2 dah boleh cakap melayu. No wonder suatu masa dulu bahasa melayu diiktiraf sebagai "lingua franca" sebagai bahasa perdangangan/perantaraan rantau archipelago.

    • @Rudyjosephjr
      @Rudyjosephjr 2 роки тому

      Korang sik guna kat luar negara. Bisi pakei kat kampung atau 7/11 beli curut. Merokok susah di lepas kan, boros kan doktor mer bahaya bahaya. Dia bilang tiada bikin obat. 🤣

    • @bismanaufa5618
      @bismanaufa5618 Рік тому +1

      Kok banyak kata-kata bahasa Inggris

    • @tobyoneil
      @tobyoneil Рік тому +3

      Terus kenapa banyak rakyat malaysia tidak bisa bahasa melayu sedangkan dari lahir sudah di malaysia sungguh menyedihkan 😂😂😂

    • @ganunibosskewane1137
      @ganunibosskewane1137 Рік тому

      ​@@bismanaufa5618 ikut kau la jamal

    • @adirazaidin5985
      @adirazaidin5985 Рік тому +3

      @@tobyoneil Bila masa pulak rakyat malaysia tak bisa bahasa melayu ha indon???

  • @gogakushayemi
    @gogakushayemi 3 роки тому +18

    I am gonna do a Malay challenge either in Obon or new year’s. Thanks for all of this info. Currently learning Taiwanese Mandarin and I am sooooo here for languages without inflections. Also that word order is soooo beautifully familiar. As a Japanese speaker the first time you have a different word order is a doozy.

  • @sciencewithme4649
    @sciencewithme4649 4 роки тому +29

    Now im proud with my language ( Malay )
    Saya berbanga dgn bahasa sya!

    • @tono635
      @tono635 10 місяців тому

      Bahasaku

  • @PierreMarkuse
    @PierreMarkuse 7 років тому +359

    Interesting as always, especially the history of the language. Thank you!

    • @jiihgy2716
      @jiihgy2716 7 років тому

      lol

    • @limaroger
      @limaroger 7 років тому +4

      None of the gods do...

    • @tugbaciftci3427
      @tugbaciftci3427 7 років тому +1

      +Da Er YES HE DOES HE CREATED THE EARTH YOU AND EVERYONE STUPID ATHEIST

    • @meimei9848
      @meimei9848 7 років тому +2

      +Da Er as well as you didn't exist because maybe you are just some programme designed to troll

    • @ramdanpanigoro9892
      @ramdanpanigoro9892 7 років тому

      agree

  • @adnyish
    @adnyish 7 років тому +73

    Very informative video. Orang asli (the aborigines) are the Malays ancestors, they're known as Proto Malays. The modern Malays now known as Deutero Malays. Same as the Borneon tribe as well.Taiwanese Aborigines,the Chams, the fijian, Maori, Chammoro in Madagaacar. Guam. Hawaian all the pacific islander we are in the same under one family known as Austronesia.
    In Ancient time, there was no country name as Malaysia, Indonesia, Singapore, Philippines, Thailand, Brunei, Borneo, Cambodia, Vietnam etc, this whole South East Asia was known as Malay Archipelgo a.k.a Nusantara. The Malays are a great seafarer. There was a hundreds of Ancient Malay Hindu-Buddha Kingdom was in power in this Nusantara. That time the malays practiced animism, hinduism and buddism. Fu Nan, Champa, Kedah Tua, Langkasuka, Chih Tu, Kelantan Tua, the Great Sriwijaya, Sailendra, Tambralinga, Majapahit just name a few. This all great and rich kingdom make India and China Maharaja trade and do business with the Malay King Maharaja.
    Until Islam came in the 15th to Nusantara, Sultanate Malay to take over and of course another great and rich kingdom known as Melaka Sultanate Empire. This period the ancient Malay language with the Rencong writing from the old hindu buddha times had been modernize to the classical Malay language with the Jawi arabic writings and that time that language became the Lingua Franca of the South east asia. The malays at this period now are mostly muslim converted from their old religion hinduism/buddism. All traders from India, China arab persian, europe must learn and speak the malay language before do business with the Malay King and sultanate..
    untill the Portuguese attacked Melaka, British invaded Malaysia/Siam, the Netherlands invaded Indonesia, same goes the philipines with spain, etc. until we Malaysian as it is now. Last but not least, not to forget the Malays in Bali still practising hinduism, Malays in philipines mostly christianity, the islander polynesian hawaian, fijian tahiti, aborigines still practicing animism. We are the missing brothers of Malayo Polynesia

    • @bluefish752
      @bluefish752 7 років тому

      adnyish My mom is mixed asli and Chinese and dad is Chinese lol

    • @izafri
      @izafri 6 років тому

      adnyish true

    • @ejenkicap7452
      @ejenkicap7452 2 роки тому

      Champa, Sailendra, and Majapahit aren't Malays

  • @jhonrydc110
    @jhonrydc110 4 роки тому +34

    Filipino here. MARAMING SALAMAT SA PAGGAWA NITO! THANK YOU SO MUCH FOR MAKING THIS! I'm currently learning Spanish so I'm learning more and more about Tagalog, but I think the Malay cognates form the missing link

  • @attanakmar334
    @attanakmar334 2 роки тому +9

    According to my teachers from the Malaysian Language And Heritage Chamber (DBP), all Malay nouns are plural unless otherwise indicated. So "fish are expensive today " is "ikan mahal hari ini". To indicate a noun is singular, one has to add a numerator (satu, dua, ...) or a numerical descriptor (penjodoh bilangan) such as "sebuah rumah" (a house), "seutas tali" (a string), "sebiji epal" (an apple) and so on. Duplicating a noun may make it into something else. "Orang " is people but "orang-orang" is a scarecrow. "Awan" is cloud but "awan-awan" is a ceiling. "Otak" is brain but "otak-otak" is a fish-based Malay dish.

  • @kopxpert
    @kopxpert 7 років тому +358

    I don't think I've ever used "memakankan" all my life haha. Theoretically the term exists but it's just not used.

    • @ekun87
      @ekun87 7 років тому +22

      ya we never use memakankan and probably me-kan doesn't applies to makan..

    • @sofa.4942
      @sofa.4942 7 років тому +9

      kopxpert most probably we would just say tolong makankan.

    • @hakimiarshad922
      @hakimiarshad922 7 років тому +44

      The easiest way to speak is "bagi makan" or even "suapkan" jerrr

    • @abandonedhall8376
      @abandonedhall8376 7 років тому

      kopxpert same bro

    • @Jack-md1ty
      @Jack-md1ty 7 років тому

      kopxpert yea,I agreed

  • @XalphYT
    @XalphYT 6 років тому +117

    Paul, don't let the haters get you down. Say Brunei like you say Brunei. There's no way to please everyone.

    • @mnbr6884
      @mnbr6884 5 років тому +15

      In Malaysia, we say "Brunai".

    • @mrduck2480
      @mrduck2480 5 років тому +12

      @@mnbr6884 In brunei,we say brunai

    • @mnbr6884
      @mnbr6884 5 років тому +4

      I thought so too. So, who are these people getting offended on your behalf?

    • @mrduck2480
      @mrduck2480 5 років тому +2

      @@mnbr6884 im not sure

    • @Mr.Nichan
      @Mr.Nichan 4 роки тому +2

      @@mrduck2480 They're probably just people who assume that all recently romanized languages have perfectly Latin or Romaji-like vowels. They forget that every language has various dialects and is constantly changing and that North European languages aren't the only ones in the world that have weird vowels.

  • @sangdasagriwa3698
    @sangdasagriwa3698 Рік тому +7

    I'm Filipino (ethnic Bisaya), but I've been learning Bahasa Melayu and Bahasa Indonesia. They are like a simplified version of Philippine languages. The Austronesian alignment is minimal, which is a relief since Philippine languages display an almost mind numbing number of variation in the use of active and antipassive constructions. I tried formally teaching myself Tagalog and even as a Bisaya speaker I was sometimes confused.

  • @ufromwhere9756
    @ufromwhere9756 2 роки тому +4

    Cool Paul, congrats! Really great info about the Malay language! I enjoy watching your videos as I myself am also very interested in learning new languages. Keep up the good work! 👍👍😊✅

  • @robertandersson1128
    @robertandersson1128 7 років тому +45

    Thank you very much for making this video, Paul! It seems like a really simple and interesting language. _Bahasa Malayu_...intriguing!

    • @robertandersson1128
      @robertandersson1128 7 років тому

      Vladimir Kerzhakov Как вы видите, моя фамилия - Андерсон, это очень обыкнавенная фамилия в Швеции. Я из Швеции и сейчас живу в городе Норчёпинге. Мой отец тоже из Швеции, но моя мать - из Эстонии. Поэтому, я тоже говорю по-русски (но мой родной язык - швецкий). Я вижу, что ваша фимилия - Кержаков и поэтому, я думаю, что вы из России. Я прав? Откуда вы? Может быть вы из Веларуси?

    • @robertandersson1128
      @robertandersson1128 7 років тому

      Vladimir Kerzhakov Как вы, я тоже поль русского. Вы не говорите по-русски?
      Cool! I am also half Russian. Don’t you speak Russian?

  • @kimothemo
    @kimothemo 7 років тому +610

    Ramai antara kita tak tahu pasal sejarah bahasa Melayu.

    • @NaraArya94
      @NaraArya94 7 років тому +43

      In formal Indonesian "Banyak diantara kita tidak mengetahui tentang sejarah bahasa Melayu" bener kayak gini gak sih? lol XD

    • @able98able98
      @able98able98 7 років тому +22

      Kalo make bentuk formal, lebih gampang untuk berbicara antara orang berbahasa melayu dengan indonesia karena bentuk informal dari kedua bahasa tsb jauh berbeda

    • @kimothemo
      @kimothemo 7 років тому +1

      Yes, betul bro.

    • @EviendoHariyanto
      @EviendoHariyanto 7 років тому +36

      lol, never ever says "gampang" in malaysia, it has different meaning and an offensive word, use "mudah" instead

    • @able98able98
      @able98able98 7 років тому +4

      ***** My bad... kebiasaan ngomong indo

  • @sAmfRancIs94
    @sAmfRancIs94 5 років тому +10

    Amazing video! Quite accurate for the most part.
    However, there is one small thing that I wish to point: "orang-orang" in Malay actually means "scarecrow". In some cases, reduplication of the root word can change the meaning, like "otak" (brain) to "otak-otak" (fish cake, not brains). But generally, your point on reduplication for plural forms is quite accurate.

  • @R3d3y3s69
    @R3d3y3s69 5 років тому +6

    sir, you explain all of this easier than my history teacher..great job!

    • @ainharjitbs
      @ainharjitbs 4 роки тому

      Don't do such comparison and degrade yr teacher!

  • @parisan9985
    @parisan9985 6 років тому +770

    Can any Malay read this?
    سايَ ادالَهْ توليسَنْ يَڠْ دِبونوهْ أَولَيهْ بَڠْساكو سنْديري.

    • @aqimjulayhi8798
      @aqimjulayhi8798 6 років тому +347

      Saya adalah tulisan yang dibunuh oleh bangsaku sendiri.
      Sad, but true. We need to keep it alive.

    • @ccarlos20111
      @ccarlos20111 6 років тому +122

      aku bukan orang melayu, tapi saya memikir itu jawi?

    • @parisan9985
      @parisan9985 6 років тому +10

      Carlo ya betul tu.

    • @zimam8739
      @zimam8739 6 років тому +14

      فارِس حافِى Bahasa boleh bunuh ker......

    • @zimam8739
      @zimam8739 6 років тому +13

      newbieshelper we have....but this video is a little bit mistake.....like..memakankan...I never that word exist...and it should mengajar not mangajar

  • @junclj
    @junclj 6 років тому +215

    The easiest language to learn in Malaysia. As I'm a Malaysian Chinese can easily handle this language without difficulty.

    • @brickscraft2812
      @brickscraft2812 6 років тому +2

      Chin Lai Jun I learn Malay,english and Chinese,some Indonesian.

    • @coldfusionmusical
      @coldfusionmusical 6 років тому +7

      Spelling maybe but if one doesn't use it frequently it's still not easy, even though I'm quite competent in the language, at times I can't help throwing in English words especially when I couldn't think of a proper Malay word to describe something.
      The grammar can be confusing at times but the fun fact is when we speak we hardly care about the grammar. 😂😁

    • @asyfer729
      @asyfer729 6 років тому +14

      as long as anyone can understand it acceptable, i and most people don't really mind about broken malay. it not like it their native language at least they put an effort to speak in our country national language we should appreciate that.

    • @vzrxn
      @vzrxn 6 років тому +11

      asymir ahmad saferi understanding broken malay and claiming malay to be the easiest language yet not being able to speak properly are two different issues. Which one give more effort, the local citizen that had lived here for generations but still not able to speak national language properly, or the foreign workers such as Bangladeshis who just arrived in less than 6 months but can speak proper BM? Saying that they speak broken BM because it is not their native language is a lame excuse as BM is also not the native language of the Bangladeshis, but yet they still able to give more effort to speak it properly.

    • @blossomlight2719
      @blossomlight2719 6 років тому +5

      Most Malaysian speaks broken Bahasa Melayu. They not take their national language seriously like Indonesian.

  • @jackhobbyist1070
    @jackhobbyist1070 3 роки тому +2

    Really respect your works man.. they're really useful 😄

  • @zayziyy3307
    @zayziyy3307 Рік тому +20

    Malay language have many version,it is :
    🇲🇾(Malay-Malaysian)
    🇧🇳(Malay-Bruneian)
    🇸🇬(Malay-Singaporean)
    🇮🇩(Malay-Indonesian)
    🇹🇭(Malay-Thai/Pattani)
    🇲🇲(Kedahan Malay/Burmese Malay)
    🇵🇭(Malay-Mindanao)
    🇻🇳🇰🇭🇱🇦(Malay-Champs)
    🇹🇱(Malay-Timorese)
    🇦🇺(Malay-Cocos,Kataning)
    🇿🇦(Malay-Cape)
    🇱🇰(Malay-Sri Lankan)
    These is The Malay variation language

  • @pepabukas
    @pepabukas 5 років тому +30

    Dude, as A Malay, I'm proud of what u doing here..almost precise bro! Keep it up..

  • @krissoliongco2717
    @krissoliongco2717 6 років тому +104

    As a native Tagalog speaker, I can see that there are a ton of similarities between Tagalog and Malay.

    • @klabumalami6699
      @klabumalami6699 6 років тому +6

      Kris Soliongco hi Filipino...greetings for our nusantara family from Malaysia 🙂

    • @jonnathan7908
      @jonnathan7908 5 років тому +8

      Hi from the state of Sabah Malaysia!

    • @gilangsaputra6333
      @gilangsaputra6333 5 років тому

      You should be proud speaking in Chinese.. Philippine v and China are one family .

    • @ElivTraveller
      @ElivTraveller 5 років тому +1

      Your ancestors from Malaysia.

    • @mirasofeajacob7057
      @mirasofeajacob7057 4 роки тому +2

      no lah.. tagalog always pairing with spanish language hahaaha

  • @littlemissbiscuits
    @littlemissbiscuits 7 років тому +149

    I'm Chinese and speak Malay from Brunei

    • @beastkiller579
      @beastkiller579 7 років тому

      MCElainea Xxox can APA kamu ah hahaha

    • @hh-rf2vl
      @hh-rf2vl 7 років тому

      memutar belitkan

    • @iwantyou2487
      @iwantyou2487 7 років тому

      INDON JGN CLAIM

    • @Alexinmy
      @Alexinmy 6 років тому

      他是的,只是用福建话或者客家话广东话发音,在东南亚中文名基本不用汉语拼音。

    • @lB-nv3nn
      @lB-nv3nn 6 років тому

      Jacklyn Skai of course. Its a required language to learn

  • @michaelsullivan479
    @michaelsullivan479 Рік тому +1

    Amazingly interesting and so greatful that you have educated yourself in this complex, history, and language dielects. Thank you.

  • @dinpayung6105
    @dinpayung6105 3 роки тому +9

    Aku orang Malaysia tau semua ni....sebab kami belajar sejarah...yg x belajar je yg claim itu ini.....jommm kita bangunkan nusantara ni bersama2

  • @jaimem1888
    @jaimem1888 7 років тому +49

    Awesome video! I am planning on being in Singapore and Malaysia in January 2018, and was curious as to the difficulty of learning Bahasa Melayu. Not only does it sound fairly straightforward compared to other languages I've studied, it sounds like it's pretty standard for everyone in the region.
    Well, I've got a year to figure it out. Wish me luck!

    • @sofa.4942
      @sofa.4942 7 років тому +9

      but if u come to singapre, theres not many native speakers here. Sadly the natives speaker are speaking in english too, but in something called 'singlish'. Pretty sure if u go malaysia, malay language is beneficial for u to learn and practice

    • @ernahamdilaeh
      @ernahamdilaeh 6 років тому +1

      All the best ! Selamat maju jaya!

    • @arx117
      @arx117 6 років тому +3

      Sofea Yusoff today Singapore prefer english languages. Even the so called chinese, indian become mat salleh celup. Melayu mungkin 50% dah jadi mat salleh celup

    • @Ivyyasmr
      @Ivyyasmr 6 років тому +4

      Actually there are Malay words borrowed from English language. Such as plastik(plastic), basikal(bicycle),kaunter (counter),buku(book), kartun(cartoon), nasional(national) and many more

  • @adfilluz
    @adfilluz 5 років тому +57

    I think that the phrase 'do not want' in Standard Malay is 'tidak mahu', 'tak nak' sounds more like West Malaysian dialect

    • @monarchatto6095
      @monarchatto6095 3 роки тому +3

      Definitely.
      Source: am western malay.

    • @gulagula4888
      @gulagula4888 3 роки тому +3

      'tak nak' is also standard malay. everybody learn it at school.

    • @monarchatto6095
      @monarchatto6095 3 роки тому +1

      @@gulagula4888 Yeah, it is, but it’s not really formal malay, at least in my negeri.

    • @kivarshan5011
      @kivarshan5011 3 роки тому +6

      @@gulagula4888 tidak mahu are standard Malay, tak nak is dialect Malay.

    • @gulagula4888
      @gulagula4888 3 роки тому +1

      @@kivarshan5011 dialect? Have you ever heard of sinkope?

  • @teranstv3472
    @teranstv3472 2 роки тому +18

    Saya orang Jawa dan saya bangga karena masih keturunan Melayu. Dan saya bangga dengan bahasa melayu

    • @Emsyaz
      @Emsyaz 2 роки тому

      B.I = Bahasa Melayu + Unsur Jawa

    • @arifff5185
      @arifff5185 Рік тому

      ​@@Emsyaz bi bahasa indosie unsur malay/melayu.

  • @barrymarshall546
    @barrymarshall546 5 років тому +1

    Great videos - very well researched and presented.

  • @KendrixTermina
    @KendrixTermina 6 років тому +127

    So this Kelantan place is the Bavaria of Malaysia. Somehow every Country has that ThickAccentPlace.

    • @yussofross1417
      @yussofross1417 6 років тому +10

      KendrixTermina It's not even a dialect up there.They have their own language.

    • @mohd.hishamujang7508
      @mohd.hishamujang7508 6 років тому +23

      Not so much a thick accent, rather the kelantanese say a lot of things differently and name a lot of things differently. Sounds more like a thin accent haha

    • @alanmore8935
      @alanmore8935 5 років тому +2

      It's a dialect not an accent...

    • @mnbr6884
      @mnbr6884 5 років тому

      @Fariston, Ik! Every state has its own dialect

    • @MintyMiku
      @MintyMiku 5 років тому +10

      Texas accent is like Kedah 😂😂

  • @Flyinginthebluedream
    @Flyinginthebluedream 6 років тому +436

    You forgot "kurang ajar" 😂😂

    • @topeng1856
      @topeng1856 5 років тому +10

      HAHAHAHA

    • @Pepega_Ch
      @Pepega_Ch 5 років тому +32

      mak kau hijau

    • @mirasofeajacob7057
      @mirasofeajacob7057 5 років тому +8

      Sakata Gintoki bkn hijau tapi hijo..

    • @Pepega_Ch
      @Pepega_Ch 5 років тому +5

      @@mirasofeajacob7057 no u

    • @livegaminggz
      @livegaminggz 5 років тому +1

      @@mirasofeajacob7057 Hijau is mean green in Malay languauge, maybe hijo is from indonesia language

  • @5a035
    @5a035 4 роки тому +1

    What a great video, fun, informative, clear thank you!

  • @manusiaterindah9669
    @manusiaterindah9669 5 років тому +46

    Sumpah ape yang dia terangkan atas ni aku dah belajar kat form 6 sem 1
    Lolz that easy to understand this

    • @alessharu3634
      @alessharu3634 4 роки тому +2

      Saya pula dah belajar benda ni kat form 3 😂😂🤣

    • @toyolrock
      @toyolrock 4 роки тому +2

      Saya lahir je tup tup tup buka mata, da tau hal ni

    • @alessharu3634
      @alessharu3634 4 роки тому

      @@toyolrock hahaha

    • @pixslexia9180
      @pixslexia9180 4 роки тому

      Yo why the hell I didn't know about Malay origin padahal aku lahir kt malaysia.. 😂😂😂

    • @TeeheeTummyTums
      @TeeheeTummyTums 3 роки тому

      Aku tak lahir lagi dh tau semua tuh

  • @quayevano
    @quayevano 6 років тому +162

    I guess before the Spaniards colonized the Philippines, we were talking a lot in Malay language. But I guess we branched out after that. But we have lots of similar words:
    Tenghari - Tanghali (afternoon)
    Mahal - Mahal (expensive)
    Kucing - Kuting (cat)
    Mengharap - Mangarap (hope, aspire)

    • @klabumalami6699
      @klabumalami6699 6 років тому +30

      Quay Evano hes brother...those scumbag colonialist has broken our relationship for a long long time ago

    • @quayevano
      @quayevano 6 років тому +26

      chiran jeevi You are so correct brother. I wonder sometimes what would have happened if we did not get colonized. We've lost a lot of Malay words.

    • @klabumalami6699
      @klabumalami6699 6 років тому +19

      Surely, we are unity as 'nusantara bloodlines'...we share almost same in culture, races, and language...a nusantara are so widespread from funan, champa(southern vietnam,cambodia)..to peninsular of southern thai(thailand)...a thaninthari, mergui or tenasserim-malay word is tanah sari(myanmar)...and of course peninsular of malaysia, singapura, brunei, indonesia and filipna...even your capital city 'Manila' are from Arabic word 'fi amanillah' means lands with blessings from God...just imagine in few hundred years..we are living in tears, bloodshed..😢😢...I hope one day we will reunite again

    • @quayevano
      @quayevano 6 років тому +7

      chiran jeevi Manila actually comes from the phrase "May nilad" meaning "There's a nilad (water lily)." But fi amanillah sounds interesting.

    • @klabumalami6699
      @klabumalami6699 6 років тому

      Ohh I see 'May nilad' its a tagaloq name right? yes buddy...I hope your country always be blessings from God..🙂

  • @Hibcon
    @Hibcon 7 років тому +17

    thanks man! you're like, the best. one of the most useful and educational channels on UA-cam

    • @Langfocus
      @Langfocus  7 років тому +1

      It's my pleasure! Thank you too!

  • @dessman9840
    @dessman9840 Рік тому +4

    thanks for promoting my ansestor's language to the world, your friend from Malaysia

  • @weirdowhisper
    @weirdowhisper 3 роки тому +17

    I'm Vietnamese living in Germany, so I have to deal with a tonal language that has more tones than Mandarin Chinese as well as with German, the probably most unbearable and hardest language in terms of grammatical rules. 😂
    As far as I remember, at 8:24 the same applies to Vietnamese:
    - no articles or grammatical gender
    - no tenses regarding verb conjugation
    - no affixation
    - no plural form
    - Roman alphabet
    Yet most challenging: the tones.

  • @FenixK17
    @FenixK17 7 років тому +22

    Fun fact: In formal Bahasa Malaysia taught in schools, "orang-orang" is typically used refer to scarecrows. I can't think of another word at the moment where reduplication can be used to also change the meaning of the word.
    This video was an awesome watch!
    P.S: I pronounce Brunei the same English way too and I'm from Malaysia.

    • @hannahmc5291
      @hannahmc5291 Рік тому

      Mata = eye
      Mata mata = spy

    • @FenixK17
      @FenixK17 Рік тому +1

      @@hannahmc5291 in BM, mata-mata is police though. In Indonesia, that's spy.

    • @strawzgaming6153
      @strawzgaming6153 Рік тому +1

      Orang orang mean many people also true...i give u example "orang-orang di sana okay tak?"

    • @sangdasagriwa3698
      @sangdasagriwa3698 Рік тому

      A few more examples: Kuda-kuda, mata-mata

    • @FenixK17
      @FenixK17 Рік тому

      ​​@@strawzgaming6153it's not when answering for education purposes or formal setting but it's acceptable for informal speaking/texting. It's a common mistake that has essentially replaced the original meaning.
      Padahal, orang boleh dikatakan sebagai person tapi juga boleh dikatakan sebagai people. Disebabkan ni, orang-orang adalah pergandaan yang lewa Dan hanya sepatutnya digunakan untuk scarecrow.

  • @mfaizsyahmi
    @mfaizsyahmi 7 років тому +49

    You only touched a bit about the dialects, but it's actually very interesting to look at. It varies wildly between parts of the peninsula, and between the East Malaysian states. The northern states of Perlis, Kedah and Pulau Pinang spoke the Utara (northern) dialect (they might be subtle differences between them), Perak, Kelantan, Terengganu, Melaka, Sabah, Sarawak and Negeri Sembilan all have their own distinct dialects (the latter is related to Minang), and Selangor and Kuala Lumpur doesn't really have their own dialect as they adopt the KL-ite urban Malay slang (which you hear often on television).
    Also interesting fact: there are Malays in Cambodia and Vietnam! They speak the Cham dialect, and being furthest removed from the rest of the speakers they're quite unintelligible. Similar case for the other dialects, particularly of the eastern peninsular states for those unfamiliar with it or just learning Malay.

    • @w4lr6s
      @w4lr6s 7 років тому +1

      Cham dialects are not Malay; they are more closely related to Acehnese. It is a separate language.

    • @mfaizsyahmi
      @mfaizsyahmi 7 років тому +3

      My bad then. They're still culturally related to the Malays though rather than the Viets, Thais and Laos on Indochina.

    • @user-bj6tz3mn1w
      @user-bj6tz3mn1w 7 років тому +8

      In the ancient times, Old Cham and Old Malay are probably the same language.

    • @TheMichaelChow
      @TheMichaelChow 7 років тому +1

      what's more horrifying for learners is that(in case of indonesian, what? it's still classified as a malay language), in a lot of rural areas the local dialects aren't really that hard to learn since they don't differ extremely from the standardized part(more like there's a different language spoken there altogether that's the hard part).
      But when they come to the big cities..... what's with all the slangs and different pronunciations and sometimes additional grammar? boy, do they make some foreigners gave up(i got a friend who stopped trying to understand what the fuck the illegal parking attendants(lower economic class people) were actually saying because they added nasal voices to their pronunciations)

    • @TheMichaelChow
      @TheMichaelChow 7 років тому

      oh, i'm from Jakarta, by the way, so the nasal voices applies to Jakarta only as far as i know

  • @achmadmarendes
    @achmadmarendes 5 років тому +8

    We speak Melayu Manado in North Sulawesi. It was introduced most likely by the portuguese as a lingua franca because we have more than 15 local languanges. Now we just say it as bahasa Manado.

    • @rifkynda8588
      @rifkynda8588 3 роки тому

      In north Sulawesi in miangas island they speak tagalog, am i right???

  • @harris5951
    @harris5951 2 роки тому +7

    Mari orang Malaysia penuhkan komen dalam bahasa Melayu !!!

  • @juztcoole
    @juztcoole 6 років тому +25

    Malay language is actually really interesting and fun, especially their informal language!

  • @ReefearEapear
    @ReefearEapear 7 років тому +83

    There have wrong about "orang-orang" to refer "many people". Orang-orang is a scarecrow which often seeing in paddy field to scare the birds, rats and other insects what want to eat the paddy. The correct word is "ramai orang" to refer to "many peoples". The other word is "orang ramai" also to refer "peoples".
    We also can call it "banyak orang". Banyak = many. Ramai = many (but only refer to human). Banyak orang or ramai orang are same meaning. But orang-orang is not the correct word to "pluralized" the word.

    • @NanceeMarin
      @NanceeMarin 7 років тому +12

      Indonesians say both "orang-orang" and "banyak orang." We say "orang-orangan" for "orang-orang" (scarecrow).

    • @ReefearEapear
      @ReefearEapear 7 років тому

      Nancee Marin Kinda interesting. Haha.

    • @ReefearEapear
      @ReefearEapear 7 років тому +4

      Nancee Marin But, to refer to these video, I prefer it must be corrected as the subject of the video is "Bahasa Melayu". Means, in Malay, orang-orang is refer to scarecrow. Thats it.

    • @happymobile4214
      @happymobile4214 7 років тому

      +Adham Jong JI WON patut belajar classical malay itu banyak diajar dlm kesusasteraan melayu.video ini byk belajar ttg tatabahasa.bagus2 belajar bm.

    • @ReefearEapear
      @ReefearEapear 7 років тому

      +Happy Mobile. Ehh.. Aku ingat engkau yg kutuk aku masa aku komen pasal lagu Aiman Tino tu kata aku ni tak de jiwa sastera.., kat sini kau setuju lak dengan melayu klasik aku.. Kan aku dah cakap, budak Sains ni tak bodoh dalam Sastera.

  • @jaydenmanedits283
    @jaydenmanedits283 2 роки тому +10

    Bahasa Melayu sebenarnya adalah bahasa pertuturan seperti orang lain dan kita juga berada di filipina

  • @live2teach45
    @live2teach45 5 років тому +5

    This is one of the most useful videos of how to learn Malay. Could you please do a complete series of this? I have lived in Malaysia for years and years and can't seem to pick up the language at all. Is there a list of the affixations that you mention or phrase of words?

    • @jjkk0778
      @jjkk0778 4 роки тому +1

      scrolling through the comments and saw yours. So, how is your Malay language proficiency now? Better?

  • @arafat88ryu
    @arafat88ryu 6 років тому +14

    Hebat, ini adalah video terbaik mengenai Bahasa Melayu di UA-cam.
    (Fantasic, this is the best video about the Malay Language on UA-cam)

  • @eugenef.5381
    @eugenef.5381 7 років тому +96

    the malay looks like a great language, thanks for the video!

    • @nazmiimtiyaz527
      @nazmiimtiyaz527 7 років тому +3

      Eugene F. terima kasih

    • @idezekiel8507
      @idezekiel8507 3 роки тому

      @@Zacky51188 this is not Maltanese.

    • @idezekiel8507
      @idezekiel8507 3 роки тому

      @@Zacky51188 but Malay is also the same Malay has a mix of European ,Arabic and a bit of Sanskrit

    • @izumiruki
      @izumiruki 3 роки тому

      @@Zacky51188 Oh ffs bugger off.

  • @juliadavidking23
    @juliadavidking23 5 років тому +62

    Chinese Malay-speaking Bornean right here. 😊

  • @nasiaking
    @nasiaking 4 роки тому +37

    I am from Riau, Indonesia. Once I visited a village and have achat with an elderly lady. She apologized not to be able to speak "melayu tinggi" and speak "kampong" language only. Melayu tinggi she ment is Bahasa Indonesia, while kampong language is local malay dialec which letter 'R' is not trilled pronounciate but sounds more like Dutch letter "G". And vowel 'A' at the end of the word is pronounciated 'O' instead of sogt "E".

    • @sundalongpatpat
      @sundalongpatpat 3 роки тому

      I'm not from Indonesia and I don't speak your Bahasa but I don't like his way of pronouncing Indonesia for Bahasa Indonesia. Is it just me? Tell me if Indonesians are okay with it and I'd shut my mouth.

    • @naomikimberlyrustam7307
      @naomikimberlyrustam7307 3 роки тому

      ​@@sundalongpatpat (Sorry for tagging) I'm Indonesian, but for a foreigner, I think it's good! I mean, it's an opinion and I think no one minds with your opinion ^^

    • @donflamingo795
      @donflamingo795 3 роки тому

      A at the end is pronounced as O?
      Same like Muar people from Johor

    • @violetadair5990
      @violetadair5990 2 роки тому

      Malay tinggi is standard malay, not indonesian

    • @nasiaking
      @nasiaking 2 роки тому

      @@violetadair5990 I am not talking about Malaysia.. I am talking about ethnic malay in Riau in Indonesia.

  • @unicornlight8251
    @unicornlight8251 6 років тому +8

    I'm a college student in Malaysia and we once watched your video in our Sociolinguistics class! Thank you so much for this informative video and I admire your passion in languages :)

  • @zuhairsazari2062
    @zuhairsazari2062 7 років тому +9

    Salam sejahtera semua, saya ingin ketengahkan di sini bahawa saya sebagai salah seorang pelajar di universiti awam di Malaysia yang mengangkat tinggi martabat Bahasa Melayu, sangatlah menghargai usaha tuan dalam memperjelaskan struktur bahasa Melayu dengan jelas dan mudah difahami..
    Akhir kata, terima kasih kerana memuatnaik video yang penuh dengan pengisian berguna bagi mereka yang berhasrat memahami bahasa Melayu.
    As a student who needed to write a thesis in malay language in compliance with Dewan Bahasa dan Pustaka Malaysia, that's pretty much how I write..

  • @fara.r.8181
    @fara.r.8181 2 роки тому +2

    7:03 now, it's so in depth that you managed to include the East Malaysia as well. Congratulation!

  • @ame8040
    @ame8040 4 роки тому +19

    we malaysian speaks broken malay while other foreigners learn so hard just to speak malay perfectly

    • @aizad330
      @aizad330 3 роки тому

      Menyedihkan bukan?/Pathectic aren't?

    • @anggapranata9619
      @anggapranata9619 3 роки тому +2

      same with indonesian languange. Most people use bahasa gaul. Maybe beacuse of that, most of malaysian people find hard to understand indonesian languange

    • @aizad330
      @aizad330 3 роки тому

      @@anggapranata9619 If we either use loghat utara, loghat ganu, loghat klate, loghat nogori i pretty sure no Indonesian could understand it.

    • @anggapranata9619
      @anggapranata9619 3 роки тому

      @@aizad330 absolutely correct brother. I used to watch Ustadz Azhar Idrus's lecture in yt, I found out a little bit hard to understand but not that much

    • @runwiththeqase
      @runwiththeqase 2 роки тому

      Sebab kalau kita nak pakai bahasa formal, boleh je. Bukan kita tak tahu. Macam negara lain jugak. Ada bahasa pasar diorang jugak