1. Music can be fun sounds for people 2 The Olympic flag has 5 rings 3. When your stomach is empty, you’re hungry 5. When you believe in yourself, you’re confident
@@loopyia2863 you can learn kanji at the same time. And your learning hiragana will may be to get better cause you're forced to know more and as it possible soon (Sorry for my bad english)
飛行機 airplane is a 機 machine that can move/go 行 by flying 飛 同意 agree when people have the 同 same 意 idea 公園 park is a 公 public 園 garden 自転車 bike is a 車 means of transport (in this situation, it’s not car) that you have to move it by 転 turning it by 自 yourself
1. Music can be fun sounds for people
2 The Olympic flag has 5 rings
3. When your stomach is empty, you’re hungry
5. When you believe in yourself, you’re confident
4. If you swing three times without hitting in baseball, that's a strikeout 👍
「音楽」は、ピアノの先生がまさにそういう信条のもとで教えてくださってるな…としみじみ感じます。難しいけど本当に楽しいです♪
「空腹」…😂
「三振」…「strike out」ですね!
ソフトボール経験者ですが、不覚にも知らなかった!
楽(らく):fun
楽(がく):music
もっと遡るとinstrumentですね
@@回廊 確かに ありがとうございます
「楽」は「らく」と読めば「fun, joy, comfortable, easy」になり、
「がく」と読むと「music, play music, instrument」となる。
五輪は Olym と Golin で韻踏んでるのも評価高い
五輪ピックww
I’m currently learning kanji now and it’s not that fun but I’m working hard 😅
I'm actually having fun learning kanji, you can do it!
im still on hiragana にほんご
@@loopyia2863 you can learn kanji at the same time. And your learning hiragana will may be to get better cause you're forced to know more and as it possible soon
(Sorry for my bad english)
@@sgokrrfru bad kanji is hard to remember but i will try to and your english is very good
楽=楽器を鳴らして音曲を奏すること = music
In Chinese, "樂" (ㄩㄝˋ) and "樂" (ㄌㄜˋ) are two different characters, the first means music and the latter means fun 😅
「そういえば、そうだなぁ。」の究極系
中国語だとオリンピックは「奥林匹克」という当て字なのですよね
Love Watching Your Penmanship Skills
Thank You 🙏👍👍
makes sense
漢字を日常的に使ってると何にも思わないけど、海外の人からすると興味深い漢字の組み合わせなのかな?
非漢字文化圏の方々からすれば、一字一字に固有の意味があるというだけで面白いし、それらを組み合わせることで新たな概念を表す造語の仕組みも興味深いのです。
私はイギリス人です、と漢字は難しいと面白い😅
Nice😮
1:51 strikeout では? eが抜けておりますね。
ゴリンピックの訳語の五輪って宮本武蔵の五輪の書が基になったんでしたっけ
春(spring) + 巻(roll) = 春巻(spring roll)
飛行機 airplane is a 機 machine that can move/go 行 by flying 飛
同意 agree when people have the 同 same 意 idea
公園 park is a 公 public 園 garden
自転車 bike is a 車 means of transport (in this situation, it’s not car) that you have to move it by 転 turning it by 自 yourself
Funny
音楽は「音」を「楽」でる(かなでる)だから
文字だけ見て英単語書くのは違うやろ
自(myself)+慢(haughty)=自慢(self-importance)
日本ではよく"pride"や"proud"に近い肯定的意味で使うけど、韓国ではほとんど"vanity"という否定的意味ですな。ちなみに中国ではあまり通用しない表現
「空腹」は名詞だから「hungry」より「hunger」かな。
と思ったけど、「空腹で倒れそう」とか「空腹で機嫌が悪い」とか、
名詞っぽくない使い方もするから、hungryでも良いのか。
いや、hunger じゃなきゃだめですね
助詞をつけてすぐに使用方法が変わるんだから、品詞を絶対視する必要がないと思います。
「の」をつければ形容詞、「で」をつければ副詞的に使用できるわけだし、そもそも空腹を名詞そのままで使う機会が少ない。
もっと言えば、中国語だったら品詞に語形変化がないので熟語だけをみて品詞を確定できないし、する必要がないですね。
西洋文法で生まれた品詞という考え方をガチガチに適用すると応用が利かないので、
「空腹(の)」「空腹(で)」というところまで含めて、形容詞(的用法)、副詞(的用法)もあると理解したほうが幅が広がると思います。
0:39
1:40
×…strikout ○…strikeout
空腹は英語ではHungerですね。
音を楽しむと書いて「音楽」
音楽の楽は楽しむという意味ではなく楽器のことです。
楽という字は祭礼用の楽器の象形文字から作られたもので、常用漢字表外ですが「楽でる」と書いて「かなでる」とも読みます。
出川イングリッシュを思い出した。
空 sky + 母 mama
空母 = aircraft carrier
🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸🌸
春+雨=春雨
spring + rain=Gentle spring rain
got it.
でもね、学校では「音学」を強制される事も…
This one still makes me confused
大丈夫
大 big
丈 a length unit, measure, old man
夫 husband
But 大丈夫 means “Ok, alright” 😅
大"big" +丈夫"tough"=大丈夫"alright"😄
夫 originally means man.
丈 means height or tall.
丈 + 夫 = tall man. → tough guy. → tough
大 big + 丈夫 = super tough (guy) → OK, alright
My penmanship is so bad. Lol
マスコミでは権利の関係とかでやたらオリンピックって使えないから五輪って表記じゃなかった?
自分が聞いたのは、新聞とかの紙面で文字数を節約するためとか?
七+輪=七輪
無断転載してる輩がいるので報告お願いします🤲
無断転載されている動画↓
ua-cam.com/users/shortsTDNGYnkMALM?feature=share
temple
オリンピックは違うだろ。
so olumpic is justy gfive rings?