Cantonese in Hong Kong & Malaysia
Вставка
- Опубліковано 8 лип 2018
- HK, MY
If you know how to speak Cantonese, come and see if you understand the meanings of words used in the language in 2 different countries!
If you don't, then you have to come and learn about this interesting language!
We have Kay from Hong Kong to share some HK-specific Cantonese terms, with Nelvin sharing some Malaysia-specific ones!
[SUBTITLE (English) is unavailable! Click the CC button on the bottom right when it is!]
If you enjoy watching the video, do remember to like, share and subscribe! Leave us some comments, too! We check them often!
We are now on multiple social media!
Facebook: / theforkingtomatoes
Instagram: @theforkingtomatoes
Twitter: @forkingtomatoes
Patreon: / theforkingtomatoes
Credits:
Music: Little Idea - Bensound.com
Images: Flaglane.com
Fonts: Fontsquirrel.com, Chinesefontdesign.com
Special Thanks to: Kay
Patrons:
Hardmode Oanh
Connor Hofeditz
Anders Bolt-Evenson - Розваги
"How you write it?"
"You don't write it" 😁😁
Thanks for sharing
hst chang Confuses me though. What do they do in a writing situation like when they write a letter or in subtitles etc. Do they use other words?
In Malaysia, Cantonese is only a spoken language. There are ways to write the language (Hong Kong and Guangdong have them), but in Malaysia, it is not required. We have no documents or official reasons to use written Cantonese, and as such, these words exist only by sound.
Thus, any word that provides the same "sounds" can be used to represent these Malaysian-made "Cantonese" words. :D
actually, even in HK and Guangdong, they don't write this language, they write Mandarin, cuz cantonese is a kind of old hieroglyph, its real form is ridiculously complicated and most people don't know how to write it down, they only speak with it. we basically have no documents and official reasons to use written cantonese, these words exist only by sound as well.
laartje24 was by
I'm Cambodian with Chinese (canto) origin living in Quebec. So I kinda understand four languages and I'm learning German right now. I really like your videos as I can understand a few languages in them without switching the closed captions on.
The last word sounds realllllly like the word used in Khmer for money. My mind made a double flip when I heard you said that word as I was thinking to myself "I heard that it's money how come Kay don't know that?" and then I was like... "Oh wait! It's not Cantonese, is it? O.o' "
I am Chinese Malaysian and due to work and station in Phnom Penh for like 6 months. Learnt a bit of Cambodian language so I won’t have issue to deal with Cambodian when I go to Phnom Penh local market. Some Cambodian language adopted Hokkien. Now I only can think of two words that I used in Phnom Penh are adopted from Hokkien, money and fried Chinese broccoli
Both of you did a great job!
This is really good as I am learning Cantonese right now! And my mum is Malaysian-Chinese so she uses all the “Ciu Yu" on me haha.
Wow, this was really good. I didn’t know that in Heong Gorng many of the Malaysian words were strange.
So much fun! More, please.
Great video!
1st LIKE!
I loved watching this video.
Some Malaysian cantonese word Influenced by Hokkien & Malay word, it's sounds funny 😂
yeah like, so ma is literary mean semua
Well, that's the Malaysian spirit... Even some Malay words are influenced by Chinese word as well...
i love Malaysian they can speak fluent Mandarin and dialects not like Singaporean majority only want to learn English and some even decided not to learn their Mother Tongue
cantonese not a dialect
臭美!!自买自夸!
If you want the Singaporean CHinese to learn their mother tongue, they'd be learning Hokkien or Teochew. Instead, they are learning Mandarin. Most ancestors of the SIngaporean majority weren't native Mandarin speakers. We can agree that learning Mandarin is important these days, but to say that it's the "mother tongue" of SIngaporean Chinese is rubbish
Literally, Singaporeans prefer English rather than chinese language due to the historical government policy. In this respect, there is no doubt that using English as the main language made Singapore become one of the most prosperous nations today
@@lovelypooh179 Yeah I agreed. English is a universal language.
Very cool
Yes Nelvin.... I use my Passport every day..... lol.... because I check if he has expired..... Ok ok forget this silly Joke...... But let me say this: Nelvin you are the Professor of the Forking Tomatoes-group because you know everything and you can explain everything. You are such an Language-talented person.... quite amazing. I envy you. And btw you run a great Channel... you doing great.... I always expect the newest Video of "The Forking Tomatoes"
4:31- It's 落水 in 開平話 (part of the "5 Counties" that includes Taishan) as well. I know, because my wife speaks 開平話 (I'm a native Cantonese speaker from HK).
It is the village way of speaking Cantonese before HK standardise it 下雨 is based on Mandarin translation.
i love it
so cool
Amazing
Just found this... cool!
I only learn Cantonese through the Lam Zheng Ying vampire movies back in the day and in the cartoon American Dragon Jake Long. I remember famous quotes like :
Hei Yao Qi Lei, Ni Mou Gao Chuo, Aiya Ni Mou Chou Ah, Ni Gamak Guai Ah, Ni Zhou Mat Ye, Gong Hei Faat Choy, etc...
Sorry man, semua, pandai cannot be classified as cantonese because Hokkien use it too. It is a Malay word.
Interesting about “lui”
When we say “yau lui” - it *usually* means “he has money”. We dont mean “he is rich”
We *mostly* use the term “yau chin” for “rich”
so i’m from sf and there’s a lot of country side mainland ppl from 廣東。 they use洛水instead of洛雨
J Lei 落水 is from Hakka influence.
@@Keiichi879 落水 is also Toishanese . There are more Toishanese people in SF than Hakka
Love this video! 鐳 is actually from old hokkien.
joel chan hokkien is also part of Vietnamese familh
This was acc really funny!
This is making me question which version of Cantonese I tend to speak since I predominantly speak Mandarin and have a tendency to directly translate 😂😅 Ngl kinda jealous of you, Nelvin, you speak both Cantonese and Hokkien so well. Meanwhile, there's me with my half-bucketful Cantonese and "I can understand but not speak" Hokkien lol
Ooooohh, such chinese sooo amazing. Noice, keep up the good work y'all °^°
I fall in love with Cantonese language and currently learning it. In Malaysia, do we use 'Chin' or 'Lui' for money? like how much money (Gei Lui)? Am i correct?
We use both i think
Lui is used by mostly older generation. We say Chin by younger people. But both are usable.
Yeah we use both 🥰
Duit
Kedua-dua pun kami ada guna.
In the Hoisan dialect we say lok sui for raining too!
Yes I do recall my grandmother saying that too
good 1 guys- lui / money is from kongsai dialect
Ahaha the last part is soooo epic😂 it's totally malaysia style😂
Absolutely what I wanted to hear about the new outtro :P
I hope you also do compare Filipino and Bahasa Melayu.
20th like boiii
I’m Chinese from India and we use lui too
I didn't know any of the Hong Kong phrases
💖💖🍅🍅🍅💖💖
If one goes back from the years 1945 too 1963 when Malaysia became independent from the United Kingdom and Hong Kong at the same time you would find out that the Cantonese language in both countries got affected by the British English language which is what would have been spoken in both countries during the British colonial rule pre and post World War II
haha i'm a chinese vietnamese and in Vietnam we use 鐳 too :D
Lam truong can speak cantonese or not
@@marshallstevie7954 maybe a little bit, i heared him speak cantonese one time
@@mrUngChjDung ...ohh I become his fan after I heard many of his cantonese song
@@marshallstevie7954 he is a living legend in VN bro :D
@@mrUngChjDung ...yeah after I heard he sing a cantonese song I become admire his voice and also his vietnamese song too.
Hi! can i know how does a Chinese from Malaysia that speaks Cantonese, Hokkien and Teochew says "Thank you"? . I've tried to google it but I'm not sure whether it's correct or not. I really hope you can help me out as this is for my assignment. Thank you in advance! :D
Interesting question! I can't speak Teochew, so I am not sure, but Cantonese is either "mm goi" or "doh jeh"; in Hokkien it's "gam sia" 😊 hope this helps!
The Forking Tomatoes
Understood! Thank you for clarifying 😁👍
@@sitinurhaziqahhussin4093 How different is Kelantan BM from standard BM?
you should say in order to get a phone, you must have... instead of in order to use a phone you must have...
I didn't know lui was specifically Malaysian Cantonese for money. What is the root of the usage? Is it also from Hokkien?
It’s actually from the Malay word, “duit”
Am I right in thinking that the guy's first language is English? He speaks very good English effortlessly.
Thank you! My first languages are both English and Mandarin actually! :)
Malaysian cantonese sound so funny is not really cantonese but in east Malaysia we call sandakan cantonese is more close to hong kong cantonese.
Many Malaysian food include Cantonese culture😁
大馬文化同香港(廣東)文化相通處都幾多
her English slang really heavy with Cantonese
lei dei is in alot tvb drama...
Pannai is like lei hou lek.
i fall in love with Kay. What's her ig?
East Malaysia said lok yu.
Cantonese is my mother tongue but these are so beyond my understanding lol
Because those were not authentic Cantonese words. Some are just Hong Kong slangs and the rest were mainly Malay loanwords used by some, not all, Malaysia Chinese.
Why is there no 汉语 people in the comments?
Because people know English
The ones from Malaysia are easy.
Can't say the same for the ones from HK.
comakai yaaa
Love to Cantonese people and language from your BLOOD brother Vietnamese. We are true brothers since 5000 years ago.
Maybe slight relation in terms genes of the local Southern Chinese. According to scientific research, Cantonese people has a genetic combination of Northern Han Chinese and local indigenous people of Southern China. Their genetic mixture are between Zhuang people of Guangxi and northern Han Chinese.
Yes, Cantonese people came from the mix of Han and Yueh (Viet) tribes.
Vietnamese people are also from the Viet (Yueh) tribes, with a mix of Han from 1000 years of Chinese rule. We have a shared history although interpreted from different viewpoints.
Can I say that it's something like Ukrainians and Russian peoples?
but "gg" isn't cantonese
Why do Malaysian Chinese only learn Mandarin and not Cantonese or Hokkien?
As Mandarin was the "standard" form of Chinese communication, it was promoted. Even in vernacular (Chinese) schools, it was forbidden to speak in "dialects" (e.g. Cantonese, Hokkien). I am not sure how the rules are now, but that was what it was like for me. We only learnt Cantonese/Hokkien etc. from our family. Hope this answers your question! :D
Is called panai because pandai in malay
They shd compare eg
So mar in cantonese is 'all'
Wat is said in HK cantonese? Then ppl can learn. Now they are not comparing
Most Malaysian know Cantonese but we don't write it or read it, we just good at speaking lmao.
Lol I can ... But Im from KL
My mum (older generation) does read chinese newspaper in Cantonese. Dont ask me how
I always thought GG was English. Good game but also indicating that the game is therefore finished. I knew that one and I never even touched Cantonese.
It is! It's an adopted slang in colloquial Cantonese in Hong Kong, and many parts of the world I think :)
Actually I first knew GG was from Taiwanese media and variety show instead of HK...Me been living in HK for 13 years
Waliao
funny
we don't use money everyday nowadays
da ma in chinese is also weed
wo ai ni
ni hao ma 😂
thats random
“You don’t write it” 😂
The Malay guy pronounces Eng well
Haha! Thank you! I am a Malaysian, though, not a Malay :P English is kind of my native language, as well :)
@@TheForkingTomatoes : Haha Means u are Chinese Malay, right? . I am currently living in KL, Msia and not many people I met speak like you as I know, or I did have not that chance
Btw, know that most people here use Cantonese, but when we first met, they almost ask if i can speak Mandarin instead. Dont know why. :)
No~ I am Malaysian Chinese. "Malaysian" is a nationality. "Malay" is an ethnicity. So, I am Malaysian, but of Chinese ethnicity, not Malay. :) Hope this clarifies! :)
It really depends, in KL there should be a lot of people fluent in English - but in Malaysia, we speak Manglish (Malaysian English). I would speak Manglish in Malaysia, but not here in Germany. :P
My thanks for clarification from such a linguitisc specialist. Haha. "Malay" is just my routine writing, which abbreviates to "Malaysian", I mean.
Seems your mother tongue is Hokkien. Why you can speak Cantonese?
Ba bo xD
镭 is a standard Chinese character which means Radium. So completely different from money.
From what Kay said about HK people not watching TVB and the slang 大馬 from mainland China .. all the tale tale signs of a 黃絲😔🤦♂️
ley dey = lan si 😂
A lot of words sound Hakka
Passport 🤣🤣🤣🤣🤣
lei day,not practical
OMG!! This girl so bodo..
This guy is nonsense. He is not talking cantonese.
Lol clearly that's Malaysian style of talking Cantonese,what do you expect😎
Did you pay attention to what he said and shared? LoL internet hater is everywhere 😂😂🤣🤣 He did mention that many words are deeply influenced by Malay or Hokkien and he did explain it too🤣🤣
Hong Kong people speak Hongkongese instead of cantonese.
Hongkongese with words from English, and lots of local slang, the way of speaking and accent are different from Cantonese too. Don't mix up Honghongese and Cantonese!
her english is terrible though hahaa
She is bad in both English and Cantonese... Actually many HK people use words that Nelvin said in the video
ckt991177 I’m from HK and we never use any of the words that Nelvin said in the video LOL and we do use the words that the girl uses, but mostly the younger generations.