Translation for 1:50: "A'salam wa 'alaykum" = "Peace to you" (A common greeting in Arabic) "Kalam Kalam" = "Words Words" "Ismee Khaidnaaf" = "My name is Xidnaf" "La 'arif 'Arabee" = "I don't know Arabic "Weeeee" = "Weeeee"
+Mr Rakan What 26 people you were talking about? 26 silent arabs hahaha.... Keep goblok ya akhi!!! Dakwah aja lu sono mendingan! Beranak 5 terus nikah lagi. Poligami! Arab kambing... NJING!
+Mr Rakan Halah... Anjing! Dakwah lagi aja sono! Ngeledakin tempat tempat... ber Allah Hu Akbar ria (baca : bom bunuh diri)... ALLAH HU AKBAR NO JUTSU! DUAAAR
Ironically, the word soccer was coined in England as a slang word for Association Football along with rugger for Rugby football to differentiate between their two football games. The Brits only stopped using it when soccer took off in the US in the 1980's and the word was perceived as too American.
WestPlays No, I think he's using it correctly. Something is ironic when reality is the opposite of what's expected or normal. In this case, what we would expect is that a word perceived as too American would have it's roots in America, or that a word coined in the UK wouldn't wind up being perceived as too American. Here the opposite is the case, making it ironic.
WestPlays Just for fun I checked out your link and saw no problem, When I wrote it I considered opening the second sentence with ironically instead, since that's where the irony is, but decided it was better where it was.
Australian Here Our football (Australian Rules) generally gets called "Football" Association football gets called Soccer American football generally gets called Gridiron or American Football
Maybe in Victoria. No one I've met from NSW or Queensland calls it that. Most people just say AFL, or if they really need to specify that they mean the sport as a whole and not the national competition, they say Aussie Rules.
***** It is not "blue" ball, maybe you are confusing the chinese characters 蓝(blue) and 篮(basket), both are pronounced as "lán" but they are not the same at the top if you look closer.
You have mistaken 藍(blue) with 籃(basket). 藍(blue) has a radical「艹」, which represents 草/艸(grass). This word originally means a kind of grass that can act as blue dye. 籃(basket) has a radical「」,which represents 竹(bamboo), because baskets are originally made of bamboo.
In Vietnamese, đá=kick, bănh=ball, so đá bănh=kickball, or game where you kick the ball. Not to be confused with kickball played on a baseball field. There is also no word for hand egg at all.
I call soccer "International Football" and American Football "American Football." I use "International" because it seems as though a large portion of people across many different nations have this as a common interest and sport.
That's actually somewhat common. I've heard soccer called "world football" as a way to disambiguate the term football. It's "international" without the nations.
In Swedish the different kinds of football are called Fotboll (Soccer), Amerikansk Fotboll (Hand-egg) and Rugby (Rugby). The other ones we don't really have a word for, but I'd imagine we'd call them Kanadensisk Fotboll (Canadian Football), Australiensisk/Australisk Fotboll (Australian Football) and Irländsk Fotboll (Gaelic Football).
As he did specify in the video, there's US Gridiron and CA Gridiron, even though you have vastly reduced the ambiguity with that term, it isn't completely unambiguous.
Fun Fact! Ireland and Australia have made a hybrid "international rules" football. This is a set of rules which is kind of half Gaelic football (round ball and rectangular field) and half Australian rules football (players benefit from the opportunity to tackle between the shoulders and thighs, something banned in Gaelic football).
The Amercian version of football is just called (at least here in the Netherlands) "American Football". Exactly like that not "Amerikaans Voetbal" (the dutch translation). And most people (at least me but probably most) view "American Football" as one word a noun and not adjective+noun. But that probably has to do with it not being Dutch making it easier to see it a one thing.
Same goes for Germany. Fußball (or Fussball) is the one where the Germans won the World Cup (:P :)). American Football is the one with the Super (Big) Bowl.
Isn't gridiron a better name than handegg? I mean, I use the term gridiron in the few conversations where I have to distinguish between the two. Mostly because it sounds a little more authoritative and respectful than handegg. Also, because then Americans respond by calling soccer "poverty ball".
gridiron might be a better term but it sounds really off to my ears (as a native american english speaker) so i dont know if it would fly in a casual conversation (maybe in an official video like this one its okay). i think handegg is wierd too but i never need to distinguish american football from assoc football so it doesnt matter to me what other people use
Australia interestingly seems to be split down the middle when it comes to football vs. soccer. A lot of Australian words are like this: Do we use the newer, cooler American word or the good old colonial British word? After Australia got pretty Americanised post-WW2 we adopted words like soccer, but the sport seems to have experienced a revival in Australia recently and a lot of people who follow it internationally say football, because that's what's used in TV by the mostly British commentators. As for rugby, it's often called "footy"... confusing...
Also we have America to thank for getting people to say "ary" and "ory" at the end of words, which I think makes them sound terrible. "Militry" sounds so much better than "militARY". Same with library, laboratory, history and the most annoying January and February (IT'S FEB-ROO-REE, NOT FEB-YOO-AIR-EE). Getting rid of that pesky second-last vowel just makes it flow so much better.
+Benjamin Rome Clarke Not really. Football more commonly refers to either one of the rugby codes or Australian rules. Most people call Association football "soccer".
Petr Stuchlý It's not lazy. It flows better and sounds nicer. If we pronounced EVERY vowel in English, it wouldn't sound like English. For example you used the word "mate", which has a silent E. Do you pronounce that? English doesn't rely on words being spelled how they're pronounced. Save that for your utopian conlang.
When I'm speaking English, i always say "soccer" when I'm talking about Association Football, even that in my native language "soccer" is "futebol" and "american football" is "futebol americano".
Irish here, and we call 'hand egg' American Football. Gaelic Football and Soccer might have a common origin, but it's lost in time. The other 'footballs' are likely descendants of the Welsh game of Cnapan, whereas Gaelic Football is a descendant of its sister sport in Ireland, Caid, which is also thought to be the ancestor, or one of the ancestors, of Aussie Rules, along with the aboriginal game of Marngrook and Rugby. The sports are similar enough that GF players can easily adapt to AR, and there are semi-regular international tournaments between players of both sports using compromise rules.
Could you do a video about sound changes that happen when you swich froma writeing system to another? Example: During the soviet occupation, the romanians in the region of Bassarabia (Republic of Moldova today), were subjected to a process of russifying. This consisted of creating a fake "Moldovian" language that was somehow different than Romanian. The "Moldovan" language was written in cyrillic and the russian sounds were used to approximate the sound in romanian. For example, a lot of "s"-es are pronounced like "z"-es. After the breakout of the soviet union, Moldova had changed from cyrillic back to latin. The "Moldovan" isn't that different from Romanian. Since Romania and Soviet occupied Moldova hadn't had any kind of interaction, "Moldovan" became kind of a dialect of Romanian. Exampes: From English - Romanian - Moldovan Bread - Pâine - Pâne Dog - Câine - Câne I am - Sunt - Sînt Sorry for grammar mistakes, I am still studzing English. :D
In Orkney they play Ba' games with the entire town forming the two sides. One side attempts to get the ba' to the sea and the other attempts to get it to the church. The teams are 'whoever pitches up' and commonly involved hundreds on each side, resulting in smashed windows in town due to the sheer density of people. There were two years where they tried a women's version, but it was banned for being too violent.
In Malay, soccer is translated as 'bola sepak' (literally 'kicked ball'). We don't have words to describe rugby and 'hand egg' individually so we call both of them as 'ragbi' (well, rugby) for the balls used in both games are not so different after all. Hey, I've a word for you to discuss: conservative. the word is so confusing :( )
Fun fact, Ireland and Australia actually play their sports against each other in a game called "Aussie Rulles" where Gaelic(there is two Gaelic games, the other being called Hurling) and Australian footballs rules are merged and played together, its quite the competition
I like the subtle pony references in some of your videos. Also, thanks for getting me in to linguistics! I've always been in to stuff like this but I never knew the overarching name for it that I could use to find information.
To explain Australian rules football, colloquially AFL, Footy or Aussie Rules, the ball starts in the centre with a ruck, an umpire bounces the ball and two players jump and attempt to hit the ball to their team. Play consists of running no more than 10 paces(depending on what standard this can mean anywhere between a few steps and exactly 10 metres) with the ball, after which the ball must make contact with the ground by bouncing or touching the ball to the ground, kicked, or passed, when the ball is passed it must be punched out of the hand and not thrown When the ball is kicked and travels more than 15 metres or "long enough" and is caught uninterrupted (no other player touches it before the catcher) the catcher may take a free kick, it does not matter if the two players are from the same team. Points are scored when the ball passes through the posts at either end of the field, an own goal is always a "behind" or one point, unless the ball was kicked uninterrupted into the centre goals by the correct team it is a behind, if it hits the inner posts it is a behind and if it hits the outer posts then it is no score. There are rules about the ball being kicked out on the full(before touching the ground) or not,but i don't know them. Also any player within ten feet of the ball is subject to a 'shot' where another player can shove them with a shoulder, but not their hands, feet and they can't restrain them. If a player is tackled while holding the ball, and is holding the ball when their knee or elbow touches the ground the ball is turned over. AFL was originally invented in southern Australia as a use for cricket pitches in the off season, hence the oval fields and no standard length and width. The sport is very violent and concussions and breaks are common, that being said it's great fun Tl;dr Australian football is an incredibly violent cross between soccer, rugby and a brawl, it is incredibly fun to play and less fun to watch
I use the term "gridiron" in my mind. I've been told not to by an american who didn't explain why. Handegg is starting to catch on as the international term for "american football"
as a native speaker of american english, i have literally never heard anyone say "gridiron" (or at least, anyone under 40 years old). the term itself is just odd to my ears.
Gridiron sounds archaic and a little over dramatic to American ears. Roughly like a 60 year old using slang from their own generation to identify with teenagers. It just comes off as lame and dated.
In German it's easy: For American Football we have the English word "Football", while Soccer is just the German word: "Fußball". it's as easy as that^^ Calling American Football "Amerikanischer Fußball" or just "Fußball" seems very odd to me and to nearly every German speaker^^.
Ragnarok Stravius Yeah, it is a double-s sound. But it is used to show that the vowel before it is pronounced long, compared to if there is a German word with "ss", where the vowel before it is pronounced short. This is used to show the different pronounciations of: Massen (Masses, massive amounts) Maßen (moderation, measurements) Another example: "Ich trinke Alkohol in Massen" (engl. "I drink alcohol in massive amounts") compared to: "Ich trinke Alkohol in Maßen" (engl. "I drink alcohol in moderation") You can easily see how this can cause confusion in writing, and if you don't know how to pronounce the vowel before ß and ss.
Australian Football is also believed to have started as a mix of Gaelic Football and an Aboriginal game called Marngrook (Gunditjmaran for "game ball"). Which is why when you catch the ball (in Australian football) it's called a mark (mamark = catch in Gunditjmaran).
I have doubts about the "it's called football because it's played on foot, not on horseback" idea, mainly because polo wasn't played in Britain in the middle ages, and there are no other ball game sports played on horseback. There was also a game called handball in the same era, and it's unlikely to have been called that because people played it on their hands.
I can't speak for other places but in New Zealand "American Football" is commonly referred to as "Gridiron". It is kind of funny to think that this was almost a thing because you mention it when Harvard altered the rules of Rugby. I guess that in places where Rugby and Soccer were still/more common they kept the Gridiron term.
gaelic and aussie rules are so similar that theres another sport called 'international rules football' which is played between exclusively ireland and australia, and its literally just the two games mixed together
Love your videos! I can't wait if ever you'll tackle something like why the difference between "defense" and "defence", "color" and "colour", and even "fetus" and "foetus". And yeah, maybe even how the Oxford comma is handled. (Yup just one language in the written form alone has a lot of demands)
Good ole hand egg, dive grass, ice fight, court squeak, and luck swing... Anyway the history of bat-and-ball games is pretty interesting too, and follows a bit of the same pattern with one version (cricket) gaining total popularity in Great Britain, one variation (rounders) surviving in Ireland, and a third emergent variety (baseball) from North America. I've heard there's a game similar to rounders native to Russia, but beyond that I don't know anything about it.
In Sweden we also have a version of the game that's pretty Baseball-ish, but with simpler rules, and without both pitcher and catcher, which we call “Brännboll” (Literally “Burn-ball”. I have no idea why it's called that, though). Also we don't really consider it a sport - more like a game. (Although there are probably some really enthusiastic people who play it professionally)
Here in Europe the only kind of football that really counts is what you would call soccer. Therefore we mostly call it football, also because that's the direct translation from most other European languages like French or German. And the stuff you guys play in America we just call 'American football'
You seemed to have a nice way of specifying things without going down the "soccer/handegg" route. Association rules football, American football, Rugby football, gaelic football, Aussie rules football, etc. Also I'm originally from Rugby, so this video was exciting to watch. We would call ourselves a "town" rather than a "city" which is another interesting difference between UK and US english.
Here in Australia we normally call Australian Rules Football simply as 'footy', which makes it a little less ambiguous as to which code you're talking about :P
In Icelandic, the word for "Hand egg" is "Ruðningur". I find it weird that we have a specific word for it though, since soccer is the only football that's really played here.
I was born in the South West of England in the 1950s. I definitely remember we frequently referred to Association Football as "soccer" in the 1960s and 70s. Now, when I call it soccer, I'm told it's an American term. Strange.
What's funny is, as someone born in The U.S. with East African parents who watch a lot of British football (football being Association Football.), when I asked them why "what we call football in the U.S. (American Football)" is called "football", they told me it's because Americans believe the ball used looks like a foot.
This is interesting in Australia because 4 of the sports you mention are very popular, and all 4 occasionally get called football, although mainly AFL and soccer. The other two (rugby union and rugby league) are both called rugby depending on where you are and who's speaking. So very occasionally you can get this kind of nested ambiguity where on clarification football means rugby which means, say, league.
Bro, i love your videos to death and hand egg is a great thing, but dude, is there any way to standardize the sound mastering? i can barely hear some videos but have to turn the volume waaaaaay down for others. that said, youre a hero, bro.
As for a word with an Interesting history.As a kid we males in my family would refer to our genitalia as the "lino" to avoid using the bad words. it is kinda like how the Japanese say "ochinchin" as an avoidance term. I didn't find out till I was older that the word actually came from an Italian word meaning little bird "uccellino" which is Italian slang for it. We cut off the beginning and were left with "lino".
Brilliant definition. A scrum is when a foul has occurred and needs both teams to take part. First you crouch then you bind then set and the scrum half of the team of the scrum places the ball in. Whoever gets the ball out practically keeps it and it goes back in to play. It is basically just to reaload
i have roots in the middle east and in the south east Asia, i speak 3 different independent languages next to English, and we often refer the game of FIFA and the World Cup as 'football' with the words 'foot' and 'ball' used in those 3 languages and in the English used in the countries that i have lived there.. i can imagine that there are more people from around the world who call soccer football than those who call soccer.. soccer.. in those countries which i have been there; the media there are very comfortable to call football in America as 'American Football' most of the time, and as 'American Rugby' in rare occasions.. but thumbs up for the video..
Cambridge rules were formalised in 1848, which pre-dates the existence (in any form) of 4 of the 6 universities you listed, and the other two weren't universities at the time. In fact there were only 9* universities in the UK in 1848. Not a real criticism because I liked the video, but it is funny that picking a handful of institutions at random you managed to be so unlucky! Keep up the good work. *Oxford, Cambridge, St Andrews, Glasgow, Aberdeen, Edinburgh, Marischal (now part of Aberdeen), Durham and University of London Establishment dates: Cambridge 1209 Manchester 1824 (University since 1880) University of London 1852 University of Southampton 1862 University of York 1963 University of Birmingham 1828 (University since 1900) Uni verity of Essex 1964-5
Instead of calling American Football "Hand egg" you could always call it what they do in China. A lot of times it's just referred to as 美国足球 (Mei guo zu qiu) but that tends to confuse some people because they assumed it is just an american variant of soccer since the verb used to describe playing the sport is 提 (ti) meaning to kick, rather than 打 (da) meaning to hit, which is what is used when referring to playing a sport with your hands. So eventually, people began saying "to play american football" as 打橄榄球 (da gan lan qiu) literally meaning "to hit/play olive ball" because they felt that the ball was similar in shape and color to an olive, and I think that's a pretty good way to describe it.
The suggestions on this video are leading me to a video about the beginning of World War 3, I'm guessing it starts with the argument of whether or not soccer should be called Football. Hint : It should And so begun WW3, in the comments of a UA-cam video :D
Ahah I don't actually have an opinion on the matter, I mean, I'm French so I would tend to call Association Football : Football (I would if I cared at all about the sport but I don't). So since I don't care I try to adjust my opinion depending on the nationality of the person I'm talking to. I'll call it Football when talking to an American. Soccer when talking to a Brit. And "Real" Football to anyone else. Just to mess with 'em :) Not really, though it might be fun PS : Your solution to the problem seems even better!
I wouldn't say there's a "Canadian" football. It's American football with some different rules. The field, goals, and neutral zones are bigger, there's an extra player per side, but they're, uhh, "mutually intelligible" to put in linguistic terms. The differences are cosmetic. Players can migrate between the two rules sets with no more difficulty than going from NHL to Olympic hockey. There isn't really even a term, "Canadian football." The only place you'd put those words together is when referring to the Canadian Football League.
okay +Xidnaf , never fear, for Tom is here to explain the scrum. The scrum is a set piece that follows a minor infringement (such as a knock-on, a forward pass, or unintentional contact with one's own player). It is formed of the forward pack, consisting of 2 rows of 3 and one row of 2 to make 8 players. the first row are two props on each side & the hooker in the middle; they make direct contact with the opposing front row, and are generally the biggest, stockiest, fattest, hairiest, most alcoholic fuckers on the team. Once the ball is rolled into the scrum horizontally at the midline by the scrum half (a diagonal or non-symmetrical feed is a foul, but most scrum halves are adept cheaters), the two pairs of props will vie to push each other off the ball, whilst the hookers will attempt to "hook" it in with their feet. Behind them are the two second rows, who bind beneath the props' legs to give them extra support and pushing power. They tend to be tall for greater leverage, but this is a greater advantage in the lineout, where height & reach is required to pluck the ball out of the air. (note, the hooker is also tasked with throw-ins at the lineout). Behind them still are the three back rows. Often called loose forwards, they bind most loosely to the scrum; they do offer some extra support and pushing power, but their main task is quickly detaching as soon as the scrum finishes in order to either tackle an opposing player if the scrum is lost, or set up/assist in an attacking move if possession is gained. The two back-rows on the "flanks" of the scrum are, naturally, called flankers; they tend to be the fittest, fastest forwards on the field, as they are expected to follow the ball doggedly around the field (both after set-pieces like the scrum and in open play), assisting in attacking moves, tackling and contest of a dead ball in either a ruck or a maul. The last back row is rather uncreatively known as the Number 8, as he/she is the 8th forward. They combine the qualities of a flanker and a tight five forward, as they are expected to be both powerful and mobile, often carrying the ball in attacking moves from the scrum. If you read through all of that, congratulations, you know about 5% of the laws of rugby... The IRB probably has a 400 fucking page long rulebook if, by some divine miracle, you're still interested.
The Arabic text at 1:50 says: Peace be upon you, words words my name is Xidnaf (transliterated as KHid naf) (I) do not know Arabic and yayayayay Arabic Text: أسلام عليكم كلام كلام إسمي خد نف لا أعرف ألعربيه وييييي Transliteration: Assalaamu 3alaykum kalaam kalaam 2ismiy khid naf laa 23araf 2al-3arabiyyah wayayayayay
Also, there's a compromise game played between Gaelic and Australian Football called 'International Rules Football', it used to be called 'Compromise Rules'.
Not sure if there's a whole video in this, but I was talking to a friend of mine originally from LA a while back, and he didn't know the difference between swamps, marshes, bogs, and general wetlands. To him, they were all wetlands. Maybe there's something in there you could talk about? How climate shapes our vocabulary, even between dialects of the same language? I don't know. Just a thought.
I heard the rugby myth growing up a lot, they say the man who picked up the ball and ran was blind and deaf and everyone thought he didn't understand the rules, but it transpires that he was trying to teach them his own invented game, or so the story goes.
I call them... That Goddamn 'Murican Football: "Gridiron" The British Sport Football: "Soccer" or "Assoc" Rugby Football "Rugby" The Gaelic Footballs: "Gaelic" Ozzie And Canadian Footballs: ...? ...You guys can do,e up with that last one...
I live in a town called Jedburgh in the south of Scotland, and on one day every year the entire town grinds to a halt to play Jethart Ba' or as we call it just plain handba'. For a nice and concise description of the game and video of it here's a link: calendarcustoms.com/articles/jedburgh-ba/ As an aside, officially only men are allowed to play the game, but there's a popular tale of one game where a man with the ba' discretely popped it in his childs pram, which his wife then promptly took and walked all the way up to the goal at the south end of town while all the men searched in bewilderment for the 'missing' ba'. Great thing is this still counted as a goal since the game has basically no rules except for where the goals are and which team you're on depending on which half the town you live in. Technically your team is decided by which part of town you were born in, but since most people are born at the local general hospital nowadays it has become from which end of town you first entered, the north or south. There are parents who, no joke, will go around the town to enter from the other direction just so their child is on the same team as them.
prieglius Aha! Thank you for that clarification. I was wondering what that cartoon image at 1:45 was about. I'm afraid I'm a little more familiar with the blue giants! The blue giants are of some interest to language fans because a whole new language - named Na'vi - was invented for them. :)
I read "Rugby" came to Harvard via McGill University, making Canadian Football the older version, and assuming games evolve similar to languages, this stands to reason, since the minor differences between Canadian and American football are mostly vestiges of rugby that Canadian football preserves that American football doesn't
I'd like to point out that Americans aren't the only people using the word soccer, it's the general term in most English speaking places where soccer isn't the most popular sport called football, like Australia, Canada, and New Zealand. Britain, and to a much lesser degree, Ireland, are really the only English speaking countries that call it football, mainly.
HANDEGG!!!! I'll steal this! On a different note; here in Germany we are told that Fußball (foot-ball) gots its name from the the fact that you are only allowed to use the foot to play the ball (obviously referring only to the modern rules). We call soccer as Fussball (literally foot-ball), American (and Canadian) football as football (despite the dubious translatability), Gaelic football as SChottischer Fußball (Scottish football) and rugby as rugby.
Translation for 1:50:
"A'salam wa 'alaykum" = "Peace to you" (A common greeting in Arabic)
"Kalam Kalam" = "Words Words"
"Ismee Khaidnaaf" = "My name is Xidnaf"
"La 'arif 'Arabee" = "I don't know Arabic
"Weeeee" = "Weeeee"
Daniel Yo Clearly, 26 people care.
+Mr Rakan What 26 people you were talking about? 26 silent arabs hahaha....
Keep goblok ya akhi!!! Dakwah aja lu sono mendingan!
Beranak 5 terus nikah lagi. Poligami!
Arab kambing... NJING!
Daniel Yo The 26 thumbs up this comment received from the curious people who wanted to know what the scroll said in the video.
+Mr Rakan Halah... Anjing!
Dakwah lagi aja sono! Ngeledakin tempat tempat...
ber Allah Hu Akbar ria (baca : bom bunuh diri)...
ALLAH HU AKBAR NO JUTSU! DUAAAR
+Daniel Yo Sorry, I can't understand Malay.
Ironically, the word soccer was coined in England as a slang word for Association Football along with rugger for Rugby football to differentiate between their two football games. The Brits only stopped using it when soccer took off in the US in the 1980's and the word was perceived as too American.
Because Asser just sounds terrible. Hahaha
TIL
WestPlays No, I think he's using it correctly. Something is ironic when reality is the opposite of what's expected or normal. In this case, what we would expect is that a word perceived as too American would have it's roots in America, or that a word coined in the UK wouldn't wind up being perceived as too American. Here the opposite is the case, making it ironic.
Xidnaf Thank you. I'm fairly careful when I use words that are so often abused like literally, ironically and the current favorite, random.
WestPlays Just for fun I checked out your link and saw no problem, When I wrote it I considered opening the second sentence with ironically instead, since that's where the irony is, but decided it was better where it was.
What America calls football we just call American football
Tomo_ryroze no we don’t unless we’re talking to a Brit
Ed’s meme factory in Denmark we call it Amerikansk fodbold which translates to American Football. So it’s not only brits
in new zealand we call it American football or grid iron
but i like to call it football. and the other soccer
You haven't gotten a like on this comment for years and it'll probably stay that way for some time
@@johhhnsen Also true for Swedish. "Amerikansk fotboll"
Wait, a game of soccer where the ends of towns are the goals? Shit that sounds fun.
Baeagon Townball should be a thing. lol
Baeagon
And ... like horribly dangerous.
it still happens in england on special days
Baeagon tottenham hotspur would be relegated by January
Sounds tedious
petition to rename american football to hand egg.
American here, I support this completely.
So it's settled. We now have handegg, soccer, ozball, handeh, peil, and rugby.
I move to amend? Why not "gridiron", which I've seen Australians use for the American/Canadian games?
Lmao.
as an american i kinda would prefer something like tackleball or something like that
Australian Here
Our football (Australian Rules) generally gets called "Football"
Association football gets called Soccer
American football generally gets called Gridiron or American Football
Maybe in Victoria. No one I've met from NSW or Queensland calls it that. Most people just say AFL, or if they really need to specify that they mean the sport as a whole and not the national competition, they say Aussie Rules.
Australian football sometimes just get shortened to "footy"
All my life i thought that rugby and 'hand-egg' were the same O.o
rugby is a form of american football just minor rules like scrimmage passes helmets and shoulder pads make it little different
cholaghbutcher1 Whoa whoa. Rugby is a form of American football? Hell no.
None of the football codes are 'a form' of any other.
+flankerPANG They're just dialects of Football.
+o prieto that is the most amusing comparison i've seen in a long while! :)
Hell no. American football is based on Rugby, which was invented first. Do you even watch the video?
In Chinese
Association Football=足球, cause 足(foot)球(ball)
Rugby=橄欖球, cause the ball looks like an olive(橄欖)
***** It is not "blue" ball, maybe you are confusing the chinese characters 蓝(blue) and 篮(basket), both are pronounced as "lán" but they are not the same at the top if you look closer.
You have mistaken 藍(blue) with 籃(basket).
藍(blue) has a radical「艹」, which represents 草/艸(grass). This word originally means a kind of grass that can act as blue dye.
籃(basket) has a radical「」,which represents 竹(bamboo), because baskets are originally made of bamboo.
You just gotta love Chinese and its straightforward word building.
In Vietnamese, đá=kick, bănh=ball, so đá bănh=kickball, or game where you kick the ball. Not to be confused with kickball played on a baseball field. There is also no word for hand egg at all.
***** That's why in Mandarin it's also known as 希望語 (Hoping language). :D
I call soccer "International Football" and American Football "American Football."
I use "International" because it seems as though a large portion of people across many different nations have this as a common interest and sport.
That's actually somewhat common. I've heard soccer called "world football" as a way to disambiguate the term football. It's "international" without the nations.
the problem is that international football is a combination of australian football and gaelic football, so that name is taken too
@@ratedpending the most famous football. Confusion is over
In Swedish the different kinds of football are called Fotboll (Soccer), Amerikansk Fotboll (Hand-egg) and Rugby (Rugby). The other ones we don't really have a word for, but I'd imagine we'd call them Kanadensisk Fotboll (Canadian Football), Australiensisk/Australisk Fotboll (Australian Football) and Irländsk Fotboll (Gaelic Football).
For me, "Hand Egg" is "Gridiron".
How exotic
Tf do you live
As he did specify in the video, there's US Gridiron and CA Gridiron, even though you have vastly reduced the ambiguity with that term, it isn't completely unambiguous.
It's better because American Football fields aren't good grids. I know that because I do marching band.
noooooo, it's flying poop oval!
Fun Fact!
Ireland and Australia have made a hybrid "international rules" football.
This is a set of rules which is kind of half Gaelic football (round ball and rectangular field) and half Australian rules football (players benefit from the opportunity to tackle between the shoulders and thighs, something banned in Gaelic football).
Unfortunately it’s not played anymore
The Amercian version of football is just called (at least here in the Netherlands) "American Football". Exactly like that not "Amerikaans Voetbal" (the dutch translation). And most people (at least me but probably most) view "American Football" as one word a noun and not adjective+noun. But that probably has to do with it not being Dutch making it easier to see it a one thing.
Same goes for Germany. Fußball (or Fussball) is the one where the Germans won the World Cup (:P :)).
American Football is the one with the Super (Big) Bowl.
Everyone calls it like that and Americans should stop using the word "soccer". It just pisses everyone off ...
DanJan09 actually, germans tend use "fußball" for soccer and "football" for american football..
sofias. orange Yes. You know which world cup Germany won, right?
masalps yes, but only because i live there and people act like it would matter in any way. :P
Here in germany we use the german translation of football ("Fußball") for soccer and the englisch word football for "hand egg".
Isn't gridiron a better name than handegg? I mean, I use the term gridiron in the few conversations where I have to distinguish between the two. Mostly because it sounds a little more authoritative and respectful than handegg. Also, because then Americans respond by calling soccer "poverty ball".
"Poverty ball" is an ironic term because in US only rich suburban kids play the sport.
Oh great king,why hast thou defied the mighty Valar,thus terminating the existence of our great kingdom?
SacredTemplar8 I thought men were powerful enough to take on the Gods.
Sauron deveived you though.How's death treating ye?
gridiron might be a better term but it sounds really off to my ears (as a native american english speaker) so i dont know if it would fly in a casual conversation (maybe in an official video like this one its okay).
i think handegg is wierd too but i never need to distinguish american football from assoc football so it doesnt matter to me what other people use
I'm British and just called handegg American football but handegg sounds way better
please just call it american football
+Akise Aru Handegg is the better name though
+Akise Aru but it IS handegg! it's much closer to an egg than a ball!
+Petr Stuchlý Than I guess we'll call a Rugby ball an "egg" too
+Jewmeat01 I guess so I'm calling it rugby footegg
Australia interestingly seems to be split down the middle when it comes to football vs. soccer. A lot of Australian words are like this: Do we use the newer, cooler American word or the good old colonial British word? After Australia got pretty Americanised post-WW2 we adopted words like soccer, but the sport seems to have experienced a revival in Australia recently and a lot of people who follow it internationally say football, because that's what's used in TV by the mostly British commentators.
As for rugby, it's often called "footy"... confusing...
Also we have America to thank for getting people to say "ary" and "ory" at the end of words, which I think makes them sound terrible. "Militry" sounds so much better than "militARY". Same with library, laboratory, history and the most annoying January and February (IT'S FEB-ROO-REE, NOT FEB-YOO-AIR-EE). Getting rid of that pesky second-last vowel just makes it flow so much better.
+Benjamin Rome Clarke Not really. Football more commonly refers to either one of the rugby codes or Australian rules. Most people call Association football "soccer".
Teh Vanarch Depends where you go. A lot of soccer fans have revived the term football to mean soccer, which is more internationally accepted.
+Benjamin Rome Clarke don't be lazy mate! pronounce ALL the vowels! (°o°)/
Petr Stuchlý It's not lazy. It flows better and sounds nicer. If we pronounced EVERY vowel in English, it wouldn't sound like English. For example you used the word "mate", which has a silent E. Do you pronounce that? English doesn't rely on words being spelled how they're pronounced. Save that for your utopian conlang.
the arabic scroll said
"Piece be upon you
words words
My name is xidnaf
I don't know
Arabic
Weeeeeee"
Peace*
In New Zealand I've heard American Football called "Gridiron" to differentiate as late as the 1990s.
I like the description. :)
Thanks for uploading!
Yeah :D it's awesome :D
“My soccer ball turned into the moon.”
“That’s rough buddy”
When I'm speaking English, i always say "soccer" when I'm talking about Association Football, even that in my native language "soccer" is "futebol" and "american football" is "futebol americano".
Irish here, and we call 'hand egg' American Football.
Gaelic Football and Soccer might have a common origin, but it's lost in time. The other 'footballs' are likely descendants of the Welsh game of Cnapan, whereas Gaelic Football is a descendant of its sister sport in Ireland, Caid, which is also thought to be the ancestor, or one of the ancestors, of Aussie Rules, along with the aboriginal game of Marngrook and Rugby. The sports are similar enough that GF players can easily adapt to AR, and there are semi-regular international tournaments between players of both sports using compromise rules.
Could you do a video about sound changes that happen when you swich froma writeing system to another?
Example: During the soviet occupation, the romanians in the region of Bassarabia (Republic of Moldova today), were subjected to a process of russifying. This consisted of creating a fake "Moldovian" language that was somehow different than Romanian. The "Moldovan" language was written in cyrillic and the russian sounds were used to approximate the sound in romanian. For example, a lot of "s"-es are pronounced like "z"-es.
After the breakout of the soviet union, Moldova had changed from cyrillic back to latin.
The "Moldovan" isn't that different from Romanian. Since Romania and Soviet occupied Moldova hadn't had any kind of interaction, "Moldovan" became kind of a dialect of Romanian.
Exampes: From English - Romanian - Moldovan
Bread - Pâine - Pâne
Dog - Câine - Câne
I am - Sunt - Sînt
Sorry for grammar mistakes, I am still studzing English. :D
Cântece Patriotice | Кынтече Патриотиче False.
That description is causing me some serious semantic satiation!
In Orkney they play Ba' games with the entire town forming the two sides. One side attempts to get the ba' to the sea and the other attempts to get it to the church. The teams are 'whoever pitches up' and commonly involved hundreds on each side, resulting in smashed windows in town due to the sheer density of people. There were two years where they tried a women's version, but it was banned for being too violent.
0:58 "Horseback"
Thank you for qualifying that you don't sit on the horse's neck.
In Malay, soccer is translated as 'bola sepak' (literally 'kicked ball'). We don't have words to describe rugby and 'hand egg' individually so we call both of them as 'ragbi' (well, rugby) for the balls used in both games are not so different after all.
Hey, I've a word for you to discuss: conservative. the word is so confusing :( )
Fun fact, Ireland and Australia actually play their sports against each other in a game called "Aussie Rulles" where Gaelic(there is two Gaelic games, the other being called Hurling) and Australian footballs rules are merged and played together, its quite the competition
I like the subtle pony references in some of your videos.
Also, thanks for getting me in to linguistics! I've always been in to stuff like this but I never knew the overarching name for it that I could use to find information.
***** Cool, I'm glad you like my videos! And it's always great to have another brony with us :)
Xidnaf Eh? You're the brony? o.O
+Xidnaf listen here u little shit - fite me IRL
+Xidnaf
Well then, I hope you'll be happy as well to have a phan (Danny Phantom fan) among your viewers :-)
+A to Rhombus Check the Langfocus-Channel out then. U gonns love it.
To explain Australian rules football, colloquially AFL, Footy or Aussie Rules, the ball starts in the centre with a ruck, an umpire bounces the ball and two players jump and attempt to hit the ball to their team. Play consists of running no more than 10 paces(depending on what standard this can mean anywhere between a few steps and exactly 10 metres) with the ball, after which the ball must make contact with the ground by bouncing or touching the ball to the ground, kicked, or passed, when the ball is passed it must be punched out of the hand and not thrown
When the ball is kicked and travels more than 15 metres or "long enough" and is caught uninterrupted (no other player touches it before the catcher) the catcher may take a free kick, it does not matter if the two players are from the same team. Points are scored when the ball passes through the posts at either end of the field, an own goal is always a "behind" or one point, unless the ball was kicked uninterrupted into the centre goals by the correct team it is a behind, if it hits the inner posts it is a behind and if it hits the outer posts then it is no score. There are rules about the ball being kicked out on the full(before touching the ground) or not,but i don't know them. Also any player within ten feet of the ball is subject to a 'shot' where another player can shove them with a shoulder, but not their hands, feet and they can't restrain them. If a player is tackled while holding the ball, and is holding the ball when their knee or elbow touches the ground the ball is turned over.
AFL was originally invented in southern Australia as a use for cricket pitches in the off season, hence the oval fields and no standard length and width. The sport is very violent and concussions and breaks are common, that being said it's great fun
Tl;dr Australian football is an incredibly violent cross between soccer, rugby and a brawl, it is incredibly fun to play and less fun to watch
I use the term "gridiron" in my mind. I've been told not to by an american who didn't explain why.
Handegg is starting to catch on as the international term for "american football"
as a native speaker of american english, i have literally never heard anyone say "gridiron" (or at least, anyone under 40 years old). the term itself is just odd to my ears.
It is a term used by academics and people who deal with Soccer more regularly.
Gridiron sounds archaic and a little over dramatic to American ears. Roughly like a 60 year old using slang from their own generation to identify with teenagers. It just comes off as lame and dated.
Aj Dembroski
Gridiron sounds hardcore.
***** Yeah I agree with this guy, sounds more like a post-apocalyptic death sport to me.
In German it's easy:
For American Football we have the English word "Football",
while Soccer is just the German word: "Fußball".
it's as easy as that^^
Calling American Football "Amerikanischer Fußball" or just "Fußball" seems very odd to me and to nearly every German speaker^^.
*****
My native language is German, but I'm Swiss. That's why.
+Swiss Man 18 Fußball makes me thing of Foosball.
+Swiss Man 18
I want to know what sound ß makes, I saw that it's just a letter for double S.
Ragnarok Stravius
Yeah, it is a double-s sound. But it is used to show that the vowel before it is pronounced long, compared to if there is a German word with "ss", where the vowel before it is pronounced short.
This is used to show the different pronounciations of:
Massen (Masses, massive amounts)
Maßen (moderation, measurements)
Another example:
"Ich trinke Alkohol in Massen" (engl. "I drink alcohol in massive amounts")
compared to:
"Ich trinke Alkohol in Maßen" (engl. "I drink alcohol in moderation")
You can easily see how this can cause confusion in writing, and if you don't know how to pronounce the vowel before ß and ss.
Swiss Man 18
Oh, thanks for helping me understand a language I want to learn.
Seriously a good video!!! Great job
as alway
I love your decoration.
Australian Football is also believed to have started as a mix of Gaelic Football and an Aboriginal game called Marngrook (Gunditjmaran for "game ball"). Which is why when you catch the ball (in Australian football) it's called a mark (mamark = catch in Gunditjmaran).
I have doubts about the "it's called football because it's played on foot, not on horseback" idea, mainly because polo wasn't played in Britain in the middle ages, and there are no other ball game sports played on horseback. There was also a game called handball in the same era, and it's unlikely to have been called that because people played it on their hands.
Best description ever.
that was an interesting etymosemanticology video mate
I can't speak for other places but in New Zealand "American Football" is commonly referred to as "Gridiron". It is kind of funny to think that this was almost a thing because you mention it when Harvard altered the rules of Rugby. I guess that in places where Rugby and Soccer were still/more common they kept the Gridiron term.
Gridiron sounds way cooler. I'm going to start calling it that.
gotta go to a hand egg game this weekend :1
gaelic and aussie rules are so similar that theres another sport called 'international rules football' which is played between exclusively ireland and australia, and its literally just the two games mixed together
Excellent video!!
Love your videos! I can't wait if ever you'll tackle something like why the difference between "defense" and "defence", "color" and "colour", and even "fetus" and "foetus".
And yeah, maybe even how the Oxford comma is handled.
(Yup just one language in the written form alone has a lot of demands)
Good ole hand egg, dive grass, ice fight, court squeak, and luck swing...
Anyway the history of bat-and-ball games is pretty interesting too, and follows a bit of the same pattern with one version (cricket) gaining total popularity in Great Britain, one variation (rounders) surviving in Ireland, and a third emergent variety (baseball) from North America. I've heard there's a game similar to rounders native to Russia, but beyond that I don't know anything about it.
In Sweden we also have a version of the game that's pretty Baseball-ish, but with simpler rules, and without both pitcher and catcher, which we call “Brännboll” (Literally “Burn-ball”. I have no idea why it's called that, though). Also we don't really consider it a sport - more like a game. (Although there are probably some really enthusiastic people who play it professionally)
Here in Europe the only kind of football that really counts is what you would call soccer. Therefore we mostly call it football, also because that's the direct translation from most other European languages like French or German. And the stuff you guys play in America we just call 'American football'
In Australia we call it "gridiron".
...And this, hand egg
That cracked me up so hard xD
looooool that i don't know Arabic message caught me off guard. love the channel
You seemed to have a nice way of specifying things without going down the "soccer/handegg" route. Association rules football, American football, Rugby football, gaelic football, Aussie rules football, etc. Also I'm originally from Rugby, so this video was exciting to watch. We would call ourselves a "town" rather than a "city" which is another interesting difference between UK and US english.
nice nfg pic
I'm Australian
Ours should be called handegg
Karrot Mellon Maybe they could both be handegg, and we could go back to calling it Grideron, and maybe you could call it Oveleron?
Why does this name sound like a good idea...
Lol, eggs don't bounce.
No
Here in Australia we normally call Australian Rules Football simply as 'footy', which makes it a little less ambiguous as to which code you're talking about :P
everything after "Here in Australia" I've read with Australian accent. lol
+alex1902961 HAHA :D
+areyousatisfied Maybe _there_ in Australia but _here_ in Australia "footy" would be rugby.
+jimpozcaner Haha, fair enough. I guess it depends on what state you live in :P
areyousatisfied s'pose
Anyhow, where're you from. mate?
In Icelandic, the word for "Hand egg" is "Ruðningur". I find it weird that we have a specific word for it though, since soccer is the only football that's really played here.
I was born in the South West of England in the 1950s. I definitely remember we frequently referred to Association Football as "soccer" in the 1960s and 70s. Now, when I call it soccer, I'm told it's an American term. Strange.
hand egg, nice choice
Can you look into doing a video on how language changes and evolves or what makes a dialect turn into a different language?
What's funny is, as someone born in The U.S. with East African parents who watch a lot of British football (football being Association Football.), when I asked them why "what we call football in the U.S. (American Football)" is called "football", they told me it's because Americans believe the ball used looks like a foot.
Great video, keep it up! :)
I love this channel
This is interesting in Australia because 4 of the sports you mention are very popular, and all 4 occasionally get called football, although mainly AFL and soccer. The other two (rugby union and rugby league) are both called rugby depending on where you are and who's speaking. So very occasionally you can get this kind of nested ambiguity where on clarification football means rugby which means, say, league.
Bro, i love your videos to death and hand egg is a great thing, but dude, is there any way to standardize the sound mastering? i can barely hear some videos but have to turn the volume waaaaaay down for others. that said, youre a hero, bro.
Yay Australian footy was in the video
As for a word with an Interesting history.As a kid we males in my family would refer to our genitalia as the "lino" to avoid using the bad words. it is kinda like how the Japanese say "ochinchin" as an avoidance term. I didn't find out till I was older that the word actually came from an Italian word meaning little bird "uccellino" which is Italian slang for it. We cut off the beginning and were left with "lino".
Saying Hand egg is a way of life for me now, thank you
omg sokka pun
and handegg
ha yass
Brilliant definition. A scrum is when a foul has occurred and needs both teams to take part. First you crouch then you bind then set and the scrum half of the team of the scrum places the ball in. Whoever gets the ball out practically keeps it and it goes back in to play. It is basically just to reaload
i have roots in the middle east and in the south east Asia, i speak 3 different independent languages next to English, and we often refer the game of FIFA and the World Cup as 'football' with the words 'foot' and 'ball' used in those 3 languages and in the English used in the countries that i have lived there..
i can imagine that there are more people from around the world who call soccer football than those who call soccer.. soccer..
in those countries which i have been there;
the media there are very comfortable to call football in America as 'American Football' most of the time, and as 'American Rugby' in rare occasions..
but thumbs up for the video..
Cambridge rules were formalised in 1848, which pre-dates the existence (in any form) of 4 of the 6 universities you listed, and the other two weren't universities at the time. In fact there were only 9* universities in the UK in 1848. Not a real criticism because I liked the video, but it is funny that picking a handful of institutions at random you managed to be so unlucky! Keep up the good work.
*Oxford, Cambridge, St Andrews, Glasgow, Aberdeen, Edinburgh, Marischal (now part of Aberdeen), Durham and University of London
Establishment dates:
Cambridge 1209
Manchester 1824 (University since 1880)
University of London 1852
University of Southampton 1862
University of York 1963
University of Birmingham 1828 (University since 1900)
Uni verity of Essex 1964-5
In Australia we call "hand egg" Gridiron, and evidently so do you
Instead of calling American Football "Hand egg" you could always call it what they do in China. A lot of times it's just referred to as 美国足球 (Mei guo zu qiu) but that tends to confuse some people because they assumed it is just an american variant of soccer since the verb used to describe playing the sport is 提 (ti) meaning to kick, rather than 打 (da) meaning to hit, which is what is used when referring to playing a sport with your hands. So eventually, people began saying "to play american football" as 打橄榄球 (da gan lan qiu) literally meaning "to hit/play olive ball" because they felt that the ball was similar in shape and color to an olive, and I think that's a pretty good way to describe it.
Call American Football Gridiron like in the olden days
Hand egg.... genius!
always thought it was football cause the ball was a foot long
The suggestions on this video are leading me to a video about the beginning of World War 3, I'm guessing it starts with the argument of whether or not soccer should be called Football.
Hint : It should
And so begun WW3, in the comments of a UA-cam video :D
Let's be fair to everyone - no one can call anything Football. Everyone needs a new word for their game. Problem solved.
Ahah I don't actually have an opinion on the matter, I mean, I'm French so I would tend to call Association Football : Football (I would if I cared at all about the sport but I don't).
So since I don't care I try to adjust my opinion depending on the nationality of the person I'm talking to.
I'll call it Football when talking to an American.
Soccer when talking to a Brit.
And "Real" Football to anyone else.
Just to mess with 'em :)
Not really, though it might be fun
PS : Your solution to the problem seems even better!
You are going to enrage so many people. I heartily approve. :D
d
Hint: It should not
I wouldn't say there's a "Canadian" football. It's American football with some different rules. The field, goals, and neutral zones are bigger, there's an extra player per side, but they're, uhh, "mutually intelligible" to put in linguistic terms.
The differences are cosmetic. Players can migrate between the two rules sets with no more difficulty than going from NHL to Olympic hockey.
There isn't really even a term, "Canadian football." The only place you'd put those words together is when referring to the Canadian Football League.
How have I not watched this
okay +Xidnaf , never fear, for Tom is here to explain the scrum.
The scrum is a set piece that follows a minor infringement (such as a knock-on, a forward pass, or unintentional contact with one's own player). It is formed of the forward pack, consisting of 2 rows of 3 and one row of 2 to make 8 players.
the first row are two props on each side & the hooker in the middle; they make direct contact with the opposing front row, and are generally the biggest, stockiest, fattest, hairiest, most alcoholic fuckers on the team. Once the ball is rolled into the scrum horizontally at the midline by the scrum half (a diagonal or non-symmetrical feed is a foul, but most scrum halves are adept cheaters), the two pairs of props will vie to push each other off the ball, whilst the hookers will attempt to "hook" it in with their feet.
Behind them are the two second rows, who bind beneath the props' legs to give them extra support and pushing power. They tend to be tall for greater leverage, but this is a greater advantage in the lineout, where height & reach is required to pluck the ball out of the air. (note, the hooker is also tasked with throw-ins at the lineout).
Behind them still are the three back rows. Often called loose forwards, they bind most loosely to the scrum; they do offer some extra support and pushing power, but their main task is quickly detaching as soon as the scrum finishes in order to either tackle an opposing player if the scrum is lost, or set up/assist in an attacking move if possession is gained. The two back-rows on the "flanks" of the scrum are, naturally, called flankers; they tend to be the fittest, fastest forwards on the field, as they are expected to follow the ball doggedly around the field (both after set-pieces like the scrum and in open play), assisting in attacking moves, tackling and contest of a dead ball in either a ruck or a maul. The last back row is rather uncreatively known as the Number 8, as he/she is the 8th forward. They combine the qualities of a flanker and a tight five forward, as they are expected to be both powerful and mobile, often carrying the ball in attacking moves from the scrum.
If you read through all of that, congratulations, you know about 5% of the laws of rugby...
The IRB probably has a 400 fucking page long rulebook if, by some divine miracle, you're still interested.
The Arabic text at 1:50 says:
Peace be upon you,
words words
my name is Xidnaf (transliterated as KHid naf)
(I) do not know
Arabic
and yayayayay
Arabic Text:
أسلام عليكم
كلام كلام
إسمي خد نف
لا أعرف
ألعربيه
وييييي
Transliteration:
Assalaamu 3alaykum
kalaam kalaam
2ismiy khid naf
laa 23araf
2al-3arabiyyah
wayayayayay
Yo! Xidnaf! Could you make a video about some eastern Asian languages? I find them very interesting!
Also, there's a compromise game played between Gaelic and Australian Football called 'International Rules Football', it used to be called 'Compromise Rules'.
Places that don't call American Football Football call if Gridiron fyi. which is a word I love
Not sure if there's a whole video in this, but I was talking to a friend of mine originally from LA a while back, and he didn't know the difference between swamps, marshes, bogs, and general wetlands. To him, they were all wetlands. Maybe there's something in there you could talk about? How climate shapes our vocabulary, even between dialects of the same language?
I don't know. Just a thought.
there's a difference?
I heard the rugby myth growing up a lot, they say the man who picked up the ball and ran was blind and deaf and everyone thought he didn't understand the rules, but it transpires that he was trying to teach them his own invented game, or so the story goes.
I call them...
That Goddamn 'Murican Football: "Gridiron"
The British Sport Football: "Soccer" or "Assoc"
Rugby Football "Rugby"
The Gaelic Footballs: "Gaelic"
Ozzie And Canadian Footballs: ...?
...You guys can do,e up with that last one...
I like that. But I ain't goddamnin' it. I like football. But I love soccer.
I live in a town called Jedburgh in the south of Scotland, and on one day every year the entire town grinds to a halt to play Jethart Ba' or as we call it just plain handba'. For a nice and concise description of the game and video of it here's a link: calendarcustoms.com/articles/jedburgh-ba/
As an aside, officially only men are allowed to play the game, but there's a popular tale of one game where a man with the ba' discretely popped it in his childs pram, which his wife then promptly took and walked all the way up to the goal at the south end of town while all the men searched in bewilderment for the 'missing' ba'. Great thing is this still counted as a goal since the game has basically no rules except for where the goals are and which team you're on depending on which half the town you live in.
Technically your team is decided by which part of town you were born in, but since most people are born at the local general hospital nowadays it has become from which end of town you first entered, the north or south. There are parents who, no joke, will go around the town to enter from the other direction just so their child is on the same team as them.
HAND EGG!!!! HAHAHAHA Funniest thing I've ever heard.
Football is football. Soccer is soccer. I don't see what is so hard about this.
(1:50)Translation: "Hello! Words Words My Name Is Xidnaf, I Don't Know Arabic. ByeByeByeBye"
lol hand egg, I'm going to start using that now
I love the Avatar reference. :D English for me is a first foreign language and the weirdest thing is the extinction of 'thou'.
prieglius Oh, was there an Avatar reference? I missed it.
Yes, Sokka. I mean, it's the Avatar: The Last Airbender reference, not those blue giants... :)
prieglius Aha! Thank you for that clarification. I was wondering what that cartoon image at 1:45 was about. I'm afraid I'm a little more familiar with the blue giants! The blue giants are of some interest to language fans because a whole new language - named Na'vi - was invented for them. :)
I read "Rugby" came to Harvard via McGill University, making Canadian Football the older version, and assuming games evolve similar to languages, this stands to reason, since the minor differences between Canadian and American football are mostly vestiges of rugby that Canadian football preserves that American football doesn't
1:50 LOL it says "Alsalam Alaikum ( greetings ) , talk talk, my name is Xidnaf I don't know Arabic weeeee"
That explains a lot
I've never heard any Irish person call Gaelic football football without the Gaelic in front. even having the football at the end is pretty rare
Please make a video about Basque language?
Australia is starting to call soccer football.
+ChaingunCassidy traitors
jimpozcaner
Bogan.
ChaingunCassidy I?
Cause of media
***** True but I wonder why the media are doing this.
I'd like to point out that Americans aren't the only people using the word soccer, it's the general term in most English speaking places where soccer isn't the most popular sport called football, like Australia, Canada, and New Zealand. Britain, and to a much lesser degree, Ireland, are really the only English speaking countries that call it football, mainly.
"Terror. Terrible. Terrific." Note the unwarranted change in connotation? This may make a good subject.
Brave Xidnaf, very brave. Nice video though!
HANDEGG!!!! I'll steal this!
On a different note; here in Germany we are told that Fußball (foot-ball) gots its name from the the fact that you are only allowed to use the foot to play the ball (obviously referring only to the modern rules). We call soccer as Fussball (literally foot-ball), American (and Canadian) football as football (despite the dubious translatability), Gaelic football as SChottischer Fußball (Scottish football) and rugby as rugby.
When you decided to call it "handegg", I laughed very loud.