Cantonese in Hong Kong & Malaysia

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 лип 2018
  • HK, MY
    If you know how to speak Cantonese, come and see if you understand the meanings of words used in the language in 2 different countries!
    If you don't, then you have to come and learn about this interesting language!
    We have Kay from Hong Kong to share some HK-specific Cantonese terms, with Nelvin sharing some Malaysia-specific ones!
    [SUBTITLE (English) is unavailable! Click the CC button on the bottom right when it is!]
    If you enjoy watching the video, do remember to like, share and subscribe! Leave us some comments, too! We check them often!
    We are now on multiple social media!
    Facebook: / theforkingtomatoes
    Instagram: @theforkingtomatoes
    Twitter: @forkingtomatoes
    Patreon: / theforkingtomatoes
    Credits:
    Music: Little Idea - Bensound.com
    Images: Flaglane.com
    Fonts: Fontsquirrel.com, Chinesefontdesign.com
    Special Thanks to: Kay
    Patrons:
    Hardmode Oanh
    Connor Hofeditz
    Anders Bolt-Evenson
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 135

  • @hstchang6420
    @hstchang6420 6 років тому +37

    "How you write it?"
    "You don't write it" 😁😁
    Thanks for sharing

    • @laartje24
      @laartje24 6 років тому

      hst chang Confuses me though. What do they do in a writing situation like when they write a letter or in subtitles etc. Do they use other words?

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  6 років тому +17

      In Malaysia, Cantonese is only a spoken language. There are ways to write the language (Hong Kong and Guangdong have them), but in Malaysia, it is not required. We have no documents or official reasons to use written Cantonese, and as such, these words exist only by sound.
      Thus, any word that provides the same "sounds" can be used to represent these Malaysian-made "Cantonese" words. :D

    • @thepresentbaldkingoffrance6910
      @thepresentbaldkingoffrance6910 6 років тому +3

      actually, even in HK and Guangdong, they don't write this language, they write Mandarin, cuz cantonese is a kind of old hieroglyph, its real form is ridiculously complicated and most people don't know how to write it down, they only speak with it. we basically have no documents and official reasons to use written cantonese, these words exist only by sound as well.

    • @joycylee7577
      @joycylee7577 3 роки тому

      laartje24 was by

  • @HaumcasKaerlion
    @HaumcasKaerlion 5 років тому +25

    I'm Cambodian with Chinese (canto) origin living in Quebec. So I kinda understand four languages and I'm learning German right now. I really like your videos as I can understand a few languages in them without switching the closed captions on.
    The last word sounds realllllly like the word used in Khmer for money. My mind made a double flip when I heard you said that word as I was thinking to myself "I heard that it's money how come Kay don't know that?" and then I was like... "Oh wait! It's not Cantonese, is it? O.o' "

    • @hanklim
      @hanklim 5 років тому +3

      I am Chinese Malaysian and due to work and station in Phnom Penh for like 6 months. Learnt a bit of Cambodian language so I won’t have issue to deal with Cambodian when I go to Phnom Penh local market. Some Cambodian language adopted Hokkien. Now I only can think of two words that I used in Phnom Penh are adopted from Hokkien, money and fried Chinese broccoli

  • @emilyAmelie
    @emilyAmelie 6 років тому +1

    Both of you did a great job!

  • @isabellek1171
    @isabellek1171 5 років тому +8

    This is really good as I am learning Cantonese right now! And my mum is Malaysian-Chinese so she uses all the “Ciu Yu" on me haha.

  • @Averagebum21
    @Averagebum21 4 роки тому +5

    Wow, this was really good. I didn’t know that in Heong Gorng many of the Malaysian words were strange.

  • @lardyify
    @lardyify Рік тому

    So much fun! More, please.

  • @HKDangerouscase
    @HKDangerouscase 2 роки тому

    Great video!

  • @amliepina3577
    @amliepina3577 6 років тому +13

    1st LIKE!

  • @Jessica-ts1fc
    @Jessica-ts1fc 5 років тому

    I loved watching this video.

  • @syuhairirahman3405
    @syuhairirahman3405 6 років тому +51

    Some Malaysian cantonese word Influenced by Hokkien & Malay word, it's sounds funny 😂

    • @orangeloaf
      @orangeloaf 5 років тому +4

      yeah like, so ma is literary mean semua

    • @user-yi6sy3zv8s
      @user-yi6sy3zv8s 3 роки тому +3

      Well, that's the Malaysian spirit... Even some Malay words are influenced by Chinese word as well...

  • @jamesleethebond
    @jamesleethebond 6 років тому +29

    i love Malaysian they can speak fluent Mandarin and dialects not like Singaporean majority only want to learn English and some even decided not to learn their Mother Tongue

    • @glorych1168
      @glorych1168 5 років тому +2

      cantonese not a dialect

    • @sowhatsowhat9199
      @sowhatsowhat9199 5 років тому

      臭美!!自买自夸!

    • @CitiesSkyGay
      @CitiesSkyGay 5 років тому +5

      If you want the Singaporean CHinese to learn their mother tongue, they'd be learning Hokkien or Teochew. Instead, they are learning Mandarin. Most ancestors of the SIngaporean majority weren't native Mandarin speakers. We can agree that learning Mandarin is important these days, but to say that it's the "mother tongue" of SIngaporean Chinese is rubbish

    • @lovelypooh179
      @lovelypooh179 4 роки тому

      Literally, Singaporeans prefer English rather than chinese language due to the historical government policy. In this respect, there is no doubt that using English as the main language made Singapore become one of the most prosperous nations today

    • @jackjackyphantom8854
      @jackjackyphantom8854 3 роки тому

      @@lovelypooh179 Yeah I agreed. English is a universal language.

  • @SilverScarletSpider
    @SilverScarletSpider 5 років тому +1

    Very cool

  • @KlauBen612
    @KlauBen612 6 років тому +4

    Yes Nelvin.... I use my Passport every day..... lol.... because I check if he has expired..... Ok ok forget this silly Joke...... But let me say this: Nelvin you are the Professor of the Forking Tomatoes-group because you know everything and you can explain everything. You are such an Language-talented person.... quite amazing. I envy you. And btw you run a great Channel... you doing great.... I always expect the newest Video of "The Forking Tomatoes"

  • @ahenrycc84
    @ahenrycc84 3 роки тому +4

    4:31- It's 落水 in 開平話 (part of the "5 Counties" that includes Taishan) as well. I know, because my wife speaks 開平話 (I'm a native Cantonese speaker from HK).

    • @sklow84
      @sklow84 8 місяців тому

      It is the village way of speaking Cantonese before HK standardise it 下雨 is based on Mandarin translation.

  • @jeevajacker1807
    @jeevajacker1807 6 років тому

    i love it
    so cool

  • @user-gz5ew5mu3c
    @user-gz5ew5mu3c 6 років тому

    Amazing

  • @primafacie5029
    @primafacie5029 3 роки тому

    Just found this... cool!

  • @arrowghost
    @arrowghost 2 роки тому +1

    I only learn Cantonese through the Lam Zheng Ying vampire movies back in the day and in the cartoon American Dragon Jake Long. I remember famous quotes like :
    Hei Yao Qi Lei, Ni Mou Gao Chuo, Aiya Ni Mou Chou Ah, Ni Gamak Guai Ah, Ni Zhou Mat Ye, Gong Hei Faat Choy, etc...

  • @whathaff
    @whathaff 2 роки тому +3

    Sorry man, semua, pandai cannot be classified as cantonese because Hokkien use it too. It is a Malay word.

  • @henrikgustav2294
    @henrikgustav2294 2 місяці тому

    Interesting about “lui”
    When we say “yau lui” - it *usually* means “he has money”. We dont mean “he is rich”
    We *mostly* use the term “yau chin” for “rich”

  • @jlei440
    @jlei440 5 років тому +14

    so i’m from sf and there’s a lot of country side mainland ppl from 廣東。 they use洛水instead of洛雨

    • @Keiichi879
      @Keiichi879 4 роки тому +1

      J Lei 落水 is from Hakka influence.

    • @msbrownbeast
      @msbrownbeast 3 роки тому +1

      @@Keiichi879 落水 is also Toishanese . There are more Toishanese people in SF than Hakka

  • @Jchan700
    @Jchan700 6 років тому +2

    Love this video! 鐳 is actually from old hokkien.

    • @Phantom-fo5zn
      @Phantom-fo5zn 6 років тому

      joel chan hokkien is also part of Vietnamese familh

  • @Hydraas
    @Hydraas 6 років тому

    This was acc really funny!

  • @janeleess
    @janeleess 3 роки тому +3

    This is making me question which version of Cantonese I tend to speak since I predominantly speak Mandarin and have a tendency to directly translate 😂😅 Ngl kinda jealous of you, Nelvin, you speak both Cantonese and Hokkien so well. Meanwhile, there's me with my half-bucketful Cantonese and "I can understand but not speak" Hokkien lol

  • @jennifersimon4127
    @jennifersimon4127 6 років тому +13

    Ooooohh, such chinese sooo amazing. Noice, keep up the good work y'all °^°

  • @alfianabdwahab2786
    @alfianabdwahab2786 3 роки тому +16

    I fall in love with Cantonese language and currently learning it. In Malaysia, do we use 'Chin' or 'Lui' for money? like how much money (Gei Lui)? Am i correct?

    • @KintaMinami
      @KintaMinami 3 роки тому

      We use both i think

    • @AidanChinSungLing
      @AidanChinSungLing 3 роки тому +1

      Lui is used by mostly older generation. We say Chin by younger people. But both are usable.

    • @raineel1996
      @raineel1996 2 роки тому

      Yeah we use both 🥰

    • @Shyaiful1
      @Shyaiful1 2 роки тому

      Duit

    • @maxdc988
      @maxdc988 2 роки тому +4

      Kedua-dua pun kami ada guna.

  • @pandabear153
    @pandabear153 3 роки тому

    In the Hoisan dialect we say lok sui for raining too!

    • @sue7014
      @sue7014 2 роки тому

      Yes I do recall my grandmother saying that too

  • @bigcannon3486
    @bigcannon3486 4 роки тому

    good 1 guys- lui / money is from kongsai dialect

  • @beatricelee1499
    @beatricelee1499 6 років тому +6

    Ahaha the last part is soooo epic😂 it's totally malaysia style😂

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  6 років тому

      Absolutely what I wanted to hear about the new outtro :P

  • @Wang-uh3yb
    @Wang-uh3yb 5 років тому +1

    I hope you also do compare Filipino and Bahasa Melayu.

  • @elliotleyland9525
    @elliotleyland9525 6 років тому +4

    20th like boiii

  • @guillaume2005
    @guillaume2005 3 роки тому

    I’m Chinese from India and we use lui too

  • @origameegamingandtutorials2429

    I didn't know any of the Hong Kong phrases

  • @MaryJane-sl9sf
    @MaryJane-sl9sf 6 років тому +3

    💖💖🍅🍅🍅💖💖

  • @EpicThe112
    @EpicThe112 Рік тому

    If one goes back from the years 1945 too 1963 when Malaysia became independent from the United Kingdom and Hong Kong at the same time you would find out that the Cantonese language in both countries got affected by the British English language which is what would have been spoken in both countries during the British colonial rule pre and post World War II

  • @mrUngChjDung
    @mrUngChjDung 4 роки тому +7

    haha i'm a chinese vietnamese and in Vietnam we use 鐳 too :D

    • @marshallstevie7954
      @marshallstevie7954 3 роки тому

      Lam truong can speak cantonese or not

    • @mrUngChjDung
      @mrUngChjDung 3 роки тому

      @@marshallstevie7954 maybe a little bit, i heared him speak cantonese one time

    • @marshallstevie7954
      @marshallstevie7954 3 роки тому

      @@mrUngChjDung ...ohh I become his fan after I heard many of his cantonese song

    • @mrUngChjDung
      @mrUngChjDung 3 роки тому +1

      @@marshallstevie7954 he is a living legend in VN bro :D

    • @marshallstevie7954
      @marshallstevie7954 3 роки тому

      @@mrUngChjDung ...yeah after I heard he sing a cantonese song I become admire his voice and also his vietnamese song too.

  • @sitinurhaziqahhussin4093
    @sitinurhaziqahhussin4093 4 роки тому

    Hi! can i know how does a Chinese from Malaysia that speaks Cantonese, Hokkien and Teochew says "Thank you"? . I've tried to google it but I'm not sure whether it's correct or not. I really hope you can help me out as this is for my assignment. Thank you in advance! :D

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  4 роки тому +1

      Interesting question! I can't speak Teochew, so I am not sure, but Cantonese is either "mm goi" or "doh jeh"; in Hokkien it's "gam sia" 😊 hope this helps!

    • @sitinurhaziqahhussin4093
      @sitinurhaziqahhussin4093 4 роки тому

      The Forking Tomatoes
      Understood! Thank you for clarifying 😁👍

    • @jackjackyphantom8854
      @jackjackyphantom8854 3 роки тому

      @@sitinurhaziqahhussin4093 How different is Kelantan BM from standard BM?

  • @samuelwtw1
    @samuelwtw1 4 роки тому

    you should say in order to get a phone, you must have... instead of in order to use a phone you must have...

  • @nicolelee7205
    @nicolelee7205 10 місяців тому

    I didn't know lui was specifically Malaysian Cantonese for money. What is the root of the usage? Is it also from Hokkien?

    • @gp2779
      @gp2779 9 місяців тому

      It’s actually from the Malay word, “duit”

  • @ahmadzulfiqaridris3681
    @ahmadzulfiqaridris3681 3 роки тому +1

    Am I right in thinking that the guy's first language is English? He speaks very good English effortlessly.

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  3 роки тому +1

      Thank you! My first languages are both English and Mandarin actually! :)

  • @ryanyeethegifted
    @ryanyeethegifted 3 роки тому +1

    Malaysian cantonese sound so funny is not really cantonese but in east Malaysia we call sandakan cantonese is more close to hong kong cantonese.

  • @wefans-xf4vc
    @wefans-xf4vc Рік тому

    Many Malaysian food include Cantonese culture😁
    大馬文化同香港(廣東)文化相通處都幾多

  • @qedua5399
    @qedua5399 4 роки тому +1

    her English slang really heavy with Cantonese

  • @drbilltay
    @drbilltay 3 роки тому +1

    lei dei is in alot tvb drama...

  • @origameegamingandtutorials2429

    Pannai is like lei hou lek.

  • @lotus1219
    @lotus1219 4 роки тому

    i fall in love with Kay. What's her ig?

  • @jeffnsy
    @jeffnsy 5 років тому

    East Malaysia said lok yu.

  • @JaneffiS
    @JaneffiS 3 роки тому +4

    Cantonese is my mother tongue but these are so beyond my understanding lol

    • @maxdc988
      @maxdc988 2 роки тому +1

      Because those were not authentic Cantonese words. Some are just Hong Kong slangs and the rest were mainly Malay loanwords used by some, not all, Malaysia Chinese.

  • @clementyu3285
    @clementyu3285 6 років тому +2

    Why is there no 汉语 people in the comments?

  • @JonKino828
    @JonKino828 2 роки тому

    The ones from Malaysia are easy.
    Can't say the same for the ones from HK.

  • @hellgrind7473
    @hellgrind7473 3 роки тому

    comakai yaaa

  • @Phantom-fo5zn
    @Phantom-fo5zn 6 років тому +3

    Love to Cantonese people and language from your BLOOD brother Vietnamese. We are true brothers since 5000 years ago.

    • @maxdc988
      @maxdc988 2 роки тому +1

      Maybe slight relation in terms genes of the local Southern Chinese. According to scientific research, Cantonese people has a genetic combination of Northern Han Chinese and local indigenous people of Southern China. Their genetic mixture are between Zhuang people of Guangxi and northern Han Chinese.

    • @davidwong3613
      @davidwong3613 8 місяців тому

      Yes, Cantonese people came from the mix of Han and Yueh (Viet) tribes.
      Vietnamese people are also from the Viet (Yueh) tribes, with a mix of Han from 1000 years of Chinese rule. We have a shared history although interpreted from different viewpoints.
      Can I say that it's something like Ukrainians and Russian peoples?

  • @sheushen
    @sheushen 6 років тому

    but "gg" isn't cantonese

  • @prabhuganesan8011
    @prabhuganesan8011 4 роки тому +1

    Why do Malaysian Chinese only learn Mandarin and not Cantonese or Hokkien?

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  4 роки тому +4

      As Mandarin was the "standard" form of Chinese communication, it was promoted. Even in vernacular (Chinese) schools, it was forbidden to speak in "dialects" (e.g. Cantonese, Hokkien). I am not sure how the rules are now, but that was what it was like for me. We only learnt Cantonese/Hokkien etc. from our family. Hope this answers your question! :D

  • @chanjun4002
    @chanjun4002 Рік тому

    Is called panai because pandai in malay

  • @marylee9706
    @marylee9706 2 роки тому

    They shd compare eg
    So mar in cantonese is 'all'
    Wat is said in HK cantonese? Then ppl can learn. Now they are not comparing

  • @delay2045
    @delay2045 3 роки тому +1

    Most Malaysian know Cantonese but we don't write it or read it, we just good at speaking lmao.

    • @user-yi6sy3zv8s
      @user-yi6sy3zv8s 2 роки тому +1

      Lol I can ... But Im from KL

    • @sue7014
      @sue7014 2 роки тому +1

      My mum (older generation) does read chinese newspaper in Cantonese. Dont ask me how

  • @laartje24
    @laartje24 6 років тому

    I always thought GG was English. Good game but also indicating that the game is therefore finished. I knew that one and I never even touched Cantonese.

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  6 років тому +3

      It is! It's an adopted slang in colloquial Cantonese in Hong Kong, and many parts of the world I think :)

    • @user-ik5on9bk2e
      @user-ik5on9bk2e 3 роки тому

      Actually I first knew GG was from Taiwanese media and variety show instead of HK...Me been living in HK for 13 years

  • @onchemisty3273
    @onchemisty3273 3 роки тому

    Waliao

  • @jflee9918
    @jflee9918 6 років тому

    funny

  • @vg0o
    @vg0o 3 роки тому

    we don't use money everyday nowadays

  • @Soulixs
    @Soulixs 5 років тому +1

    da ma in chinese is also weed

  • @jessicacarter3300
    @jessicacarter3300 6 років тому +6

    wo ai ni
    ni hao ma 😂

  • @badrulzulkefeli9471
    @badrulzulkefeli9471 2 роки тому

    “You don’t write it” 😂

  • @lovelypooh179
    @lovelypooh179 4 роки тому +3

    The Malay guy pronounces Eng well

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  4 роки тому +4

      Haha! Thank you! I am a Malaysian, though, not a Malay :P English is kind of my native language, as well :)

    • @lovelypooh179
      @lovelypooh179 4 роки тому

      @@TheForkingTomatoes : Haha Means u are Chinese Malay, right? . I am currently living in KL, Msia and not many people I met speak like you as I know, or I did have not that chance

    • @lovelypooh179
      @lovelypooh179 4 роки тому

      Btw, know that most people here use Cantonese, but when we first met, they almost ask if i can speak Mandarin instead. Dont know why. :)

    • @TheForkingTomatoes
      @TheForkingTomatoes  4 роки тому +1

      No~ I am Malaysian Chinese. "Malaysian" is a nationality. "Malay" is an ethnicity. So, I am Malaysian, but of Chinese ethnicity, not Malay. :) Hope this clarifies! :)
      It really depends, in KL there should be a lot of people fluent in English - but in Malaysia, we speak Manglish (Malaysian English). I would speak Manglish in Malaysia, but not here in Germany. :P

    • @lovelypooh179
      @lovelypooh179 4 роки тому

      My thanks for clarification from such a linguitisc specialist. Haha. "Malay" is just my routine writing, which abbreviates to "Malaysian", I mean.

  • @ponta1162
    @ponta1162 2 роки тому

    Seems your mother tongue is Hokkien. Why you can speak Cantonese?

  • @secret737
    @secret737 6 років тому

    Ba bo xD

  • @PeterLiuIsBeast
    @PeterLiuIsBeast 5 років тому

    镭 is a standard Chinese character which means Radium. So completely different from money.

  • @nelsontelugo3336
    @nelsontelugo3336 3 роки тому +3

    From what Kay said about HK people not watching TVB and the slang 大馬 from mainland China .. all the tale tale signs of a 黃絲😔🤦‍♂️

  • @royalfinest
    @royalfinest 7 місяців тому

    ley dey = lan si 😂

  • @e7843
    @e7843 4 роки тому

    A lot of words sound Hakka

  • @kapkhanpau
    @kapkhanpau 2 роки тому

    Passport 🤣🤣🤣🤣🤣

  • @garrybogdanho
    @garrybogdanho 5 років тому

    lei day,not practical

  • @ShaddyLee
    @ShaddyLee 5 років тому

    OMG!! This girl so bodo..

  • @sctang99
    @sctang99 3 роки тому

    This guy is nonsense. He is not talking cantonese.

    • @JJ-ib3bn
      @JJ-ib3bn 3 роки тому +5

      Lol clearly that's Malaysian style of talking Cantonese,what do you expect😎

    • @user-ik5on9bk2e
      @user-ik5on9bk2e 3 роки тому +9

      Did you pay attention to what he said and shared? LoL internet hater is everywhere 😂😂🤣🤣 He did mention that many words are deeply influenced by Malay or Hokkien and he did explain it too🤣🤣

  • @ehislqwezad316
    @ehislqwezad316 2 роки тому

    Hong Kong people speak Hongkongese instead of cantonese.
    Hongkongese with words from English, and lots of local slang, the way of speaking and accent are different from Cantonese too. Don't mix up Honghongese and Cantonese!

  • @TimdubW
    @TimdubW 6 років тому

    her english is terrible though hahaa

  • @ckt991177
    @ckt991177 6 років тому

    She is bad in both English and Cantonese... Actually many HK people use words that Nelvin said in the video

    • @matthewyu36
      @matthewyu36 6 років тому +3

      ckt991177 I’m from HK and we never use any of the words that Nelvin said in the video LOL and we do use the words that the girl uses, but mostly the younger generations.