When people speak English but with German grammar

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 чер 2024
  • Native English speakers who study German frequently find themselves bamboozled by its confusing grammar rules. So what would happen if English speakers spoke English, but used German grammar and syntax to do it? Answer: everyone would be even more confused lmao!! Hence why I made this video. Enjoy!
    BORING DISCLAIMER:
    Firstly, I wanted to call this video 'When people speak English but with German syntax', but I thought that 'grammar' would get more views, since most people know what that is. 'Grammar' is a global term that encompasses syntax, morphology and semantics.
    Secondly, it is obviously impossible to perfectly translate every word of one language into a different language, word for word, or to perfectly appropriate grammatical constructions from one language into another. I have tried here to create a translation of German that captures the right mix of authenticity, ridiculousness, and humour, while also trying to show what is happening in the German language when people speak it.
    Some aspects of German (like the three genders) translate well into English, but others (like the case system) do not. I also had to decide what to do with certain non-translatable words; 'mir' (dative pronoun) became 'to me' and 'daran' (pronominal adverb) became 'therein'.
    Some viewers have suggested that 'mir' should be translated as 'me', for example, 'I am me not sure'. I believe this is incorrect. In English the pronoun 'him' plays the roles of both accusative and dative pronoun, for example:
    "When I saw HIM I gave HIM HIS ticket"
    or alternatively:
    "When I saw HIM I gave HIS ticket to HIM"
    In German this would be:
    "Als ich IHN gesehen habe, habe ich IHM SEIN Ticket gegeben"
    Other viewers have commented that 'Ich werde' means 'I will' when the context is the future tense. This is of course correct, but werde does also literally mean 'become'. I found the German future tense very strange when I was first learning the language, so I decided to translate this word as 'become' in this video, to keep things as confusing as possible.
    What is the most difficult or puzzling aspect of German grammar for you? Let me know in the comments!

КОМЕНТАРІ • 6 тис.

  • @opalyasu7159
    @opalyasu7159 4 дні тому +744

    This sounds like AI Shakespearean Yoda having a stroke
    Edit: woah, I wasn't expecting this comment to get pinned. Thanks!

  • @xandermylle2537
    @xandermylle2537 18 днів тому +4254

    This have me maybe permanent brain damage given

    • @felixgaede6754
      @felixgaede6754 18 днів тому +92

      This has, we still have conjugations

    • @hah-vj7hc
      @hah-vj7hc 18 днів тому +98

      Is also not so important. Importanter is that you now the language of poets and thinkers properly to learn begun have.

    • @vesicapiscis9717
      @vesicapiscis9717 12 днів тому +1

      given*

    • @user-gd8fc2sy1w
      @user-gd8fc2sy1w 12 днів тому +23

      I think it means gegiven

    • @kingcowt1
      @kingcowt1 11 днів тому +4

      Nah, we’re just braindead…

  • @timonoschebuar1507
    @timonoschebuar1507 18 днів тому +16957

    I am german and have to make an important english exam next week. I think i lost all my grammar knowledge bc of this video. thx

    • @ShimmeringVapidCoal
      @ShimmeringVapidCoal 18 днів тому +464

      Good luck!

    • @Sternburg
      @Sternburg 18 днів тому +351

      I wish you much luck!

    • @brkaiqueutsuutsu
      @brkaiqueutsuutsu 14 днів тому +365

      I may too late to be, but I to thou I wish big luck to wishe ah ok I lost it💀

    • @Masterchief_Tito
      @Masterchief_Tito 14 днів тому +117

      Same tomorrow. 💀
      Edit: holy shit I almost screwed up

    • @matheuss886
      @matheuss886 14 днів тому +130

      Judging by your perfectly written comment, I'd say you're fine.

  • @jarleikkeland
    @jarleikkeland 4 дні тому +353

    English-speakers: make laugh of "shieldtoads" and "antbears"
    Also English-speakers: P I N E A P P L E

    • @bellowphone
      @bellowphone 3 дні тому +19

      Also English speakers: walkie-talkie!

    • @bryonbiondolillo6545
      @bryonbiondolillo6545 3 дні тому +18

      The French have their Earth Apples....

    •  3 дні тому +5

      @@bryonbiondolillo6545Erdäpfel in German.

    • @bryonbiondolillo6545
      @bryonbiondolillo6545 3 дні тому

      Now I know...

    • @bryonbiondolillo6545
      @bryonbiondolillo6545 3 дні тому +1

      Erdäpfel....pomme de terre....potato....where on Earth did we get potato? Lol

  • @Treblaine
    @Treblaine 10 днів тому +1309

    POV: german spy perfectly blending into British society in WW2.

    • @nostalgiaof98
      @nostalgiaof98 8 днів тому +109

      Have you seen any spies around lately Officer Schmidt?
      Nein!
      Well, you better get to work then
      Yeah, that joke works better if you're not reading it

    • @Overlearner
      @Overlearner  7 днів тому +29

      @@nostalgiaof98 😂😂😂😂😂

    • @stephenpower8723
      @stephenpower8723 6 днів тому +20

      English policeman pretending to be Gendarme: good moaning.

    • @Treblaine
      @Treblaine 6 днів тому +21

      ​@@stephenpower8723 "I was pissing by your deer, when I over whored some ticking"

    • @alan-sk7ky
      @alan-sk7ky 6 днів тому +8

      My hovercraft is full of eels, bouncy bouncy.

  • @Lumberjack_Linnie
    @Lumberjack_Linnie 10 днів тому +1478

    As a German who is pretty fluent in English, this is torture, because the two languages are fighting a death match in my head right now.

    • @Sihgilanu
      @Sihgilanu 10 днів тому +41

      cognitohazard type shit

    • @Overlearner
      @Overlearner  10 днів тому +58

      I guess that makes me the Dana White of linguistics

    • @Lumberjack_Linnie
      @Lumberjack_Linnie 10 днів тому +6

      @@Overlearner More like the Master of Bartertown ;)

    • @SonicStorm
      @SonicStorm 7 днів тому +26

      Torture is when you are not native German speaker or English speaker. It happened to me: speaking German with clients whole day and sometimes comes clients that are speaking English only. It was a struggle not to speak German with them. Even though I speak English.

    • @kwameofori8947
      @kwameofori8947 7 днів тому +3

      Sounds beautiful though

  • @jonsteensen7706
    @jonsteensen7706 6 днів тому +173

    This beautifully illustrates how speaking another language is about more than just substituting one word for another, and how you sometimes can get into a situation where you can translate every single word, and still not be able to understand the full sentence.

    • @jaakkoiswatching6437
      @jaakkoiswatching6437 3 дні тому +7

      That happens even within a language. Cultures on different sides of our country are so different, than the train of thought is lost even when you may understand every single word.

    • @rinkydinkfretboard8737
      @rinkydinkfretboard8737 2 дні тому

      My banana identifies as they………….

    • @grisuinle
      @grisuinle 2 дні тому +2

      In German, the banana can't do that. We have no singular "they", only she, he and it (sie, er, es), "it" never being used for people.
      When Germans want to escape the binarity of pronouns, they have to create a "Neopronomen", a neo-pronoun? None of those is yet officially recognised, so we have a wide variety of options. Unfortunately, this puzzles people who are not familiar with the concept and often makes them disapprove the whole idea of gender as a spectrum instead of being binary.
      Problems of languages with gendered nouns 🤷

    • @spiralpython1989
      @spiralpython1989 День тому

      @@grisuinlethank you for this answer. I had not been able to get any clear answers to this issue previously. 🙏

    • @rinkydinkfretboard8737
      @rinkydinkfretboard8737 День тому

      @@grisuinle my intention was to, pose the question in as pithy a way as possible, not having any German friends right now to discus with. I am someone with moderate aphasia (following head injury). For example I have sat here trying To remember the word “pithy” for about 30 minutes while composing this post because I was certain that it was the precise word that explained my intent. So the idea of potentially needing to reconsider such a basic concept of a language, and possibly needing to use more of my now limited cognitive headroom to consider whether my usage of the basic building blocks of my until recently, uncontroversial grammar, are now offensive or worse divisive, absolutely terrifies me. (I have enough trouble accessing and recalling nouns that had been comfortably part of my vocabulary for most of my life). Your answer exceeded expectations. Very interesting. Thanks for taking the time. Much obliged.

  • @juliea2864
    @juliea2864 6 днів тому +52

    "Yes, I like my job. . ." was a breath of fresh air.

    • @RFC3514
      @RFC3514 2 дні тому +1

      He actually meant to say "my job resembles me".

  • @Berserkerwarrior
    @Berserkerwarrior 9 днів тому +1954

    So… to Germans, Yoda was the only normal one?

    • @itoibo4208
      @itoibo4208 9 днів тому +33

      😆

    • @hildebrandgotenland4823
      @hildebrandgotenland4823 9 днів тому +329

      No in the German dub, Yoda speaks English grammar XD

    • @audrayliar7480
      @audrayliar7480 8 днів тому +96

      Yoda speaks in an OSV structure (which is very rare in naturally occuring languages)
      German has a V2 structure, which can lead to both SVO and OVS, but since the verb has to be in the second position, OSV would always be incorrect
      I'm not 100% sure bc I never actively compared the English and German versions but I think they actually translated Yoda's sentences word for word into German and in German it's also clearly wrong haha

    • @DSP16569
      @DSP16569 7 днів тому +52

      @@hildebrandgotenland4823 German dubbed grammar
      Viel zu lernen du noch hast. / Vergessen du musst, was früher du gelernt.
      Real German grammar
      Du hast noch viel zu lernen / Du musst vergessen, was du früher gelernt hast.
      Word by word into english (german dub)
      A lot to lern you still have / Forget you have, what earlier you learned.
      Real German word by word into english
      You have a lot to learn / You have to forget, what you earlier lerned.

    • @alexamerri2
      @alexamerri2 7 днів тому +40

      ​@@audrayliar7480 Lucas based Yoda's speech patterns off of Indonesian which employs OSV at certain times when a statement needs to be emphasized, which is why only on character used that pattern. Lucas also employed his fascination with Indonesia with many character names being a reference to Indonesian culture or language.

  • @theghostofspookwagen4715
    @theghostofspookwagen4715 19 днів тому +4950

    This sounds somewhat like Shakespearean dialogue.

    • @RuthvenMurgatroyd
      @RuthvenMurgatroyd 19 днів тому +332

      Yes, but with quirky sounding names for things such as shieldtoad for turtle and some gender nonsense 😂
      I love German!

    • @LaugeHeiberg
      @LaugeHeiberg 19 днів тому +489

      Old english is way closer to modern german than to modern english, might be why

    • @Overlearner
      @Overlearner  19 днів тому +439

      Sein oder nicht sein....

    • @deutschermichel5807
      @deutschermichel5807 18 днів тому +93

      Except Shakespeare spoke modern English ​@@LaugeHeiberg

    • @GuyBradburyy
      @GuyBradburyy 18 днів тому +142

      @@LaugeHeibergShakespeare’s writing is modern English.
      Also, the grammar of Shakespeare’s writing was altered for his style. It isn’t reflective of how people actually spoke then.

  • @sfperalta
    @sfperalta 7 днів тому +75

    Just goes to show, it's much easier to learn the words than the grammar. Next time you're conversing with a recent immigrant, and they speak English strangely, just realize they're speaking their own language in their heads and translating for you.

    • @ianmedford4855
      @ianmedford4855 2 дні тому +6

      Absolutely. I have a pretty decent German vocabulary; but no matter what my brain always forces the words into an English sentence structure.

    • @speggeri90
      @speggeri90 День тому +1

      I notice that most strongly when other Finnish speakers, speak english and it sometimes comes off as weird english but i perfectly understand what they’re trying to say.

    • @montananerd8244
      @montananerd8244 5 годин тому +2

      I work with tourists a lot, I often find it easier to use just descriptive words & simple noun verb phrases. Instead of trying to translate the description of a recent exhibit at my work, I would say “indigenous Americans, 1870 to 1950, force by USA government, go to school away from home, lose culture & family” and people would nod vigorously & actually understand. Grammar sometimes gets in the way.

  • @impishrebel5969
    @impishrebel5969 6 днів тому +36

    Now I understand why Shakespeare sounds the way it does.

    •  3 дні тому

      He does?

  • @moenchii
    @moenchii 17 днів тому +877

    As a German, this feels both so right and so wrong at the same time...

    • @Millenimorphose
      @Millenimorphose 16 днів тому +27

      Learning German in high school and college has forever made my English more formal.

    • @ysteinfjr7529
      @ysteinfjr7529 7 днів тому

      😂

    • @robscott9414
      @robscott9414 7 днів тому +12

      My son lived in Switzerland the first six years of his life. He attended bilingual (German - English) pre-school while we were there. Once we returned to North America, it took him about a year to get his English grammar up to par. I still chuckle when I remember the word order issues: "We go sometimes to the zoo." LOL!

    • @moenchii
      @moenchii 7 днів тому +7

      @@robscott9414 Sounds like the English lessons in pretty much ever German school. At least we had stuff like that in my class. 😄

    • @klyvemurray
      @klyvemurray 6 днів тому +8

      "this feels both so right and so wrong at the same time..."....There a German word for this feeling is?

  • @dugubuduyustug
    @dugubuduyustug 12 днів тому +267

    "I have a banana eaten, she was very tasty."
    Even though I am used to this in German, hearing it like this in English is just funny somehow.

    • @Tess78uk
      @Tess78uk 4 дні тому +4

      I think it humanises the banana when your brain hears it in English. 😄

    • @nuckels188
      @nuckels188 2 години тому

      I cannot fathom why they assigned a gender to everything in the universe. To top it off some things are they/thems

  • @muhammadal-hiyari5239
    @muhammadal-hiyari5239 5 днів тому +50

    I have motion sickness from listening to this; I've never had motion sickness in my life.

  • @erikaquatsch2190
    @erikaquatsch2190 6 днів тому +33

    EXCELLENT! I was born and raised in the US of German immigrants, so I was raised with German and American English. When speaking either language, it is a must to THINK in the language. Thanks so much for this delightful video 🖤❤💛 ❤🤍💙

    •  3 дні тому +3

      Nah, you can just think in Japanese and translate for both. For equal opportunity messing up.

  • @AlexanderofMiletus
    @AlexanderofMiletus 18 днів тому +1114

    One trick I learned for German grammar: think “how would super-archaic English say this” and that’ll usually get you close enough

    • @WeirdWimp
      @WeirdWimp 13 днів тому +42

      You had big luck

    • @thelocalshoop
      @thelocalshoop 12 днів тому +20

      i want to make fun of this but the worst part is that this is how i managed to barely survive my german classes (i didnt understand shit) 😭

    • @DustinKnustin
      @DustinKnustin 11 днів тому +21

      Wow what a coincidence! It’s almost as if English is just derivative of German and therefore the earlier versions are more accurate copies of the origin language

    • @dragonboyjgh
      @dragonboyjgh 10 днів тому +24

      Until English got its big injection of French, that's close to literally correct.
      It's funny, because since I natively speak modern English and learned 4 years of German in highschool, I can actually kind of muddle my way through Middle English, in the same way a person that natively speaks Spanish can muddle their way through Italian. It's just enough to fill in spelling changes and words we no longer use.

    • @BliTzeDGames
      @BliTzeDGames 8 днів тому +10

      @@DustinKnustin It's a joke settle down big man

  • @MarkWoodrow00
    @MarkWoodrow00 8 днів тому +688

    If Yoda and Shakespeare had a baby.

  • @felisrising7160
    @felisrising7160 6 днів тому +5

    Im learning German and I keep comparing words to english words... and i realized it was closer to old english when i thought about "dein" which i connected to thine meaning "yours"

  • @mattmacneil
    @mattmacneil 4 дні тому +14

    This video connected neurons in my brain that I thought were dormant for 20 years. My university German classes finally make a lot more sense after watching this.

  • @Emil_Stoltz
    @Emil_Stoltz 8 днів тому +476

    "But have you anywhere my coffee seen?"
    Bro went full shakespeare

    • @pragmax
      @pragmax 7 днів тому +17

      Exactly. Keep it to short sentences and it's suddenly poetic, rather than labored.

    • @callmedax6532
      @callmedax6532 6 днів тому +12

      Iambic pentameter ftw

    • @StarOnTheWater
      @StarOnTheWater 6 днів тому +17

      It's not a coincidence, the languages are related and grammar shifted gradually over time.
      Old English was much closer to German than the modern. Language.

    • @Moonlitwatersofaqua
      @Moonlitwatersofaqua 4 дні тому +2

      ​@StarOnTheWater Tudor era England spoke early modern english, not old english. However, Shakespeare emulating the continent wouldn't be surprising. His prose was flowery and over the top for the time. People didn't talk like that. His work served the duel purpose of utilizing English's extensive vocabulary to create perfect poetry, while also serving as something of a satire. All of the protagonists of Shakespeare's plays were upper class. You can guess what he was making fun of.

    • @StarOnTheWater
      @StarOnTheWater 4 дні тому

      @@Moonlitwatersofaqua I didn't say Shakespeare spoke old English, I said old English was similar to (Middle High) German that the grammar shifted gradually. Shakespeare is on that timeline.

  • @EvilGremlin100
    @EvilGremlin100 9 днів тому +508

    "That is to me, sausage" is going to be my default reply to everything now

    • @Fruitcupper
      @Fruitcupper 9 днів тому +7

      When the retail staff ask how you are 🤣

    • @florianj6490
      @florianj6490 7 днів тому +7

      Das ist mir Wurs(ch)t!!

    • @TheBlackToedOne
      @TheBlackToedOne 7 днів тому +14

      Now I think I finally understand why when we said something stupid my grandmother told us, "Don't talk like a sausage".

    • @TheBlackToedOne
      @TheBlackToedOne 7 днів тому +18

      Yet another shining example of why learning the vocabulary is only a small part in the battle to properly learn to speak a different language.

    • @kikastra
      @kikastra 7 днів тому +6

      ​@@TheBlackToedOnefor me the vocabulary is the "easy" part. Getting the hold of grammar, especially if it's drastically different than English is my stumbling block.

  • @pipastring9331
    @pipastring9331 3 дні тому +14

    My favourite from British schooldays: Breakfast time in a London hotel and a German tourist complains "I am sitting here for 20 minutes and when do I become an egg?"

    • @Overlearner
      @Overlearner  2 дні тому +2

      Lmao. Quite a common error as 'bekommen' means 'to get' or 'to receive', but looks and sounds like our 'become'

  • @leberlin
    @leberlin 6 днів тому +13

    As a British citizen and I learnt German in Germany on the Job so to speak, I found this video very amusing but also very refreshing and a flash back moment came as I had always found German grammar and counting numbers to be back to front for English native speakers, however I believe our English grammar and counting numbers was somewhat similar over 300 year plus ago, so a reminder of how Germanic the English language is. Great video for any English native speaker learning German to follow the logic and format of German Grammar. 😅😊 also a tip for any one taking German as another language skip through the German dictionary and see how many German words are the same or very similar to build up a significant vocabulary of words without too much effort, examples Arm is Arm, finger is finger, etc etc and similar words such as Father is Vater but sounds the same such as Garden is Garten but again sounds very similar to our English pronunciation. I believe there are over a thousand similar words that can start your vocabulary. Have fun it’s a great language to learn.

  • @jackychen7769
    @jackychen7769 16 днів тому +332

    Now do German with English grammar. Not that I'd understand, but y'know, it'd be something nice for the Germans.

    • @mihanich
      @mihanich 16 днів тому +33

      Das wurde lauten wie Niederdeutsch.

    • @mushmello526
      @mushmello526 12 днів тому +18

      @@mihanich Tatsächlich nicht alles würde ändern. Und es würde dennoch klingen eher normal

    • @jamesrosewell9081
      @jamesrosewell9081 11 днів тому +1

      ​@@mihanich Dutch?

    • @mihanich
      @mihanich 11 днів тому +2

      @@jamesrosewell9081 Dutch is etymology descended from "Deutsch"

    • @DSP16569
      @DSP16569 7 днів тому +7

      Ich tue nicht wissen, wieso wir sollten tun dies. (I do not know, why we should do this).

  • @serlancerlot315
    @serlancerlot315 7 днів тому +770

    Now try English with Chinese grammar, you will be shocked.

    • @TheZetaKai
      @TheZetaKai 7 днів тому +89

      "Chinese grammar", LOL.

    • @Toe_Merchant
      @Toe_Merchant 7 днів тому

      ​@@TheZetaKai Braindead American

    • @Whit_Siever
      @Whit_Siever 7 днів тому +17

      There's a few UA-cam videos that have already tackled that

    • @DanMorgan-bh5fv
      @DanMorgan-bh5fv 7 днів тому +39

      You should make a channel dedicated to these conversations, so entertaining!

    • @RaymondHng
      @RaymondHng 7 днів тому +36

      There's a difference between Mandarin grammar and Cantonese grammar. However, their grammar is more similar to English than Japanese grammar to English.

  • @amcguigan2389
    @amcguigan2389 4 дні тому +21

    This is "hands down" in the top 1% of the most clever, creative, yet at the same time, funny things I've ever seen. How did English get
    "I stood up" instead of "upstood"? Sleeproom is just as good a word as bedroom. By the way, bitte shon is used sometimes in English - a kid begging for more ice cream might say "pretty please." Fantastic skit! Do more of these skits, even same "English with German grammar".

    • @Noxpolaris
      @Noxpolaris 2 дні тому +1

      However, "Bitteschön" does not mean an intensified "please", but rather something like "here you go" or "you're welcome"

  • @afjer
    @afjer 6 днів тому +7

    The fact that I can still understand means that if I messed up grammar trying to speak German, I would sound really weird but would probably still be more or less understood.

  • @Crawldragon
    @Crawldragon 9 днів тому +396

    I like how a lot of these sentences aren't even grammatically incorrect in English, they're just old-fashioned. Like, you could imagine some of this dialogue in a Shakespeare play. It's that easy to forget that English is a Germanic language, at the end of the day.

    • @hildebrandgotenland4823
      @hildebrandgotenland4823 9 днів тому +16

      English even had more than "the" in the past, just like German. They also had the "ch" sound in words like light.

    • @HawkGTboy
      @HawkGTboy 9 днів тому +18

      I came upon this realization late in life. English is at its core a Germanic language that had a Latin vocabulary imposed on it 1000 years ago after the Norman Conquest. Looking back, I wish I had taken German classes in school.

    • @ezmode946
      @ezmode946 7 днів тому +5

      ​@@HawkGTboy england was using latin prior to that in their academia/clergy and definitely knew some common words from roman times. The whole no latin before the french is complete bs

    • @MycontentisgoldJerryGold
      @MycontentisgoldJerryGold 7 днів тому +6

      I actually came for reference Shakespeare to offer, but ahead of mine offered was. 😂

    • @warringtonminge4167
      @warringtonminge4167 7 днів тому +3

      Look at England being described as Anglo-Saxon and even the word "Angle" from Anglo mutated over the centuries into England.
      The Angles and the Saxons were both Germanic civilizations.

  • @felisfuchs7893
    @felisfuchs7893 19 днів тому +532

    "have you already breakfasted" is a perfectly correct sentence in English, many people don't use the verb to breakfast, usually just the noun form, but breakfast can indeed be a verb.

    • @fn3963
      @fn3963 19 днів тому +79

      have you already broken the fast ^^

    • @Overlearner
      @Overlearner  19 днів тому +106

      I believe so, but I've only ever seen it in an archaic literary context.....

    • @agme8045
      @agme8045 18 днів тому +22

      It also makes perfect sense in Spanish, I never thought about it until now

    • @SenhorKoringa
      @SenhorKoringa 18 днів тому +7

      @@agme8045yah the romance languages do not break verbs

    • @akabami2161
      @akabami2161 18 днів тому +11

      Have you already earlypieced?

  • @HeliosPlayGames
    @HeliosPlayGames 2 дні тому +4

    Saying health has a lot more sense than saying that you give someone a blessing

  • @douglaswims5763
    @douglaswims5763 5 днів тому +5

    Old school British high society talk.

  • @herrlebowski7938
    @herrlebowski7938 13 днів тому +98

    That's what English teachers in Germany have to read every day, when they go through their students exams.

  • @illuminati1866
    @illuminati1866 18 днів тому +824

    I hate this
    Thx

    • @Overlearner
      @Overlearner  18 днів тому +80

      Mission accomplished

    • @eugenetswong
      @eugenetswong 18 днів тому +4

      I could barely recognize it. The audio sounded like southern Australian to my Canadian ears.
      For those of you who got English audio, how did it sound?

    • @1nO2069
      @1nO2069 18 днів тому +1

      *I do dislike this absolutely

  • @traviswichtendahl5648
    @traviswichtendahl5648 6 днів тому +3

    "I would have him really before the danger to warn to ought to." Absolutely brilliant writing, very glad you fit this construction in here!

    • @Overlearner
      @Overlearner  6 днів тому +1

      Thank you....I love these constructions. Part 2 will have SEPARABLE VERBS lmao (maybe)

  • @IkaraPentiki
    @IkaraPentiki 4 дні тому +3

    The world needs lots more of this in lots of languages

  • @enochtai
    @enochtai 19 днів тому +426

    This has all the vibes of a video made 10 years ago and then randomly goes viral.

  • @teacherella1338
    @teacherella1338 8 днів тому +224

    Those who have studied English know that Old English had a very similar grammar to German grammar.

    • @crowleysgirl3257
      @crowleysgirl3257 7 днів тому +18

      Yeah, I was thinking that it sounded like riddles in Old English.

    • @tracythompson4798
      @tracythompson4798 6 днів тому

      English is a germanic language .

    • @ModelLights
      @ModelLights 6 днів тому +10

      Of course, there's a reason why English used to be German.. 'English is a West Germanic language in the Indo-European language family, whose speakers, called Anglophones, originated in early medieval England. The namesake of the language is the Angles, one of the ancient Germanic peoples that migrated to the island of Great Britain.'
      Influxes of French and other languages, and vowel shifts and simplifications, and spelling changes.
      Find the language guy who does a lot of comparisons, a lot of English words can be translated into the original German or French words merely by changing or rearranging a letter or two. It's actually kind of neat when you see those videos, and see just how related English still is to the original words from other languages.

    • @Wasserkaktus
      @Wasserkaktus 6 днів тому +10

      This kind of comment irritates me because it kind of shows a general ignorance of other Germanic languages.
      The fact is German has in fact evolved a lot over the years into its modern form, although arguably not as much as English. Honestly if you want a language very close to Old English, Frisian is right there.

    • @ModelLights
      @ModelLights 6 днів тому +10

      @@Wasserkaktus 'This kind of comment irritates me because it kind of shows'
      Just because a comment doesn't give every last detail of every last thing doesn't imply ignorance. It's only a UA-cam comment, people tend to keep them brief on purpose.

  • @yvetteorvis2404
    @yvetteorvis2404 5 днів тому +5

    I accept either way. These men are so polite and kind to each other in conversation. A
    behaviour not common these days .

  • @BobTheHatKing
    @BobTheHatKing 3 дні тому +8

    It sounds so German even though there is virtually no German accent 😂

  • @anno_nym
    @anno_nym 13 днів тому +104

    2:25
    **blesses**
    "Health!"
    "Thank you nice."

    • @rokess5053
      @rokess5053 День тому +1

      Oh I thought he said "Hell". Makes more sense.

  • @ceepert2153
    @ceepert2153 11 днів тому +56

    I speak german and english fluently and I think I just lost the grammar skills for both

  • @romandybala
    @romandybala 5 днів тому +2

    This is brilliant. I am Aussie born of German speaking parents. Nothing but German till I went to kinder and ongoing German with my parents in their company till they passed.
    I heard the English and read the German subtitles while juggling the syntax. The English was garbled and humorous but the German subtitles made the English speech appear correct.What a trick of the brain.

  • @L337f33t
    @L337f33t 6 днів тому +6

    Lmao “Tremble Eel” I think that was my favorite.

  • @Jet-Pack
    @Jet-Pack 7 днів тому +236

    I have just my last three braincells losted

    • @JosipRadnik1
      @JosipRadnik1 5 днів тому +5

      I know also not why I this video on clicked have. Zis was a liquor Idea zat fully into the Trousers went. Now begin even ze Digraphs zemselves to morph and ze Nouns catsch on to Kapital Letters to change... ach Himmel!! 😱

    • @tdamitz
      @tdamitz 4 дні тому +1

      😂

    • @DeepFriedChocolate
      @DeepFriedChocolate 4 дні тому +3

      I radomly laughing out bursted and family my stared at like crazy i was got bro laugh insane

  • @heyrakorzlar
    @heyrakorzlar 15 днів тому +578

    "She was very tasty"

    • @Overlearner
      @Overlearner  15 днів тому +82

      A nice juicy ripe banana

    • @MoreLifePlease
      @MoreLifePlease 7 днів тому +23

      The only way in which English grammar makes more sense than most: gender!
      If it relates to a male, it's masculine.
      If it relates to a female, it's feminine.
      Everything else (with few exceptions, like ships & some personal possessions. My car, for example, is a dude) it's neuter.
      And we don't have to worry about matching the definite or the indefinite articles or article endings to that gender! No "der, die das" or "ein, eine, einer" in German or"el, la" in Spanish and Italian.
      THE man.
      THE woman.
      THE car.
      A dog.
      AN eagle. (gotta split up the consecutive vowels with the consonant).
      In many other ways, though, English is a mess. But a very versatile mess.

    • @dansattah
      @dansattah 7 днів тому +11

      ​​@@MoreLifePleaseThe reason for those "unnecessary" genders is communication.
      Matching nouns with specific articles, verb forms, adjective forms ect. makes listening comprehension much easier, provided that you already speak the language.
      K Klein touched on that in "The Ithkuil Fallacy", including an experiment which compares listening comprehension between native English and native German speakers.

    • @MoreLifePlease
      @MoreLifePlease 7 днів тому +4

      @@dansattah Didn't say they were "unnecessary" but thanks for the info.
      4 years of Latin and 3 of German, so I do grasp the occasional usefulness of gender, case and number matching of the various grammatical elements of sentences in communication.
      😉

    • @obnoxiouspriest
      @obnoxiouspriest 7 днів тому +15

      Banana, truly the most feminine fruit.

  • @novascotianinfj
    @novascotianinfj 4 дні тому +2

    Someone asked me what time it was once and I said "It is quarter to fire thirty"

  • @Exandria
    @Exandria 22 години тому +2

    This literally how it sounds translating in my head. Now its spoken out loud. Scary.

  • @uncletyrone
    @uncletyrone 7 днів тому +62

    Being a German teacher of English, I couldn’t watch it till the end. Too much PTSD

  • @john236613
    @john236613 8 днів тому +145

    As an English speaker, this is actually pretty helpful for understanding German sentence structure compared to our own.

    • @joansparky4439
      @joansparky4439 8 днів тому +6

      understanding? I'm native German and never 'understood' this kind of stuff, even while we've been lectured in it over a couple years of school.. it's all intuition to me. Same with English these days - it either sounds odd or it doesn't ;-)

    • @john236613
      @john236613 8 днів тому +1

      @joansparky4439 Yeah, English grammar can be a bit of a mess. Correct me if I'm wrong, but at least German words have consistent sounds. There is none of that 'C can sound like S' kind of crap, at least from what I've seen.

    • @joansparky4439
      @joansparky4439 7 днів тому +2

      @@john236613 well, 'c' in (original) German mostly appears in conjunction with 'h' _I think._ And when it matters they add a 's'..
      So.. 'ch' vs 'sch' with the latter hen having a sounding 's' in there.
      But yeah, I do most of it via intuition, so won't be a reliable source ;-)

    • @kyledavidson8712
      @kyledavidson8712 6 днів тому

      ​@@john236613ahem:
      Rough (ruff)
      Trough (trawff)
      Bough (rhymes with now)
      Through (thru)
      Though (tho)
      Cough (koff)
      Thorough (thuh-roe)
      Ought (awt)
      Et cetera

  • @randomonlineactivity
    @randomonlineactivity 2 дні тому +1

    Studied German. This is how I would think of German sentences in my head in English before writing things down in German.

  • @mattshu
    @mattshu 5 днів тому +1

    DUDE this is how my brain tries to structure translations when there’s captions 😂 thank you for putting it in video form

  • @TheQuietOne937
    @TheQuietOne937 8 днів тому +188

    I think stroke I am having.

    • @bofh85
      @bofh85 8 днів тому +5

      Wrong. In German your sentence still would sound "I think I have a stroke"

    • @mdk-wc2sw
      @mdk-wc2sw 7 днів тому +2

      ​@@bofh85 Schlaganfall wäre eher sowas wie "shock attack"

    • @bofh85
      @bofh85 7 днів тому +4

      @@mdk-wc2sw stroke = Schlaganfall. Und hat ja nix damit zu tun dass wir trotzdem nicht wie Yoda reden 🤪

    • @mdk-wc2sw
      @mdk-wc2sw 7 днів тому +4

      @@bofh85 Im Video hat er zusammengesetzte Deutsche Wörter ebenso 1:1 übersetzt, z.B. "ant bear".
      Von daher ist die konsequente Fortführung im Sinne von Schock Attack anstelle von stroke hier angebracht, auch wenn die Grammatik einen sonst gleichen Satzbau ergibt.

    • @bofh85
      @bofh85 7 днів тому +1

      @@mdk-wc2sw Es ist halb 1 nachts ich will jetzt keine grammatikalische Abhandlung hören ich hab nur auf den Kommentar geantwortet der meinte wir würden reden wie "ich denke, Schlaganfall ich habe" und nicht mal das wäre Yoda, Yoda wäre "Schlaganfall ich habe, ich denke"

  • @kaiserhhaie841
    @kaiserhhaie841 12 днів тому +160

    Petition to make overmorning/overmorrow a word again in english. I hate saying "the day after tomorrow" when english literally had a word for it but it fell out of use for no appearent reason

    • @TiaTam
      @TiaTam 12 днів тому +39

      I mean, just use it yourself, and maybe people will eventually start following your lead

    • @quitlife9279
      @quitlife9279 7 днів тому +5

      English speakers live in the moment, there's no need for arbitrary concepts like the metaphysics of time.

    • @murrayshekelberg9754
      @murrayshekelberg9754 7 днів тому +6

      Use it. I say "hither" and "thither", something I did being silly with my grandmother growing up. We used a lot of old or flowery words trying to "out-fancy" one another. It surprises me how many people I worked with or knew socially over the years started saying hither and thither, as well. "Fard" or "farding" was another, it means to put on makeup but obviously sounds like something else.

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 6 днів тому +6

      You need mormor, morfar, farmor, farfar too. For mother's mother, mother's father, father's mother, father's father.
      Also a word for owner and care taker of a pet (matte/husse in my language). Calling it "mum"/"dad" freaks me out.
      And please reintroduce hither/dither (hit/dit in my simply spelled language), i.e. for when here/there imply motion. "Go there" is too strange!
      Et cetera. There are a lot of things that looks peculiar in English, to an outsider speaking a closely related language.

    • @tracythompson4798
      @tracythompson4798 6 днів тому +1

      I will try to remember overmorrow. One word to replace 3. Efficient.

  • @lumbrefrio
    @lumbrefrio 2 дні тому +1

    This is me but in Spanish. I'm from the US / Mexico border but am not fluent in Spanish, whereas my husband is a native English and Spanish speaker. Sometimes I'll read or hear a phrase in Spanish, know every single word said, and still have NO idea what it means.
    The most recent one I came across was "fingir no tiene caso." A direct translation is "faking/pretending doesn't have case." Think of "case" here in line with the phrase "just in case." The interpretive translation is "pretending is pointless."
    One where I tried to go from English to Spanish was "do you want me to go?" I said it as "me quieres ir?" That's a direct translation that makes zero sense apparently. The correct way is "quieres que vaya," which directly translates to "do you want that I go?" It didn't help that we don't really use a subjunctive tense in English. And when people should use it, they often don't, such as "if I were you" (correct) versus "if I was you" (incorrect).
    It's made me more aware of how many phrases and word combos we use in our native language that would make no sense to second language learners. Imagine saying "hey, hold up a sec" to someone learning English. Would that phrase make any sense? What's "hold up" mean?
    Be kind to people learning a new language.

  • @wefinishthisnow3883
    @wefinishthisnow3883 4 дні тому +3

    This is why when learning languages, it's much easier to start by learning common phrases (and learning what each word in the phrase means) than just words.

  • @viceshark
    @viceshark 9 днів тому +93

    This is like a mixture of Shakespeare and Yoda.

  • @coryjorgensen622
    @coryjorgensen622 18 днів тому +210

    "I have a banana ate. She was very tasty." Umm, what are we talking about???

    • @punkdigerati
      @punkdigerati 18 днів тому +9

      Eating a banana for breakfast

    • @julibean5125
      @julibean5125 18 днів тому +74

      Well he breackfasted and had a banana eaten.

    • @rileybright-canton6888
      @rileybright-canton6888 18 днів тому +46

      Unlike English (but like many other European languages) German has gendered words. The word for banana is feminine, and consequently feminine pronouns can be used to refer to one. Hence the 'she'.

    • @sasin2715
      @sasin2715 12 днів тому +9

      he a banana for breakfast had

    • @user-gd8fc2sy1w
      @user-gd8fc2sy1w 12 днів тому +3

      She, Sheir, She, Sheires, Shish

  • @woopimagpie
    @woopimagpie 6 днів тому +1

    This is a great demonstration of how different languages are. English is a Germanic language, it could be reasonably argued that of all modern languages German is probably the language closest to English, and yet it's still this different.
    One can begin to understand the challenges of translators, particularly those of books. War and Peace springs to mind, with it's twelve different translations (fourteen if you include the revisions). I've read (parts of) three of them, and they were surprisingly different from one another. Russian and English are nothing alike, it must have been quite the challenge. Remarkable that to date ten people have taken on that challenge. Amazing.
    Another more modern example is Liu Cixin's "Three Body Problem" trilogy - book one and book three are translated by Ken Liu, whereas book two was translated by Joel Martinsen. As an English speaker I found book two to be a much more pleasurable read than the other two. I'd campaign for Joel Martinsen to translate the other two as well if I thought there was a chance of it happening. Chinese and English are nothing alike as languages, I imagine a detailed translation would be more of an interpretation than an actual literal shift. Phew.

  • @Moffrogangus
    @Moffrogangus 3 дні тому +1

    This is really cool. Thanks for making it

  • @AlexanderEndless
    @AlexanderEndless 11 днів тому +61

    To a native English speaker, this grammar sounds painfully poetic.

    • @yxx_chris_xxy
      @yxx_chris_xxy 11 днів тому +8

      Well, much of Tennyson's poetry, for instance, uses pretty much the word order you'd use in German -- e.g.
      Are God and Nature then at strife,
      That Nature lends such evil dreams?
      So careful of the type she seems,
      So careless of the single life;
      That I, considering everywhere
      Her secret meaning in her deeds,
      And finding that of fifty seeds
      She often brings but one to bear,
      I falter where I firmly trod,
      And falling with my weight of cares
      Upon the great world’s altar-stairs
      That slope thro’ darkness up to God,
      I stretch lame hands of faith, and grope,
      And gather dust and chaff, and call
      To what I feel is Lord of all,
      And faintly trust the larger hope.
      “So careful of the type?” but no.
      From scarped cliff and quarried stone
      She cries, “A thousand types are gone:
      I care for nothing, all shall go.
      “Thou makest thine appeal to me:
      I bring to life, I bring to death:
      The spirit does but mean the breath:
      I know no more.” And he, shall he,
      Man, her last work, who seem’d so fair,
      Such splendid purpose in his eyes,
      Who roll’d the psalm to wintry skies,
      Who built him fanes of fruitless prayer,
      Who trusted God was love indeed
      And love Creation’s final law -
      Tho’ Nature, red in tooth and claw
      With ravine, shriek’d against his creed -
      Who loved, who suffer’d countless ills,
      Who battled for the True, the Just,
      Be blown about the desert dust,
      Or seal’d within the iron hills?
      No more? A monster then, a dream,
      A discord. Dragons of the prime,
      That tare each other in their slime,
      Were mellow music match’d with him.
      O life as futile, then, as frail!
      O for thy voice to soothe and bless!
      What hope of answer, or redress?
      Behind the veil, behind the veil.

    • @romandybala
      @romandybala 5 днів тому

      @@yxx_chris_xxy Thankyou. We dont appreciate poetry broadly today.

  • @mikepaulus4766
    @mikepaulus4766 7 днів тому +220

    So if Yoda dialogue must you write, German grammar use you must.

    • @DasMuhvomRhein
      @DasMuhvomRhein 7 днів тому +16

      Absolutely not.
      I will eat something, but later.
      German: I become already later something to eat.
      Yoda: Later something eat I will.

    • @pia2654
      @pia2654 7 днів тому +9

      Then the sentence must be “So if you Yoda’s dialogue write must, must you German grammar use”

    • @Matixmer
      @Matixmer 6 днів тому +7

      Yoda uses japanese grammar. He is just as wrong in german.

    • @SmallSpoonBrigade
      @SmallSpoonBrigade 5 днів тому +6

      @@Matixmer There's a few other languages that do it, but Yoda's speech order is one of the few that's not valid German. You can do Object Verb Subject or subject Verb Object, but not Object Subject Verb.

    • @ColdSpark824
      @ColdSpark824 5 днів тому +3

      Yoda uses japanese grammar.

  • @Terrr05
    @Terrr05 4 дні тому +3

    "Shield toad" is such a cool name for a tortoise.

    • @jerrygreenest
      @jerrygreenest 3 дні тому

      Sounds almost like shitload

    • @Overlearner
      @Overlearner  3 дні тому +2

      a land-dwelling tortoise is actually LAND SHIELD TOAD

  • @user-mb4dc3jn6x
    @user-mb4dc3jn6x 6 днів тому +1

    Das ist wunderbar! This is helpful and understanding German sentence structure

  • @ivantsers
    @ivantsers 13 днів тому +38

    I learn english and german, and this video made me fear that I was forgetting both at the same time

  • @BrianOSheaPlus
    @BrianOSheaPlus 9 днів тому +62

    English sounds poetic when spoken with German grammar like this.

    • @AgbSchuler
      @AgbSchuler 7 днів тому +3

      Old english had simular grammar.

    • @groppermilk
      @groppermilk День тому +1

      A German here. You may not know, but German IS a poetic language, with the grammar offering a large variety of means of expression. When delivered by a good speaker, it can sometimes be overwhelmingly beautiful.

  • @amcguigan2389
    @amcguigan2389 4 дні тому

    I love it!!! Brilliant! It feels good - something in the collective memory of English speakers recognizes this as correct. Thank you!

  • @michaelcampbell1471
    @michaelcampbell1471 6 днів тому

    Super funny and super interesting…thank you for the time it took to put this together! Awesome and totally confusing!

  • @aniksamiurrahman6365
    @aniksamiurrahman6365 12 днів тому +61

    Sounds like old English, spoken with modern English vocabulary.

  • @bryanmoynihan2480
    @bryanmoynihan2480 9 днів тому +73

    Whats funny is as a native english speaker, its actually not that hard to follow what is being said here despite it weirding me out quite a bit.

    • @RainAngel111
      @RainAngel111 6 днів тому +1

      I've found that to be true with most languages. You do a direct translate with tools and it comes out totally garbled, but you kind of get the gist. One that is pretty hard is Japanese. Some of the sentences just come out so simplified that I have no idea what's going on. It's a very context dependant language

  • @Halli50
    @Halli50 2 дні тому

    This was HILARIOUS! Good job!
    The totally different sentence structuring really stands out, and there was even a bit about how all objects can have a masculine or feminine gender (HE - the coffee mug - is on the table).
    Being Icelandic I have a rudimentary familiarity with German grammar and sentence structuring, and while Icelandic sentence structuring is not the same as in German (it is West Old Norse), I guess it sits somewhere between English/Danish and German. In Icelandic, objects also are assigned a gender, but randomly different from German: An Icelandic pencil is a HE while a German pencil is a SHE. Believe it or not, this is actually a stumbling block for an Icelander learning German...

  • @donnadixon289
    @donnadixon289 6 днів тому

    Excellent lesson! I’m interested in learning basic conversational French and was thinking of forgoing any grammar lessons to simplify the process. Your video made me realize what a challenge it is to comprehend even basic conversation when the grammar is off.

  • @Aaa-vp6ug
    @Aaa-vp6ug 12 днів тому +79

    Now do German with English grammar

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 6 днів тому +1

      That's Low German and Dutch, at least partly.

    • @justarandomperson12345
      @justarandomperson12345 3 дні тому

      ​@@herrbonk3635? Definitely not. Do you even speak Dutch?

  • @henningbartels6245
    @henningbartels6245 18 днів тому +50

    actually, I would say: the video illustrates German sentence structure and word order - but German GRAMMAR which comes with it: with declensions and conjugations plus the right article - is something else.

    • @Overlearner
      @Overlearner  18 днів тому +33

      I actually wanted to use the word 'syntax'. But I thought that 'grammar' would get more clicks, since most people know what that is.

    • @sirati9770
      @sirati9770 18 днів тому +1

      he did more than just syntax (structure and word order), in grammar there are two ways things can be achieved either through conjugations or through helper words. as english nowadays has lost most ->differentiated

  • @TukaihaHithlec
    @TukaihaHithlec 7 днів тому +2

    Now I want this for every language.

  • @atashgallagher5139
    @atashgallagher5139 5 днів тому +2

    I learned a very very tiny amount of japanese in highschool and then retook it in college since I only did one year. And it's really quite interesting how quickly I got a feeling for the word order and got to the point where it felt almost as wrong as this does or listening to Spanish or Japanese word orders in English does.
    Like Bob eats an apple is what you do right, but in Japanese it would be Bob an apple eats. And it sounds wrong saying bob eats an apple in Japanese almost as much as saying Bob an apple eats in English sounds wrong. Like that kinda baseline, almost instinctual feeling for what words are right vs wrong and how a sentence feels develops way faster than actually knowing all of the words.

  • @mweb92
    @mweb92 14 днів тому +37

    German is my mother tongue and I consider myself reasonably fluent in English, but that conversation broke my brain 😂

  • @redschannel6527
    @redschannel6527 11 днів тому +26

    as a native wisconsinite, this is pretty much how I remember my great-grandparents sounding like!

  • @user-pq4fr7xt6w
    @user-pq4fr7xt6w 6 днів тому

    This is a really helpful video. Thank you.

  • @harrymoto6951
    @harrymoto6951 5 днів тому +2

    I learned German and English as a child on an Air Force base in Germany with a German babysitter. I no longer speak much German (ein Bisschen?) But I still want to capitalize every noun when I write! This was great fun to watch, thanks!!

  • @geodebreaker
    @geodebreaker 15 днів тому +50

    Yes, I cook water in the water cooker.

  • @peterjameson321
    @peterjameson321 6 днів тому

    Thanks for this video you are posting. Lovely it sounds. I'm going to practice German grammar with the English from now on I am speaking.

  • @mike_oe
    @mike_oe 4 дні тому

    Brilliant - Thanks for making my morning a lot more cheerful 😅

  • @RG-3PO
    @RG-3PO 7 днів тому +55

    I work for a German company in the US and one of our Germans often says in English (as a joke), "I can nothing do." I can't wait to show this video at work.

  • @hugodesrosiers-plaisance3156
    @hugodesrosiers-plaisance3156 9 днів тому +56

    That was actually SUPER helpful to get a feel for how the German language works.

  • @adastra2159
    @adastra2159 7 днів тому +3

    Me is so cold i need handshoes on the far-seeer on-to-switching!

  • @pete6929
    @pete6929 3 дні тому

    I’m still trying to wrap my brain around this! This is crazy!

  • @spammusubimonster2976
    @spammusubimonster2976 11 днів тому +34

    “Yes, I cook water in the water cooker”

  • @gideondeath1221
    @gideondeath1221 17 днів тому +52

    Germans when they learn English on Duolingo

  • @tomparatube6506
    @tomparatube6506 6 днів тому

    Damn hilarious, funniest video on language I've even seen. Thank you and keep up the good work 🤣🤣🤣

  • @robsawalker
    @robsawalker 2 дні тому

    This is brilliant! Love it

  • @hexagonproductions2019
    @hexagonproductions2019 11 днів тому +34

    This is honestly a bit helpful learning German grammar patterns as a NES.

  • @wayneholmes637
    @wayneholmes637 8 днів тому +115

    Being bi-lingual in English and German this really messed with my brain.

    • @lcot5619
      @lcot5619 6 днів тому

      Just like learning German (from a native English speaker)! However it does help me understand how German grammar works. Thanks for this video.

  • @hodr1000
    @hodr1000 7 днів тому

    This is so helpful. More please

  • @mr.zondide2746
    @mr.zondide2746 4 дні тому

    This is gold. More like this please

  • @eighteenfiftynine
    @eighteenfiftynine 11 днів тому +64

    Sounds like Shakespeare to me.

  • @wicksavage3459
    @wicksavage3459 11 днів тому +46

    *sneezes*
    “Health”
    “thankpretty”/“thankbeautiful” 😍

    • @threestrikesmarxman9095
      @threestrikesmarxman9095 11 днів тому +3

      The reply:
      "Please/Excuse me/Pardon/Sorry"

    • @kingcowt1
      @kingcowt1 11 днів тому

      Topf tier

    • @florianj6490
      @florianj6490 7 днів тому

      @@threestrikesmarxman9095This is what Knigge prefers and recommends as a reaction when someone sneezes!

  • @reddbluue7532
    @reddbluue7532 5 днів тому +1

    Knowing syntax makes languages a lot easier to grasp and learn, German wasn't on my list but fantastic idea for a video.

  • @anders4881
    @anders4881 2 дні тому

    Cleverly done. As funny as it sounds to begin with, it actually helps to think like this when first learning German, and it really shows how much influence French (the Normans) had on old English, so by the time of Chaucer it had become quite Gallicised and had become much more recognisable as our language by the time of Shakespeare with a more flexible word order and trimming down of grammar. Downside, we’ve got some of the weirdest spelling systems and pronunciation rules on the planet 🙃

  • @JackieOwl94
    @JackieOwl94 10 днів тому +39

    As an English speaker who also knows French, now I see how much the Norman Conquest influenced English grammar.

    • @Aritul
      @Aritul 10 днів тому

      What are some things that you noticed?

    • @Anon1gh3
      @Anon1gh3 10 днів тому +1

      @@Aritul It's more vulgar and rhetorical. Full of flourishes.

    • @Aritul
      @Aritul 10 днів тому

      @@Anon1gh3 Thank you!