Vaya, si tuviera una moneda por cada vez que Germán Fabregat doblara una escena similar a otra tendría 2, lo que no es mucho pero es curioso que pasara dos veces. (Heinz Doofenshmirtz y Perry el Ornitorrinco/Wallace y Feathers McGraw). 🗣️
Extrañé demasiado a Alejandro Villelli. Tiene una voz suave y tranquila tal cual Peter Sallis hace para Wallace. Germán Fabregat hizo un buen trabajo tratando de imitar la serenidad de Sallis, pero aún con eso creo que su voz es muy intensa para el personaje.
@@joansebastianvillarruelmol7072 Disculpa amigo pero "cada que sacan" está mal, ahí te falta el sustantivo "vez". La oración debe ser así: "cada VEZ que sacan".
De por nisiquiera Sega sabe que voz le quiere dar a Sonic en inglés. -De Adventure 1 a Advance 3 lo quisieron hacer el "chico cool" con Ryan Drummond. -De Riders a Black Knight lo quisieron hacer ver más relajado pero serio, casi que hasta filosófico con Jason Griffith. -De Free Riders hasta Forces lo quisieron hacer el "don comedias" con Roger Craigh Smith. -En Frontiers hicieron que Roger le diera un tono más grave para hacer ver que está madurando. -En Sonic Prime lo quisieron hacer un niño hiperactivo con Deven Mack. -Y en Dream Team vuelve el Don comedias. Normal que ningún actor de doblaje se haya mantenido con tantos cambios de visión.
*algo que noté en esta película de Wallace y Gromit y que no había escuchado nunca ni en la anterior película y en los cortos es que por unos segundos se oye a Gromit gruñir, es en la escena donde Norbot corta la rama del árbol donde Gromit estaba escondido, por unos segundos se oye a Gromit gruñir mientras caía.* 😮
Me hubiera gustado volver a escuchar a Alejandro Villeli como Wallace en esta película, pero quizás no lo volvieron a llamar debido a la madurez de su voz en el personaje
Tristemente esperaba a Alejandro Villeli para retomar a Wallace en esta película pero ya sé que no se pudo por razones desconocidas pero al menos Germán Fabregat lo hizo muy bien al personaje
Muy buen video para iniciar la semana. Muchas gracias, amigo, y un feliz lunes (e inicio de semana también) para ti hoy. Cuídate mucho y que Dios te bendiga. Saludos desde Colombia hasta México.
Yo no recuerdo haber escuchado a Gromit hacer algún ruido (ni de perro) hasta ahora, cuando Norbot corta el tronco de donde está Gromit este hace un "arrooohh" de perro😅
Cuando Wallace se encuentra con el pingüino, casi hacen referencia al Dr Dofernhsmit y a Perry el ornitorrinco, porque Wallace pregunta "una gallina?" Entonces el pingüino se pone su gorro y solo faltaba que Wallace exclamara "Es el pingüino!" XD
La única voz de Wallace que le hace justicia al carácter, espontaneidad y carisma de la original es la de La Batalla de los Vegetales. Ese se las arregló para darle personalidad propia y una entonación especial e identificable a Wallace, tal cual pasa en inglés con un personaje tan esencialmente británico. Lástima que solo tenga esa voz en una peli
RECONOCÍ LA NUEVA VOZ DE WALLACE CUANDO VI EL TRÁILER VI QUE LA VOZ DE WALLACE HA SIDO CAMBIADA Y DESPUÉS CONTRATARON EL ACTOR QUE LE DIO VOZ A HIGH SCHOOL SHAKESPEARE EL VILLANO DE PHINEAS Y FERB QUE YO VEÍA EN TELEVISIÓN DE NIÑO
Similitudes entre Wallace y Dr. Doof: Actor de doblaje (Germán Fabregat) Su compañero de dupla es un animal, mudo y más pequeño que él, pero muy expresivo y astuto (Perry el ornitorrinco y Gromit) No reconoce a su enemigo hasta que se quita su disfraz en la cabeza (Perry el ornitorrinco y Feathers el pingüino) Inventores excéntricos, cuyas máquinas suelen tener problemas La escena de "Perry el ornitorrinco, te comiste el queso" recuerda mucho a la fascinación de Wallace por los quesos El gnomo de Wallace, su más reciente invento, recuerda a la trágica historia de que a Doof, cuando era niño, su padre lo obligó a ser el gnomo de su jardín
Con la voz de el Dr Doofenshmirt, vi la escena esa donde se encuentra con el pinguino y sonó mucho a que iba a decir: "¿Un ornitorrinco?.. ¡Perry el ornitorrinco!".
Hola D.A.D, veo tus videos y queria recomendarte un tema o analisis que me parecio interesante, otro flashback del doblaje, espesificamente de padre de familia, para esta serie se realizaron especiales que celebrarban los 100 y 200 episodios de la serie, que contaban con clips a lo largo de las temporadas, estos se redoblaron con los actores de voz actuales de ese entonces, incluyendo las 3 primeras temporadas, con todo respeto, agradeceria un video sobre eso, muchas gracias, buen video, sigue asi.
La verdad es que el doblaje de esta peli esta ok,me gusto que mantuvieran a Jaime Vega como el insepctor,la verdad Germán Fabregat hizo un buen trabajo como Wallace Gracias por el mensaje final de lo más lindo que he escuchado este inicio de año
La verdad si llega a ser una Lástima que Alejandro Villeli no haya retomado al personaje de Wallace Pero a decir verdad el chingón Germán Fabregat lo hizo excelente y hasta admitiría que le transmite un carisma propio al Personaje Honestamente el doblaje de está película si llega a hacerle algo de Justicia al de la Película de (2005) PSDT: Fue un Buen Vídeo Desdoblando al Doblaje y un Adiosito :)
No sabía que en inglés cambiaron al actor en 2011. En el videojuego de Wallace & Gromit Project Zoo su voz es prácticamente idéntica que en esta película
Me pregunto porque no regreso alejandro villeli, pense que solo era la voz para el doblaje del trailer, como en el trailer de la batalla de los vegetales, Wallace es doblado por Rolando DeCastro, y despues lo vuelve a doblar en una parodia de wallace y gromit que hacen en los simpson
Me gusta el video incluso me pareció una muy buena idea de qué Germán fregat le bien la voz a Wallace y la razón por qué es que es simplemente y nada más y nada menos la voz al doctor doofenshmirtz en la serie de Phineas y Ferb, Drácula en hotel Transylvania y Cal weathers en Cars 3 incluso me sorprende de que Jaime Vega volviera a la darle voz al inspector de policía una vez más, incluso me ubico por dos personajes de Disney Pixar quién Jaime Vega había doblado, furia en la franquicia de intensamente y river Scott en Cars 3 pero gracias por subir el video para saber sobre el doblaje de esta cinta.
Aunque varios estuvieron disgustados que Alejandro Villeli no retomó a Wallace pienso que German Fabregat hizo un buen trabajo y hasta recuerda a Doofenshmirtz que de hecho el Dr. Doof y Wallace tienen algunas cosas en común, ambos son inventores europeos cuyos inventos salen mal la mayoría del tiempo y el enemigo de ambos es un pequeño animal semi-acuático con pico y patas palmeadas que es inteligente aunque no lo parezca (Feathers y Perry) Además en dicho doblaje participó mi actor favorito Héctor Estrada como el Sr. Convenience (aunque tan solo es un personaje secundario sin mucha importancia)
Tambien que su enemigo no lo pueden reconocer Wallace no reconoce a Feathers con el guante que lo hace parecer un pollo solo si se lo quita, Doof solo reconoce a Perry con su sombrero
Lo que no entiendo es que casi no hay referencias a la batalla de vegetales, con el cambio de doblaje y ese detalle se siente super desconectada la película :c es como si le hubieran hecho un borrón y cuenta nueva a lo que ya conocíamos
Es porque no tiene absolutamente nada que ver con la batalla de los vegetales. Esta peli conecta con el corto de los pantalones equivocados. Y simplemente no quieren tener nada que ver con esa película ya que fue echa en conjunto con Dreamworks, y ellos querían americanizar la película por lo que cortaron los lazos.
Lo siento, intenté darle una oportunidad a la nueva voz por parte de Germán Fabregat pero simplemente no me terminó de gustar, literalmente en la escena donde sale Feathers con el guante ya me veía venir un chiste tipo "¿Una gallina?... ¡Feathers McGraw!"
German Fabregat hizo buen trabajo en el papel de Wallace le dio en el clavo al tipo de personaje que es: un despistado bonachón, hay una broma que confunde a feathers por una gallina común y corriente y la broma me hizo recordar mucho a Doofenshmirtz, pero no negaré que esperaba a oir a Alejandro Villeli, me gustó mucho su voz en la película pasada, su interpretación hacia sonar aun más gentil a Wallace
para ser honesto para mi la mejor interpretación de wallace en el doblaje es el señor Germán Fabregat. es un buen cambio ya que Alejandro Villeli ya se le nota un poco cambiada la voz..
Tristemente los doblajes originales de la trilogía original de episodios de Wallace y Gromit fueron doblados en Venezuela, muchos años antes de que Hugo Chávez destruyera la democracia y Nicolás Maduro dejara al país en condiciones infrahumanas tras la muerte de Chávez. Para ese entonces Chávez ni siquiera había iniciado su primer golpe de estado, pero en la actualidad, todos los actores de doblaje venezolanos, o sino bien la mayoría, ya dejaron el país por las condiciones infrahumanas que se siguen sufriendo actualmente. Algunos se fueron a continuar su trabajo en el doblaje en otros países como México o Chile; otros ya se retiraron; y otros tristemente ya fallecieron con el pasar de los años.
Lo que me gusto de la película es que mantuvieron la voz original de gromit
Casi no consiguen a la voz original por cuestiones de horarios, pero gracias al doblaje remoto se pudo
JSJAJAJSJSJSJSJS XD
Lo más increíble es que el actor de gromit tenía un problema en la garganta y aún así pudo hacer la voz de manera excelente
@@Sr_bolainas89cuentan que hasta tuvo que mandar sus audios porque no se pudo presentar por salvar a su abuela de ser atropellada
Y del pingüino también
“Eso no es queso, Gromit.”
- Wallass
sonidos de no, queso.
alfredo sandoval como wallace, por culpa del ytph de parodiado animado. es el wallace mas iconico.
Esperaba a Alejandro Villeli, pero German Fabregat hizo un trabajo impecable
Sí, yo también.
@DayR-sk8yq sí la verdad que lo hizo bien Germán como Wallace,oye David se me ocurrió una idea para 2025
para un Reedoblaje estaría bien de los cortos con la voz de Alex Villeli
@@DayR-sk8yq no retomo al personaje porque esto fue por solicitud de nuevas pruebas de voz por parte del cliente
La escena donde wallace se encontro con el pingüino me mato de la risa
¿Un ornitorrinco? ¡Perry el ornitorrinco!
Tremenda actuación de Gromit
Me dejo sin palabras
*¡LPTM, GROMIT! ¡OLVIDAMOS LAS VOCES ORIGINALES!*
Lptm siempre llego tarde para hacer referencias.
Que no se te olvide también no hay Quesooooooooooooo hahahaha GROMIT eso es nos iremos a la vrg nos SUICIDAREMOS porque no hay queso
NOOO HAYYY QUEEEESO!!!!! ✊😟✊
[Gritos de ausencia de doblaje original]
Cuál de todas?
Sin duda la voz de gromit fue la mejor de todas
Vaya, si tuviera una moneda por cada vez que Germán Fabregat doblara una escena similar a otra tendría 2, lo que no es mucho pero es curioso que pasara dos veces. (Heinz Doofenshmirtz y Perry el Ornitorrinco/Wallace y Feathers McGraw). 🗣️
PENSE LO MISMO jajajjajajajajaj
La voz de Don Alejandro Villeli es la que más se acerca a la de Peter Sallis que le da a Wallace en mi opinión
NO HAY 🧀🧀🧀🧀🧀🧀
Opino lo mismo. Tiene su esencia propia en español (siendo que Wallace es de un carácter y jocosidad muy británicas)
La extrañe tanto
Extrañé demasiado a Alejandro Villelli. Tiene una voz suave y tranquila tal cual Peter Sallis hace para Wallace. Germán Fabregat hizo un buen trabajo tratando de imitar la serenidad de Sallis, pero aún con eso creo que su voz es muy intensa para el personaje.
Es la mejor de las 5 voces
Gracias Parodiadoranimado, por hacer popular a la franquicia en este lado del charco.
Ya lo era, más bien revivió a su fandom.
@@UnLindoMurcielagoLlamadoMaucho exacto
Oe siempre fue popular, no estés inventando cosas
Todo pendejo
LPM Gromit, se me adelantaron con las referenciaaaaassss SAS SAS.
-Wallace y Wallace. 🧀
La verdad es que esta película es de las pocas que he decidido ver en inglés, es que nada supera el acento británico y la icónica voz de Wallace.
Ya tampoco es la del señor 😢
@lewisbons2503 No será la voz de Peter Sallis, pero Ben Whitehead lo hace de maravilla, apenas se nota que es otro actor.
Sonic 🤝 wallace
Tener una voz diferente cada vez que sacan algo diferente de la fraquincia en el doblaje latino
@@joansebastianvillarruelmol7072 Disculpa amigo pero "cada que sacan" está mal, ahí te falta el sustantivo "vez". La oración debe ser así: "cada VEZ que sacan".
Sí le cambiaron la voz a ese personaje que vi en Netflix escuché y dice que el actor no se quiera dicho pero alguien puede contactarse hablar con él
De por nisiquiera Sega sabe que voz le quiere dar a Sonic en inglés.
-De Adventure 1 a Advance 3 lo quisieron hacer el "chico cool" con Ryan Drummond.
-De Riders a Black Knight lo quisieron hacer ver más relajado pero serio, casi que hasta filosófico con Jason Griffith.
-De Free Riders hasta Forces lo quisieron hacer el "don comedias" con Roger Craigh Smith.
-En Frontiers hicieron que Roger le diera un tono más grave para hacer ver que está madurando.
-En Sonic Prime lo quisieron hacer un niño hiperactivo con Deven Mack.
-Y en Dream Team vuelve el Don comedias.
Normal que ningún actor de doblaje se haya mantenido con tantos cambios de visión.
*algo que noté en esta película de Wallace y Gromit y que no había escuchado nunca ni en la anterior película y en los cortos es que por unos segundos se oye a Gromit gruñir, es en la escena donde Norbot corta la rama del árbol donde Gromit estaba escondido, por unos segundos se oye a Gromit gruñir mientras caía.* 😮
También suspira, es lindo escucharlo aunque sea un poquito.
Me hubiera gustado volver a escuchar a Alejandro Villeli como Wallace en esta película, pero quizás no lo volvieron a llamar debido a la madurez de su voz en el personaje
Alejandro Villeli no tuvo ninguna madurez en su voz porque recientemente hace la voz de jardinero Willy en los Simpson y sigue sonando igual
@@ricardorichard3388 También se me hizo raro que no volviera
@@ricardorichard3388 En los episodios recientes si se nota la madurez en su voz teniendo un tono diferente al de su tono de voz anterior, pero bueno.
@@ricardorichard3388Bueno, Willy es un personaje que habla ronco así que quizá por eso sigue sonando igual.
En realidad no lo llamaron porque esto fue por solicitud de nuevas pruebas de voz por parte del cliente
Tristemente esperaba a Alejandro Villeli para retomar a Wallace en esta película pero ya sé que no se pudo por razones desconocidas pero al menos Germán Fabregat lo hizo muy bien al personaje
@@zoilohernandez9945 no se pudo porque esto fue por solicitud de nuevas pruebas de voz por parte del cliente
Esperaba que regresara Alejandro Villeli pero epico doblaje
@@EduardoPerezBarrios no retomo al personaje porque esto fue por solicitud de nuevas pruebas de voz por parte del cliente
@@FrancoDominguez-ox3fq siempre el bendito cliente! 🤬
El cliente 🔥🔥
Lo dijo!!
@@Nintendo_Switch_2 si
ptm GROMIT olvidamos Los platos.
Muy buen video para iniciar la semana. Muchas gracias, amigo, y un feliz lunes (e inicio de semana también) para ti hoy. Cuídate mucho y que Dios te bendiga. Saludos desde Colombia hasta México.
Se sintió cómo “La vida moderna de Rocko: cambio de Chip" con alma, pero con cambios que no se perciben.
Al chile la mejor voz que mas sigue siendo perfecta para Wallace es la de la peli de los vegetales
Yo no recuerdo haber escuchado a Gromit hacer algún ruido (ni de perro) hasta ahora, cuando Norbot corta el tronco de donde está Gromit este hace un "arrooohh" de perro😅
Está entretenida la película
Cuando Wallace se encuentra con el pingüino, casi hacen referencia al Dr Dofernhsmit y a Perry el ornitorrinco, porque Wallace pregunta "una gallina?" Entonces el pingüino se pone su gorro y solo faltaba que Wallace exclamara "Es el pingüino!" XD
Fun fact: en la doblaje brasilena si mantuvo la voz de Wallace de la batalla de los vegetales, pero cambiaron la voz de Mackintosh
Me has hecho el día, no sabía que se estrenó la película hace 4 días. ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Me vi toda la filmografia de Wallace & Gromit para este video 🤝
1:50 no lo c amigo, creo que ese queso me volvio gei 🗣️🔥🗣️🔥(suena himno de la URRS)
Me encanta la voz de Alejandro Villeli para Wallace, le queda perfecto
La única voz de Wallace que le hace justicia al carácter, espontaneidad y carisma de la original es la de La Batalla de los Vegetales. Ese se las arregló para darle personalidad propia y una entonación especial e identificable a Wallace, tal cual pasa en inglés con un personaje tan esencialmente británico. Lástima que solo tenga esa voz en una peli
La primera voz del primer corto para mi es la mejor. No puedo escuchar a Wallace decir "no hay queso groomit, ni un trozo pequeño" sin esa voz.
Ahora si el primer video del canal en 2025
Me gusta el doblaje de esta película
Genial, buen video muchacho.
Gracias!
RECONOCÍ LA NUEVA VOZ DE WALLACE CUANDO VI EL TRÁILER VI QUE LA VOZ DE WALLACE HA SIDO CAMBIADA Y DESPUÉS CONTRATARON EL ACTOR QUE LE DIO VOZ A HIGH SCHOOL SHAKESPEARE EL VILLANO DE PHINEAS Y FERB QUE YO VEÍA EN TELEVISIÓN DE NIÑO
Similitudes entre Wallace y Dr. Doof:
Actor de doblaje (Germán Fabregat)
Su compañero de dupla es un animal, mudo y más pequeño que él, pero muy expresivo y astuto (Perry el ornitorrinco y Gromit)
No reconoce a su enemigo hasta que se quita su disfraz en la cabeza (Perry el ornitorrinco y Feathers el pingüino)
Inventores excéntricos, cuyas máquinas suelen tener problemas
La escena de "Perry el ornitorrinco, te comiste el queso" recuerda mucho a la fascinación de Wallace por los quesos
El gnomo de Wallace, su más reciente invento, recuerda a la trágica historia de que a Doof, cuando era niño, su padre lo obligó a ser el gnomo de su jardín
1:50 no lo se amigo creo que ese queso me volvio gay
Sexo robotico 🤣🤣🤣
Con la voz de el Dr Doofenshmirt, vi la escena esa donde se encuentra con el pinguino y sonó mucho a que iba a decir: "¿Un ornitorrinco?.. ¡Perry el ornitorrinco!".
Hola D.A.D, veo tus videos y queria recomendarte un tema o analisis que me parecio interesante, otro flashback del doblaje, espesificamente de padre de familia, para esta serie se realizaron especiales que celebrarban los 100 y 200 episodios de la serie, que contaban con clips a lo largo de las temporadas, estos se redoblaron con los actores de voz actuales de ese entonces, incluyendo las 3 primeras temporadas, con todo respeto, agradeceria un video sobre eso, muchas gracias, buen video, sigue asi.
Se hizo canon la frase "mi queso? Donde esta mi queso?! Gromit te comiste mi queso!!" Porque la nueva voz de wallace es de doofsensmith
Gran trabajo
Alfredo sandoval era la mejor voz de wallace
La verdad es que el doblaje de esta peli esta ok,me gusto que mantuvieran a Jaime Vega como el insepctor,la verdad Germán Fabregat hizo un buen trabajo como Wallace
Gracias por el mensaje final de lo más lindo que he escuchado este inicio de año
Yo en mi mente con el nuevo doblaje
Wallace: oh no! El queso! Que le paso al queso apestoso!?
SHAWN EL CORDERO! Te comiste el Queso!?
Noooo!!
La verdad si llega a ser una Lástima que Alejandro Villeli no haya retomado al personaje de Wallace
Pero a decir verdad el chingón Germán Fabregat lo hizo excelente y hasta admitiría que le transmite un carisma propio al Personaje
Honestamente el doblaje de está película si llega a hacerle algo de Justicia al de la Película de (2005)
PSDT: Fue un Buen Vídeo Desdoblando al Doblaje y un Adiosito :)
❤❤❤❤😮
No sabía que en inglés cambiaron al actor en 2011. En el videojuego de Wallace & Gromit Project Zoo su voz es prácticamente idéntica que en esta película
Buen video, además está vez no olvidaron los platos
Me pregunto porque no regreso alejandro villeli, pense que solo era la voz para el doblaje del trailer, como en el trailer de la batalla de los vegetales, Wallace es doblado por Rolando DeCastro, y despues lo vuelve a doblar en una parodia de wallace y gromit que hacen en los simpson
@@TheBriefersZone no regresó porque esto fue por solicitud de nuevas pruebas de voz por parte del cliente
Me gusta el video incluso me pareció una muy buena idea de qué Germán fregat le bien la voz a Wallace y la razón por qué es que es simplemente y nada más y nada menos la voz al doctor doofenshmirtz en la serie de Phineas y Ferb, Drácula en hotel Transylvania y Cal weathers en Cars 3 incluso me sorprende de que Jaime Vega volviera a la darle voz al inspector de policía una vez más, incluso me ubico por dos personajes de Disney Pixar quién Jaime Vega había doblado, furia en la franquicia de intensamente y river Scott en Cars 3 pero gracias por subir el video para saber sobre el doblaje de esta cinta.
Aunque varios estuvieron disgustados que Alejandro Villeli no retomó a Wallace pienso que German Fabregat hizo un buen trabajo y hasta recuerda a Doofenshmirtz que de hecho el Dr. Doof y Wallace tienen algunas cosas en común, ambos son inventores europeos cuyos inventos salen mal la mayoría del tiempo y el enemigo de ambos es un pequeño animal semi-acuático con pico y patas palmeadas que es inteligente aunque no lo parezca (Feathers y Perry)
Además en dicho doblaje participó mi actor favorito Héctor Estrada como el Sr. Convenience (aunque tan solo es un personaje secundario sin mucha importancia)
Tambien que su enemigo no lo pueden reconocer Wallace no reconoce a Feathers con el guante que lo hace parecer un pollo solo si se lo quita, Doof solo reconoce a Perry con su sombrero
@@cesarsalas8809eso es cierto también y otra cosa que tienen en común Feathers y Perry es que su especie se reproduce por medio de huevos
1:05 ESA ES LA VOZ DE CARTMAN DEL FUTURO?!?!?!
Plato 🗣📢🔥
Wallace y Wallace SAS
Pero por que se cambio el doblaje de wallace?
Aunque German Fabregat es la voz difinitiva para wallace
Se que Alejandro hizo un buen trabajo como Wallace pero la de Germán, es grandiosa y no sabrás cuánto me gusta el tono que le da.
DOOF ES WALLACE CONFIRMADO🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥🔥🔥🔥
Grande Doofenshmirtz dándole voz a Wallage
Buen video ☺ 🥰 👍 😉 👌 😎 ☺ 🥰 👍 😉 👌 😎
Gracias!
genial
Sí noté que persistió la voz de PC Mackintosh y me agradó mucho
> Cracking Contraptions, A Matter of Loaf and Death y World of Invention tienen doblaje.
Wow, no tenía ni idea. ¿Son accesibles en algún sitio?
me gusto todo
Pense que la policia en la version ingles diria algo y la de español no diria en su ecena pero salio areves me sorprende wallace y gromit
Soy yo o la voz de Norbot suena a la de cosmo xdd
A mi me parecen tan similares todas las voces de wallace (excepto la de los ángeles) que hasta pensaba era siempre el mismo actor
Me di cuenta que las imágenes de los actores que si están en blanco y negro es porque murieron
La verdad es que Heinz Doofenmhicht hace un buen trabajo
Y la parte de Pedro por tu casa si me gustó.
No hay !!QUESO!! sonidos de el fin del mundo
el chiste de las corbatas cuando dice el inspector tie, falto ese fragmento
Wallace actualmente tiene el mismo voz de actor que le da la voz a Doofertsmitz.
Eso hace que algunas escenas sean graciosas. Como la que parece que dice "¿Un ornitorrinco? ¡Perry el ornitorrinco!".
5:06 xddd
2:20 Soy el único que le parece este personaje muy similar al de Willy la Morsa de él pájaro Carpintero.
como olvidar cuando wallacw hizo un robot nomoinador
Y aun me pregunto como encuentran los primeros cortos de wallace de gromit
Bueno siendo la voz del Dr. Doofenshmirtz que tambien es cientifico le cae bien ese tono de inventor
Aunque Geman Fabregat hizo un trabajo decente, sin duda se extraña a Alejandro Villeli como Wallace.
Alejandro suena muy similar a la voz en inglés. Es raro que no lo dobló
Si el actor venezolano lo hubiera retomado. capaz saldria mas YTPH
La voz de Wallace de la primera película estaba mejor 😢.
Ese y el de alejandro villeli son los mejores
@AleEMANUEL así es son también voces que marcaron mi infancia.
Muchas flores al doblaje de Gromit pero poco se habla del estupendo trabajo del actor de doblaje de Feathers McGraw
Has curiosidades del doblaje de hi hi puffy amiyumi una serie de cartoon network
Lo que no entiendo es que casi no hay referencias a la batalla de vegetales, con el cambio de doblaje y ese detalle se siente super desconectada la película :c es como si le hubieran hecho un borrón y cuenta nueva a lo que ya conocíamos
Es porque no tiene absolutamente nada que ver con la batalla de los vegetales. Esta peli conecta con el corto de los pantalones equivocados.
Y simplemente no quieren tener nada que ver con esa película ya que fue echa en conjunto con Dreamworks, y ellos querían americanizar la película por lo que cortaron los lazos.
Me quede esperando el cambio en la voz de Feathers...🙃
Walaces y walaasss
Gromit... ESO ES!!!
Nos iremos ALV y nos SUlClDAREMOS porque NO volvió Alejandro Villeli
No importa el doblaje mientras que no sea un influencer todo bien
En mi opinión así estarían acomodadas de mejor a peor:
1. Alejandro Villeli
2. Alfredo Sandoval
3. Germán Fabregat
4. Isidro Olace
5. Mariano Chiesa
Que plumadas son estas es chido video
Gracias!
@Desdoblandoaldoblaje Denada
Me siento exageradamente raro escuchar a Wallace sin Alejandro villeli.
Vi demasiado tiempo de niño la pelicula de La batalla de los vegetales
Me encanta la voz de wallace se me hace superior a las demas
No hay queso ✊💀✊
Necesito ver la película. Feliz año 2025.
Justo ayer la vi, además de que me aburrí 😢 note la voz de Wallace y dije se parece pero no es. 😢
en realidad el porque ben whitehead interpreto a wallace en ingles. es proque peter sallis murio en 2017.
Lo siento, intenté darle una oportunidad a la nueva voz por parte de Germán Fabregat pero simplemente no me terminó de gustar, literalmente en la escena donde sale Feathers con el guante ya me veía venir un chiste tipo "¿Una gallina?... ¡Feathers McGraw!"
German Fabregat hizo buen trabajo en el papel de Wallace le dio en el clavo al tipo de personaje que es: un despistado bonachón, hay una broma que confunde a feathers por una gallina común y corriente y la broma me hizo recordar mucho a Doofenshmirtz, pero no negaré que esperaba a oir a Alejandro Villeli, me gustó mucho su voz en la película pasada, su interpretación hacia sonar aun más gentil a Wallace
Desdoblando al doblaje respóndame quiero curiosidades del doblaje de Cars 2 y Cars 3 y
Curiosidades el doblaje Madagascar 2
La mejor voz de este nuevo casting fue la de gromit
para ser honesto para mi la mejor interpretación de wallace en el doblaje es el señor Germán Fabregat. es un buen cambio ya que Alejandro Villeli ya se le nota un poco cambiada la voz..
Tristemente los doblajes originales de la trilogía original de episodios de Wallace y Gromit fueron doblados en Venezuela, muchos años antes de que Hugo Chávez destruyera la democracia y Nicolás Maduro dejara al país en condiciones infrahumanas tras la muerte de Chávez. Para ese entonces Chávez ni siquiera había iniciado su primer golpe de estado, pero en la actualidad, todos los actores de doblaje venezolanos, o sino bien la mayoría, ya dejaron el país por las condiciones infrahumanas que se siguen sufriendo actualmente. Algunos se fueron a continuar su trabajo en el doblaje en otros países como México o Chile; otros ya se retiraron; y otros tristemente ya fallecieron con el pasar de los años.